Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

3-in-1-akku-kombigerät 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 20-Li C2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V / 3-in-1 Cordless Combi-Tool
20V / Appareil combiné 3 en 1 sans fi l 20 V PKGA 20-Li C2
3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V
Originalbetriebsanleitung
Appareil combiné 3 en 1 sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe urządzenie
wielofunkcyjne 3 w 1 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kombinované náradie 3 v 1 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Multiherramienta recargable 3
en 1 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
3 az 1-ben kombinált készülék 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 380746_2110
3-in-1 Cordless Combi-Tool 20V
Translation of the original instructions
3-in-1 accu-combiapparaat 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Kombinované nářadí 3 v 1 20 V
Překlad originálního provozního návodu
3i1 batteridrevet kombiudstyr 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Attrezzo multifunzione ricaricabile
3 in 1 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
3 v 1 akumulatorska kombinirana
naprava 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 20-Li C2

  • Seite 1 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V / 3-in-1 Cordless Combi-Tool 20V / Appareil combiné 3 en 1 sans fi l 20 V PKGA 20-Li C2 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V 3-in-1 Cordless Combi-Tool 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Appareil combiné 3 en 1 sans fi l 20 V 3-in-1 accu-combiapparaat 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 26 27 28 29...
  • Seite 4 Inhalt Einleitung ........5 Motoreinheit mit Säbelsägen­ Bestimmungsgemäße Aufsatz PKGA3 ......18 Sägeblatt­montieren/wechseln ..18 Verwendung ........ 5 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Säbelsäge bedienen ......19 Lieferumfang ........5 Sägen ........... 19 Übersicht ......... 6 Tauchschnitte durchführen ....20 Technische Daten ......6 Wahl des Sägeblattes ......
  • Seite 5 Einleitung Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­ X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Herzlichen­Glückwunsch­zum­Kauf­Ihres­ Parkside­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ werden.­Die­Akkus­dürfen­nur­mit­Lade- neuen Gerätes. Sie haben sich damit für geräten­der­Serie­Parkside­X 20 V TEAM­ ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- ses­Gerät­wurde­während­der­Produktion­ geladen werden. auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkontrolle­ unterzogen.­Die­Funktionsfähigkeit­Ihres­ Allgemeine Beschreibung Gerätes ist somit sichergestellt. Die Abbildung der wichtigs- ten­Funktionsteile­finden­Sie­ Die Betriebsanleitung ist Bestandteil auf­den­Ausklappseiten.
  • Seite 6 Technische Daten Übersicht 1­ Schnellspannbohrfutter Akku-Kombigerät ....PKGA 20-Li C2 Motorspannung ......20­V Drehmomenteinstellring 3­ Gang-Wahlschalter Leerlaufdrehzahl­(n ) ....21000 min 4­ Bohrschrauberaufsatz­PKGA1 Temperatur ......max­50­°C 5­ Entriegelungshebel­für­Geräteaufsatz Ladevorgang ......4­-­40­°C 6­ Motoreinheit Betrieb ....... -20­-­50­°C Drehrichtungsschalter Lagerung ......0­-­45­°C Griff 9­ Akku Motoreinheit 9a­ Ladezustands-Anzeige mit Bohrschrauberaufsatz ....
  • Seite 7 Ladezeiten Motoreinheit mit Multifunktionsgerät-Aufsatz ... PKGA4 Leerlaufdrehzahl­(n ) ...0-20000­min Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­ Oszillationswinkel ......3,0° X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Parkside­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ Gewicht ........ca. 1­kg Schalldruckpegel­ werden. ) ...... 84,8 dB(A),­K Akkus­der­Serie­Parkside­X 20 V­TEAM­ = 3 dB Schallleistungspegel­ dürfen­nur­mit­Ladegeräten­der­Serie­Park- ) ....95,8­dB(A),­K side­X 20 V­TEAM­geladen­werden. = 3 dB Vibration­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s...
  • Seite 8 Sachschäden hendes­Werkzeug!­Halten­Sie­Ihre­ Hände­fern. Gefahrenzeichen mit Anga­ ben zur Verhütung von Per­ sonenschäden durch einen Das Gerät ist Teil der Serie Parkside­X 20 V TEAM elektrischen Schlag Gebotszeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf den Sägeblättern: Verhütung­von­Schäden Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Seite 9 Allgemeine 2) Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge a) Der Anschlussstecker des Elek­ tro werk zeuges muss in die WARNUNG! Lesen Sie alle Steckdose passen. Der Stecker Sicherheitshinweise, Anwei­ darf in keiner Weise verändert sungen, Bebilderungen und werden. Verwenden Sie keine technischen Daten, mit denen Adapterstecker gemeinsam mit dieses Elek tro werk zeug ver­...
  • Seite 10 f) Wenn der Betrieb des Elek tro­ schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- werk zeuges in feuchter Umge­ sel, der sich in einem drehenden Teil des­Elek­ t ro­ w erk­ z euges­befindet,­kann­ bung nicht vermeidbar ist, ver­ zu­Verletzungen­führen. wenden Sie einen RCD (Residual Current Device).­Der­Einsatz­eines­ e) Vermeiden Sie eine abnormale RCD­vermindert­das­Risiko­eines­elektri- Körperhaltung.
  • Seite 11 besser und sicherer im angegebenen g) Verwenden Sie Elek tro werk­ Leistungsbereich. zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz­ b) Benutzen Sie kein Elek tro werk­ werkzeuge usw. entsprechend zeug, dessen Schalter defekt ist. diesen Anweisungen. Berück­ Ein­Elek­ t ro­ w erk­ z eug,­das­sich­nicht­ sichtigen Sie dabei die Arbeits­...
  • Seite 12 Weiterführende d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise Flüssigkeit aus dem Akku aus­ treten. Vermeiden Sie den Kon­ takt damit. Bei zufälligem Kon­ Warnung! Die Bearbeitung takt mit Wasser abspülen. Wenn von gefährlichen Stoffen (z. B. bleihaltiger Farbe oder die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich asbesthaltigem Material) ist ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 13 eines­Rückschlages,­wenn­das­Einsatz- • Sichern Sie das Werkstück.­Ein­ mit­Spannvorrichtungen­oder­Schraub- werkzeug­im­Werkstück­verkantet. stock­festgehaltenes­Werkstück­ist­ • Achten Sie darauf, dass die Fuß­ sicherer­gehalten­als­mit­Ihrer­Hand. platte beim Sägen immer am • Seien Sie beim Umgang mit Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann­verkanten­und­zum­Verlust­der­Kon- Werkzeugen wie Säge, Schab­ trolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­führen. messer und Bohrer vorsichtig.
  • Seite 14 • Schalten Sie das Gerät sofort zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen­kann­sich­der­Bohrer­leicht­ aus, wenn das Sägeblatt ver­ verbiegen,­wenn­er­sich­ohne­Kontakt­ kantet. Spreizen Sie den Säge­ mit­dem­Werkstück­frei­drehen­kann,­ schnitt und ziehen Sie das Säge­ blatt vorsichtig heraus. Es­kann­ und­zu­Verletzungen­führen. zum­Verlust­der­Kontrolle­über­das­Elek- b)­ Beginnen Sie den Bohrvorgang tro­...
  • Seite 15 1.­ Schieben­Sie­den­Entriegelungshebel­ (5)­bis­zum­Anschlag­in­Stellung­ Bedienungsanleitung. und halten Sie ihn in dieser Position. Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht 2. Ziehen Sie den entriegelten Geräteauf- satz­ab­(4/16/22/26). von PARKSIDE empfohlen wurde.­Dies­kann­ zu­elektrischem­Schlag­oder­Feuer­führen. Geräteaufsatz aufsetzen Arbeitshinweise 3. Schieben Sie den Geräteaufsatz (4/16/22/26)­entlang­der­Führungs- schiene­in­die­Motoreinheit­(6).­ Tragen Sie beim Arbeiten mit 4.­...
  • Seite 16 Akku­aufladen Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku­Werkzeug ­ Lassen­Sie­einen­erwärmten­Akku­ vollständig für den Einsatz vor­dem­Laden­abkühlen.­ vorbereitet ist. Ein-/Ausschalten ­ Laden­Sie­den­Akku­(9)­auf,­wenn­ nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- standsanzeige­(9a)­leuchtet. 1. Einschalten:­Drücken­Sie­den­Ein-/Aus- schalter (10). ­ Mit­dem­Ein-/Ausschalter­(10)­können­ 1.­ Nehmen­Sie­gegebenenfalls­den­Akku­ (9)­aus­dem­Gerät. Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Leichter­Druck:­niedrige­Drehzahl 2.­ Schieben­Sie­den­Akku­(9)­in­den­Lade- Größerer­Druck:­höhere­Drehzahl.
  • Seite 17 futter öffnung groß genug ist, um das Der Drehrichtungsschalter darf nur Werkzeug­aufzunehmen. im­Stillstand­betätigt­werden! 2.­ Schieben­Sie­das­Werkzeug­soweit­wie­ möglich­in­das­Schnellspannbohrfutter­ Drehmoment einstellen (1)­ein.­ 3.­ Drehen­Sie­das­Schnellspannbohrfutter­ Sie­können­das­maximale­Drehmoment­vor- ,­um­das­Werkzeug­fest­ in Richtung einstellen. Die Drehmomentstufen sind mit GRIP zu­klemmen. 1 - 19­+­ ­gekennzeichnet. 4.­ Um­das­Werkzeug­wieder­zu­entfer- nen,­drehen­Sie­das­Schnellspannbohr- 1. Warten Sie den Stillstand des futter­(1)­in­Richtung­...
  • Seite 18 Schleifblatt­anbringen/ Schleifen entfernen •­­ Verwenden­Sie­beim­Schleifen­mit­dem­ Die­Schleifplatte­(21)­ist­mit­einem­Klettge- Multischleifer-Aufsatz­eine­Staubabsau- webe ausgestattet zum schnellen Anbrin- gung. gen des Schleifblattes. • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das­Werkstück. •­­ Säubern­Sie­die­Schleifplatte,­bevor­ Schleifblatt anbringen 1.­ Drücken­Sie­das­Schleifblatt­(23)­ Sie ein Schleifblatt aufsetzen. gleichmäßig­auf­die­Schleifplatte­(21)­ • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien auf.­Achten­Sie­auf­Deckungsgleichheit­...
  • Seite 19 ­ Tragen­Sie­beim­Hantieren­mit­dem­ Säbelsäge bedienen Sägeblatt­Handschuhe.­So­vermei- 1.­ Achten­Sie­vor­dem­Einschalten­darauf,­ den Sie Schnittverletzungen. dass­das­Gerät­das­Werkstück­nicht­ Achtung Verletzungsgefahr! berührt. ­ -­ Verwenden­Sie­keine­stumpfen,­ 2. Schalten Sie das Gerät ein. Mit­dem­Ein-/Ausschalter­(10)­können­ verbogenen oder anderweitig Sie­die­Hubzahl­stufenlos­regulieren.­ beschädigten Sägeblätter. ­ -­ Setzen­Sie­stets­das­passende­ Leichter Druck:­niedrige­Hubzahl. Sägeblatt ein. Größerer Druck:­höhere­Hubzahl. Der­Ein-/Ausschalter­lässt­sich­nicht­ ­...
  • Seite 20 ­ Stellen­Sie­sicher,­dass­der­Werk- Tauchschnitte durchführen zeughalter­(29)­fest­eingeschraubt­ ist,­um­alle­mitgelieferten­Werkzeu- Rückschlaggefahr! Halten Sie ge­(30/32/33)­sicher­aufsetzen­ das Gerät gut fest. und­nutzen­zu­können. 1.­ Setzen­Sie­das­Gerät­mit­der­Unterkan- te­der­Fußplatte­(17)­auf­das­Werkstück­ 1.­ Drücken­Sie­den­Hebel­(27)­für­die­ Werkzeugentriegelung­bis­zum­An- auf. 2. Schalten Sie das Gerät ein. schlag nach hinten. 3.­ Tauchen­Sie­das­Sägeblatt­(19/20)­ 2.­ Setzen­Sie­das­gewünschte­Werkzeug­ in­das­Werkstück­ein,­indem­Sie­das­ (30/32/33)­unter­den­Werkzeughal- Gerät­nach­vorne­kippen­bis­das­Gerät­ ter­(29)­auf­die­Aufnahmedorne­(28) senkrecht­steht. auf.
  • Seite 21 Reinigung und Wartung Schleifen ­ Lassen­Sie­Instandsetzungsarbeiten­ • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das­Werkstück. und Wartungsarbeiten, die nicht •­­ Säubern­Sie­die­Schleifplatte,­bevor­ in dieser Anleitung beschrieben sind,­von­unserem­Service-Center­ Sie ein Schleifblatt aufsetzen. durchführen.­Verwenden­Sie­nur­ • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien Schleifblättern, um gute Schleifergeb- Originalteile.
  • Seite 22 Entsorgung/ Wartung Umweltschutz Das Gerät ist wartungsfrei. Führen­Sie­Gerät,­Zubehör­und­Verpackung­ Lagerung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.­Entsorgungshinweise­zum­Akku­finden­ •­ Bewahren­Sie­Gerät­und­Werkzeug­an­ Sie­in­der­separaten­Betriebsanleitung­Ihres­ einem­trockenen­und­staubgeschützten­ Akkus­und­Ladegeräts. Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.­ ­ Elektrische­Geräte­gehören­nicht­in­ •­ Nehmen­Sie­den­Akku­vor­einer­länge- den­Hausmüll. ren­Lagerung­(z. B.­Überwinterung)­aus­ •­ Nehmen­Sie­den­Akku­aus­dem­Gerät,­ dem Gerät. •­ Lagern­Sie­den­Akku­nur­im­teilgela- bevor Sie das Gerät entsorgen. denen Zustand.
  • Seite 23 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr­geehrte­Kundin,­sehr­geehrter­Kunde, richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Anlieferung­gewissenhaft­geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie­ab­Kaufdatum.­ Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Produkts­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Fabrikationsfehler.­Diese­Garantie­erstreckt­ Produkts­gesetzliche­Rechte­zu.­Diese­ sich­nicht­auf­Produktteile,­die­normaler­ gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile­angesehen­werden­können­ im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.­...
  • Seite 24 Service-Center E-Mail.­Sie­erhalten­dann­weitere­In- formationen­über­die­Abwicklung­Ihrer­ Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ Tel.: 0800 54 35 111 Sie,­nach­Rücksprache­mit­unserem­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ IAN 380746_2110 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie Tel.: 0820 201 222 portofrei­an­die­Ihnen­mitgeteilte­ (0,15­EUR/Min.) Service-Anschrift­übersenden.­Um­An- E-Mail:­grizzly@lidl.at nahmeprobleme­und­Zusatzkosten­zu­ IAN 380746_2110 vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die­Adresse,­die­Ihnen­mitgeteilt­wird.­...
  • Seite 25 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontaktformu- lar.­Bei­weiteren­Fragen­wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­24). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 4­ PKGA1­ Bohrschrauberaufsatz­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Säbelsägen-Aufsatz­ ­ 91104153 19­ ­ Metall-Sägeblatt­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Holz-Sägeblatt­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Multischleifer-Aufsatz­ ­ 91104154 23­...
  • Seite 26 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku­aufladen­(seperate­Bedienungs- anleitung­für­Akku­und­Ladegerät­ Akku­( 9)­entladen beachten) Akku­einsetzen­(siehe­„Akku­entneh- Akku­( 9)­nicht­einge- Gerät startet nicht men/einsetzen“) setzt Ein-/Ausschalter­( 10)­ Reparatur­durch­Service-Center defekt Interner­Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur­durch­Service-Center Ein-/Ausschalter­( 10)­ Unterbrechungen defekt Werkzeug­bewegt­ Geräteaufsatz­oder­Werk- Geräteaufsatz­oder­Werkzeug­korrekt­ sich nicht, obwohl zeug­nicht­korrekt­montiert montieren­(siehe­„Bedienung“) der­Motor­läuft Werkzeug­für­das­zu­be- arbeitenden­Werkstück­...
  • Seite 27 Content Introduction ....... 28 Motor unit with sabre saw Intended Use ......28 attachment PKGA3 ..... 40 Installing/changing­the­blade ... 40 General Description ....28 Scope­of­delivery ......28 Operating­the­sabre­saw ....40 Overview ........29 Sawing .......... 41 Technical Data ......29 Plunge cuts ........
  • Seite 28 Introduction The batteries may only be charged using chargers­from­the­Parkside­X 20 V TEAM­ Congratulations­on­the­purchase­of­your­ series. new device. With it, you have chosen a General­Description high­quality­product.­During­production,­ this­equipment­has­been­checked­for­ quality­and­subjected­to­a­final­inspection.­ ­ The­illustration­of­the­principal­ The­functionality­of­your­equipment­is­ functioning­parts­can­be­found­ on­the­front­and­back­foldout­ therefore guaranteed. pages. The­operating­instructions­constitute­ Scope­of­delivery part­of­this­product.­They­contain­ important­information­on­safety,­use­ and­disposal. Carefully­unpack­the­trimmer­and­check­ Before­using­the­product,­familiarise­ that­it­is­complete.­Dispose­of­the­packag- yourself­with­all­of­the­operating­and­...
  • Seite 29 Overview Technical Data ­ 1­ Keyless­chuck Cordless Combination Tool ..PKGA 20-Li C2 Motor­voltage ......20­V 2 Torque adjustment ring Idling­speed­(n ) ....21000 min 3 Gear selection switch ­ 4­ Drill­attachment­PKGA1 Temperature......max.­50 °C ­ 5­ Unlocking­lever­for­appliance­at- Charging­process ....4­-­40 °C Operation ......-20­-­50 °C tachment ­...
  • Seite 30 Sound­power­level­ but­running­without­any­load). ) ....95.8­dB(A),­K = 3 dB Charging­time Vibration­(a ) ..4.229m/s ,­K=­1.5­m/s The­device­is­part­of­the­Parkside­X 20 V­ The stated vibration emission value was TEAM­series­and­can­be­operated­with­ measured in accordance with a standard testing­procedure­and­may­be­used­to­com- batteries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­ pare­one­power­tool­to­another. series. Batteries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Seite 31 Notes on Safety This­device­is­part­of­the­Park- side­X 20 V TEAM­series. This section details the basic safety instruc- tions­for­working­with­the­appliance. Graphic symbols on the saw blades: Symbols ­ Wear­eye­protection. Symbols in the manual Suitable for sawing wood Warning symbols with in­ formation on damage and Suitable for sawing metal injury prevention.
  • Seite 32 2) ELECTRICAL SAFETY ence of drugs, alcohol or medi­ cation. A moment of inattention white operating­power­tools­may­result­in­ a) Power tool plugs must match serious­personal­injury.­ the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use b) Use personal protective equip­ any adapter plugs with earthed ment.
  • Seite 33 tools­with­sharp­cutting­edges­are­less­ familiar with the power tool after using it many times. Careless­action­ Iikely­to­bind­and­are­easier­to­control.­ can lead to serious injuries within a frac- g) Use the power tool, accessories tion of a second. and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking 4) POWER TOOL USE AND CARE into account the working condi­...
  • Seite 34 e) Do not use damaged or altered protection. If possible, attach batteries. Damaged or altered bat- a dust extraction system. teries­can­be­unpredictable­and­lead­ to­fire,­explosion­or­risk­of­injury. 1) SPECIAL SAFETY INFORMATION f) Do not expose batteries to fire FOR THE CORDLESS or elevated temperatures. Fire or COMBINATION TOOL temperatures­over­130 °C­can­cause­...
  • Seite 35 tact with hidden wiring. Contact­ hand or foot. Do not touch any with a live wire can also cause a objects or the ground with the saw run- charge­in­metal­parts­of­the­device­and­ ning.­There­is­a­risk­of­kickback. result­in­an­electric­shock. • Hold the power tool tightly with • Fasten and secure the workpie­ both hands while working and ce by means of clamps or with ensure a secure footing.
  • Seite 36 Drills can bend and the separate operating inst­ break­or­cause­a­loss­in­control,­thus­ ructions. resulting in injuries. Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can result 5) RESIDUAL RISKS in­electric­shock­or­fire. Even­if­properly­operating­and­handling­this­ Practical­tips electric­tool,­some­residual­risks­will­remain.­ Due to its construction and build, this elec- tric­tool­may­present­the­following­hazards:...
  • Seite 37 Inserting/removing­ Ensure that the ambient tem­ the battery perature does not exceed 50 °C or fall below ­20 °C 1.­ To­remove­the­battery­(9)­from­the­de- during work. vice,­press­both­release­buttons­(9b)­on­ ­ Wear­ear­protection. the­battery­and­pull­the­battery­out. 2.­ To­insert­the­battery­(9),­push­the­bat- tery along the guide rail into the de- ­ Operation vice.­You­will­hear­it­click­into­place. Replacing­the­appliance­at­ Only insert the rechargeable tachment battery once the device is completely assembled.
  • Seite 38 Charge­the­battery­(9) when only is switched on accidentally, the­red­LED­on­the­level­indicator­is­ there is a danger of injury. illuminated. 1.­ Rotate­the­keyless­chuck­(1)­towards­ ­until­the­drill­chuck­aperture­is­ Recharging the battery RELEASE large enough to accommodate the tool. 2.­ Insert­the­tool­as­far­as­possible­into­ Allow a hot battery to cool before the­keyless­chuck­(1).­ charging. 3.­ Turn­the­keyless­chuck­towards­ GRIP ­...
  • Seite 39 3.­ If­you­place­the­direction­switch­ ­ Wear­a­protective­mask­during­ (7)­in­the­middle­position,­the­device­is­ grinding­work. secured against being switched on. Attaching/removing­sanding­ sheet The direction change may only be actuated­when­at­a­standstill! The­sanding­plate­(21)­is­fitted­with­Velcro­for rapid­attachment­of­the­sanding­sheet.­ Torque adjustment You­can­preselect­the­maximum­torque.­ Attaching sanding sheet The­torque­settings­are­labelled­1­-­19­+­ 1.­ Press­the­sanding­sheet­(23)­evenly­onto­ the­sanding­plate­(21).­Ensure­that­the­ 1.­ Wait­for­the­appliance­to­come­to­a­ holes­in­the­sanding­sheet­are­placed­ above­the­openings­in­the­sanding­plate. standstill. 2.­ Turn­the­torque­adjusting­ring­(2)­to­ Removing sanding sheet 2.­...
  • Seite 40 •­ Only­work­with­sanding­sheets­in­per- ­ An­overview­of­appropriate­blades­ can­be­found­in­“Spare­Parts/Ac- fect condition to achieve good sanding cessories”. results. •­ Work­using­low­and­even­pressure.­ This­protects­the­appliance­and­the­ Installing the blade: 1.­ Push­the­lever­(18)­for­sawblade­un- sanding sheet. locking­downwards­as­far­as­the­stop­ • Do not use the same sanding sheet to sand­different­materials­(e.g.­metal­ and­keep­it­held­down.­Push the saw- and­then­wood). blade­shaft­(19/20)­into­the­sawblade­ mounting slot. 2.­...
  • Seite 41 Motor unit with Sawing multifunction tool ­ Wear­eye­protection. PKGA4 • Use only undamaged sawblades in perfect­condition.­Only­use­metal­saw- ­ Wear­a­protective­mask­during­ blades­for­metalworking. grinding­work. •­ Ensure­your­stance­is­stable­and­hold­ Changing­the­tool the­appliance­tightly­with­both­hands­ and away from your body. •­ Before­sawing­the­workpiece,­check­ Secure the appliance against for hidden foreign objects such as switching on (see “Switch­...
  • Seite 42 Cleaning/Maintenance sure that the holes in the sanding sheet are­placed­above­the­openings­in­the­ sanding­plate. ­ Repair­and­servicing­work­not­ Removing sanding sheet described in this manual should 2.­ Simply­pull­the­sanding­sheet­(31)­off­ always be carried by our Service the­delta­sanding­plate­(30). Centre.­Use­only­original­parts. Sanding Switch off the device and remove the battery from the device before •­...
  • Seite 43 •­ Store­the­battery­only­in­a­partially­ Take­the­device­to­a­recycling­plant.­The­ plastic­and­metal­parts­used­on­your­de- charged state. The state of charge should be­40­–­60­%­over­a­longer­storage­pe- vice­can­be­properly­sorted­according­to­ riod­(two­LED­lights­on­the­charge­status­ materials­and­grades­and­efficiently­recy- display­( 9a)­illuminate).­ cled. Please contact our service centre for •­ During­a­longer­storage­period,­check­ more information. the state of charge of the battery and Guarantee recharge if necessary roughly every 3 months.
  • Seite 44 tive­can­be­sent­postage­paid­to­the­ Guarantee Cover The­equipment­has­been­carefully­pro- service address communicated to you, with­the­proof­of­purchase­(receipt)­ duced in accordance with strict quality guidelines­and­conscientiously­checked­ and­specification­of­what­constitutes­ prior­to­delivery. the­defect­and­when­it­occurred.­In­or- der­to­avoid­acceptance­problems­and­ The­guarantee­applies­for­all­material­and­ additional­costs,­please­be­sure­to­use­ manufacturing defects. This guarantee only the address communicated to you. does­not­extend­to­cover­product­parts­that­ Ensure­that­the­consignment­is­not­sent­ carriage­forward­or­by­bulky­goods,­ are subject to normal wear and may there- fore­be­considered­as­wearing­parts­(e.g.­...
  • Seite 45 Importer Please note that the following address is Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 not a service address. Please initially con- tact­the­service­centre­specified­above. DE-63762­Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare­Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­If­you­have­any­other­questions,­ contact­the­”Service-Center”­(see­page­44). Position Position Description Order No.
  • Seite 46 Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Charge­rechargeable­battery­(Obser- ve­the­separate­operating­instructions­ Rechargeable battery 9)­discharged for the rechargeable battery and charger) Appliance­doesn‘t­ Insert­rechargeable­battery­(observe­ Rechargeable battery start the­separate­operating­instructions­for­ 9)­not­inserted the­rechargeable­battery­and­charger) On/off­switch­( 10)­is­ Repair­by­Service­Centre broken Internal­lose­contact Appliance­works­ Repair­by­Service­Centre On/off­switch­( 10)­is­ with­interruptions broken Tool does not Appliance­attachment­or­...
  • Seite 47 Sommaire Introduction .......48 Unité de moteur avec tête pour Domaine d’utilisation ....48 scie sabre PKGA3 .......62 Monter/changer­la­lame­de scie ..62 Description générale ....48 Volume­de­la­livraison .....48 Utilisation de la scie sabre ....63 Vue­synoptique .......49 Sciage ...........63 Effectuer­des­coupes­plongeantes ..63 Caractéristiques techniques ..49 Temps­de­charge ......50 Choix­de­la­lame­de­scie ....63 Instructions de sécurité...
  • Seite 48 Introduction X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ chargées­uniquement­avec­des­char- Toutes­nos­félicitations­pour­l’achat­de­ geurs­appartenant­à­la­gamme­Parkside­ votre­nouvel­appareil.­Vous­avez­ainsi­ X 20 V TEAM. choisi­un­produit­de­qualité­supérieure.­ Description­générale La­qualité­de­l’appareil­a­été­vérifiée­pen- dant­la­production­et­il­a­été­soumis­à­un­ contrôle­final.­Le­fonctionnement­de­votre­ Vous­trouverez­les­images­corres- appareil­est­donc­ainsi­garanti.­ pondantes­à­l’arrière­et­à­l’avant­ de ce document, sur la couverture. La­notice­d’utilisation­fait­partie­de­ce­ Volume­de­la­livraison produit.­Elle­contient­des­instructions­ importantes­pour­la­sécurité,­l’utilisation­et­ l’élimination­des­déchets.­Avant­d’utiliser­ce­ Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­ produit,­lisez­attentivement­les­consignes­ livraison­est­complète.­Evacuez­le­matériel­ d’emploi­et­de­sécurité.­N’utilisez­le­produit­ d’emballage comme il se doit. que­tel­que­décrit­et­uniquement­pour­les­do- maines­d’emploi­indiqués.­Conservez­cette­ •­ Unité­de­moteur­avec­tête­pour­ notice­et­remettez-la­avec­tous­les­documents­...
  • Seite 49 Caractéristiques­ Vue­synoptique techniques ­ 1­ Retirer­le­mandrin­à­serrage­ Outil multifonction sans fil ...PKGA 20-Li C2 rapide ­ 2­ Anneau­de­réglage­du­moment­ Tension de moteur ....... 20­V Vitesse­de­rotation­à­vide­(n ) .. 21000 min de rotation ­ 3­ Sélecteur­de­vitesse Température......max.­50­°C ­ 4­ Tête­pour­perceuse-visseuse­ Processus de charge ....4­-­40­°C PKGA1 Fonctionnement ....
  • Seite 50 = 5 dB Vibration­(a troportatif­est­éteint,­et­ceux­au­cours­ Sciage­de­planches ..12,395­m/s desquels­il­est­certes­allumé­mais­ Sciage­de­poutres­en­bois .. 12,392­m/s fonctionne­hors­charge). K=­1,5­m/s Temps­de­charge Unité de moteur avec tête L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­Parkside­ pour outil multifonction PKGA4 Vitesse­d’oscillation­(régime­à­vide) X 20 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­ ) ......0­-­20000­min batteries­de­la­gamme­Parkside­X 20 V­ TEAM.­ Angle d’oscillation ......3,0° Les­batteries­de­la­gamme­Parkside­X 20 V­ Poids ..........1­kg Niveau­de­pression­acoustique­ TEAM­doivent­être­chargées­uniquement­...
  • Seite 51 Pictogramme de danger avec ­ Risque­de­blessures­par­un­outil­en­ro- informations de prévention tation­!­Gardez­vos­mains­éloignées. des dommages aux personnes par décharge électrique. L‘appareil­fait­partie­de­la­ gamme­Parkside­X 20 V­TEAM Symbole d’interdiction et indica- tions­relatives­à­la­prévention­de­ Pictogrammes sur les lames de scie : dommages. ­ Portez­des­gants­de­protection. ­ Portez­une­protection­pour­les­yeux. ­ Portez­une­protection­auditive.
  • Seite 52 Consignes­de­sécurité­géné­ 2) Securite electrique: rales­pour­outils­électriques a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMENT ! Lisez toutes l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne les consignes de sécurité, instructions, illustrations et doit pas être modifiée de quelle caractéristiques techniques manière que ce soit.
  • Seite 53 dans un environnement humide, d) Retirez les outils de réglage ou utilisez un commutateur de la clé à écrous avant de mettre protection de courant de défaut l‘outil électrique sous tension. Un outil­ou­une­clé­qui­se­trouve­dans­une­ (RCD) avec un courant de dé­ partie­mobile­de­l‘appareil­peut­être­à­ clenchement de 30 milliampères l‘origine­de­blessures.
  • Seite 54 Contrôlez si les parties mobiles b) N‘utiliser que les accumulateurs fonctionnent correctement et ne Parkside X 20 V Team prévus se coincent pas ; vérifiez l’appa­ à cet effet avec les outils élec­ reil pour voir si des pièces sont triques.­L‘utilisation­d‘un­autre­accu-...
  • Seite 55 Avertissement ! L’usinage de mulateur. Evitez tout contact avec celui­ci. En cas de contact substances dangereuses (par ex. peinture contenant du accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les plomb ou matériau contenant yeux, consulter un médecin. Des de l’amiante) est nocif pour fuites­de­liquide­provenant­de­l‘accumu- la santé...
  • Seite 56 1) CONSIGNES DE SECURITE SPECI­ électrique utilisé peut toucher FIQUES A L’OUTIL MULTIFONC­ des câbles électriques dissimu­ lés. Le­contact­avec­un­fil­sous­tension­ TION peut­également­mettre­les­parties­métal- liques­sous­tension­et­pourrait­provo- • Tenez l’outil électrique par ses quer­une­électrocution. surfaces de prise isolées pen­ dant toute opération où la vis •...
  • Seite 57 dessus latéralement. La lame de • Pensez à toujours vider le scie­peut­être­endommagée,­casser­ou­ récipient à poussières avant provoquer­un­rejet. d’interrompre le travail. Dans • Serrez bien fort le matériau. des conditions défavorables, il existe un risque d’inflamma­ N’appuyez pas sur la pièce à usiner avec la main ou le pied.
  • Seite 58 5) AUTRES RISQUES batterie et chargeur Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­ de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous de­manière­conforme,­il­existe­malgré­ trouverez une descripti­ tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent­se­produire­en­fonction­de­la­ on détaillée du proces­ méthode­de­construction­et­du­modèle­de­ sus de charge et de plus cet­outil­électrique­: amples informations dans ce mode d‘emploi...
  • Seite 59 ­ Opération Mise­en­marche/arrêt Changer­les­têtes­de­l’outil 1. Mise en service :­Appuyez­sur­l’inter- rupteur­marche/arrêt­( 10). ­ Avec­l’interrupteur­marche/arrêt­ Protégez l’outil contre la mise 10),­vous­pouvez­ajuster­la­vitesse­ en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt ») ou retirez en continu. ­ Légère­pression­:­vitesse­de­rotation­faible l’accu de l’outil. Il existe un ­ Forte­pression­:­vitesse­de­rotation­plus­ risque de blessures en cas de élevée.
  • Seite 60 ­ Charger­l’accu 1.­ Tournez­le­mandrin­à­serrage­rapide­ (1)­dans­le­sens­ ­jusqu‘à­ce­que­ RELEASE l‘ouverture­du­mandrin­soit­suffisamment­ Lorsqu’une batterie est chaude, la- issez-la­refroidir­avant­de­la­charger.­ grande­pour­recevoir­l‘outil. 2.­ Insérez­l’outil­le­plus­loin­possible­au­ ­ Rechargez­la­batterie­(9)­unique- fond­du­mandrin­à­serrage­rapide­(1).­ ment­si­la­LED­rouge­de­l‘affichage­ 3.­ Tournez­le­mandrin­à­serrage­rapide­ de­l‘état­de­charge­de­la­batterie­ ­pour­bloquer­ferme- dans le sens GRIP (9a)­est­allumée.­­ ment­l‘outil. 4.­ Pour­retirer­à­nouveau­l‘outil,­tournez­le­ 1.­ S’il­y­a­lieu,­retirez­l’accumulateur­(9)­ mandrin­à­serrage­rapide­(1)­dans­le­ de­l’appareil. ­jusqu‘à­ce­que­l‘ouverture­ RELEASE sens 2.­...
  • Seite 61 ­ Unité­de­moteur­ 3.­ Lorsque­vous­positionnez­le­commuta- teur­du­sens­de­marche­(7)­au­centre,­ avec­tête­pour­ l’outil­est­protégé­contre­toute­mise­en­ meuleuse PKGA2 marche accidentelle. ­ (disponibles­en­option) Le commutateur du sens de marche ne­doit­être­utilisé­qu’à­l’arrêt­! Protégez l’outil contre la mise en marche (voir « Marche/ Réglage­de­la­vitesse­de­ Arrêt »). Risque de blessures rotation en cas de démarrage invo­ lontaire de l’outil.
  • Seite 62 ­ Unité­de­moteur­ 2.­ Raccordez­le­tuyau­d’aspiration­d’un­ aspirateur­à­l’adaptateur­(24). avec­tête­pour­scie­ Veillez­à­ce­que­le­dispositif­d’aspira- sabre PKGA3 tion­soit­adapté­au­matériau­à­travail- ler.­Vous­trouverez­ces­informations­ Monter/changer­la­lame­ dans­la­notice­d’utilisation­de­l’appareil­ de scie externe. ­ Vous­pouvez­si­nécessaire­raccorder­ Protégez l’outil contre la mise sur­l‘adaptateur­(24)­le­tuyau­d‘un­ en marche involontaire (voir aspirateur­sans­le­réducteur­(25). « Marche/Arrêt »). Risque de blessures en cas de démar­ Ponçage rage involontaire de l’outil. •­...
  • Seite 63 butée­vers­le­bas­et­retirez­la­lame­de­ •­ Les­coupes­plongeantes­sont­unique- ment­prévues­pour­les­matériaux­tels­ scie du logement de lame de scie. que­le­bois­ou­le­placoplâtre. ­ Pour­certains­travaux,­la­lame­de­ Effectuer­des­coupes­ scie­peut­également­être­position- plongeantes née­à­180°. Utilisation de la scie sabre Risque de recul ! Tenez fer­ mement l‘appareil. 1.­ Avant­la­mise­en­marche,­veillez­à­ce­que­ l’outil­ne­touche­pas­la­pièce­à­usiner. 1.­ Posez­le­bord­inférieur­de­la­plaque­ d‘appui­(17)­de­l‘appareil­sur­la­pièce­ 2. Allumez l’outil. ­...
  • Seite 64 Changement­d’outil concordent­de­manière­uniforme­avec­ les­ouvertures­dans­la­plaque­à­poncer. Retirer la feuille abrasive Protégez l’outil contre la mise 2.­ Détachez­la­feuille­abrasive­(31)­du­ en marche involontaire (voir plateau­de­ponçage­triangulaire­(30). « Marche/Arrêt »). Risque de blessures en cas de démar­ Ponçage rage involontaire de l’outil. ­ Assurez-vous­que­le­porte-outil­ •­ Amenez­l’outil­en­marche­sur­la­pièce­à­ (29)­est­correctement­vissé­afin­ usiner. de­pouvoir­placer­et­utiliser­en­...
  • Seite 65 Nettoyage/Entretien Rangement ­ Faites­exécuter­les­travaux­d’entre- •­­ Rangez­l’appareil­à­un­endroit­sec­et­ tien­et­de­réparation­qui­ne­sont­pas­ protégé­de­la­poussière­et­surtout­hors­ mentionnés­dans­cette­notice­par­ de­la­portée­des­enfants. notre­Centre­de­services.­Utilisez­ •­ En­cas­de­stockage­plus­long­ exclusivement­des­pièces­d’origine! (par­exemple,­hivernage)­retirez­ l’accumulateur­de­l’appareil. •­ Stockez­l’accumulateur­seulement­en­ Éteignez l’outil, et retirez l’accu de l’outil­avant­tout­travaux­et­pour­le­ état­partiellement­chargé.­En­cas­de­ transport. stockage­plus­long,­l’état­de­charge- ment­devrait­être­de­40­-­60%­(deux/ Exécutez­à­intervalles­réguliers­les­travaux­ trois­voyants­LED­de­l’affichage­d’état­ de­nettoyage­et­les­opérations­de­mainte- de­charge­sont­allumés). nance­décrits­ci-dessous.­Vous­bénéficierez­ •­ Pendant­une­phase­de­stockage­plus­ ainsi­d‘une­utilisation­longue­et­sûre­de­ longue,­vérifiez­tous­les­3­mois­l’état­de­ votre­appareil. chargement de l’accumulateur et en cas de­besoin­chargez-le.
  • Seite 66 •­ Retirez­la­batterie­de­l’appareil­avant­ de­montage­ou­de­l‘installation­lorsque­celle- de­mettre­l’appareil­au­rebut. ci­a­été­mise­à­sa­charge­par­le­contrat­ou­a­ été­réalisée­sous­sa­responsabilité. Directive­2012/19/UE­sur­les­déchets­ d’équipements­électriques­et­électroniques­ Article L217-5 du Code de la consommation :­Les­appareils­électriques­usagés­doivent­ Le bien est conforme au contrat : être­collectés­séparément­et­introduits­dans­ 1°­S´il­est­propre­à­l‘usage­habituellement­at- un­circuit­de­recyclage­respectueux­de­ tendu­d‘un­bien­semblable­et,­le­cas­échéant­: -­­ s‘il­correspond­à­la­description­donnée­ l’environnement. Suivant­la­transposition­en­droit­national,­vous­ par­le­vendeur­et­posséder­les­qualités­ pouvez­disposer­des­possibilités­suivantes­: que­celui-ci­a­présentées­à­l‘acheteur­ •­Restitution­à­un­point­de­vente, sous­forme­d‘échantillon­ou­de­modèle­; •­Restitution­à­un­point­de­collecte­officiel, -­­ s‘il­présente­les­qualités­qu‘un­acheteur­ •­Renvoi­au­fabricant­/­au­distributeur.­Nous­ peut­légitimement­attendre­eu­égard­aux­...
  • Seite 67 riel­ou­aux­défauts­de­fabrication. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action­résultant­du­défaut­de­conformité­se­ Cette­garantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­ prescrit­par­deux­ans­à­compter­de­la­déli- du­produit­qui­sont­exposées­à­une­usure­ normale­et­peuvent­être­donc­considérées­ vrance du bien. comme­des­pièces­d’usure­(par­exemple­ outils)­ou­pour­des­dommages­affectant­les­ Conditions de garantie Le­délai­de­garantie­débute­avec­la­date­ parties­fragiles­(par­exemple­les­commuta- d’achat.­Veuillez­conserver­soigneusement­ teurs). le­ticket­de­caisse­original.­En­effet,­ce­ Cette­garantie­prend­fin­si­le­produit­ document­vous­sera­réclamé­comme­preuve­ endommagé­n’a­pas­été­utilisé­ou­entretenu­ d’achat. d’une façon conforme. Pour une utilisation Si­un­défaut­de­matériel­ou­un­défaut­de­ appropriée­du­produit,­il­faut­impérativement­ fabrication­se­présente­au­cours­des­trois­ respecter­toutes­les­instructions­citées­dans­ ans­suivant­la­date­d’achat­de­ce­produit,­...
  • Seite 68 vendeur­du­produit.­Ces­droits­légaux­ne­ Marche à suivre dans le cas de garantie Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ sont­pas­limités­par­notre­garantie­présentée­ par­la­suite.­ demande, veuillez suivre les instructions suivantes : •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- Conditions de garantie mande,­le­ticket­de­caisse­et­le­numéro­ Le­délai­de­garantie­débute­avec­la­date­ d’identification­(IAN 380746_2110)­ d’achat.­Veuillez­conserver­soigneusement­le­ comme­preuve­d’achat. ticket­de­caisse­original.­En­effet,­ce­document­ •­ Vous­trouverez­le­numéro­d’article­sur­la­ vous­sera­réclamé­comme­preuve­d’achat.­ plaque­signalétique. Si­un­défaut­de­matériel­ou­un­défaut­de­ •­ Si­des­pannes­de­fonctionnement­ou­ fabrication­se­présente­au­cours­des­trois­ d’autres­manques­apparaissent,­prenez­ ans­suivant­la­date­d’achat­de­ce­produit,­ d’abord­contact,­par­téléphone­ou­par­e- nous­réparons­gratuitement­ou­remplaçons­...
  • Seite 69 La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­maté- quelle­est­la­nature­du­défaut­et­quand­ riel­ou­aux­défauts­de­fabrication.­Cette­ celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­des­ garantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­du­pro- problèmes­d’acceptation­et­des­frais­ duit­qui­sont­exposées­à­une­usure­normale­ supplémentaires,­utilisez­absolument­ et­peuvent­être­donc­considérées­comme­des­ seulement­l’adresse­qui­vous­est­donnée.­ pièces­d’usure­(par­exemple­outils)­ou­pour­ Assurez-vous­que­l’expédition­ne­se­fait­ des­dommages­affectant­les­parties­fragiles­ pas­en­port­dû,­comme­marchandises­en- (par­exemple­les­commutateurs). combrantes,­envoi­express­ou­autre­taxe­ Cette­garantie­prend­fin­si­le­produit­ spéciale.­Veuillez­renvoyer­l’appareil,­y­ endommagé­n’a­pas­été­utilisé­ou­entretenu­ compris­tous­les­accessoires­livrés­lors­de­ l’achat­et­prenez­toute­mesure­pour­avoir­ d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée­du­produit,­il­faut­impérativement­ un­emballage­de­transport­suffisamment­ respecter­toutes­les­instructions­citées­dans­ sûr. le­manuel­de­l’opérateur.­Les­actions­et­les­ Service­Réparations domaines­d’utilisation­déconseillés­dans­la­ notice­d’utilisation­ou­vis-à-vis­desquels­une­ mise­en­garde­est­émise,­doivent­absolument­ Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécuter­ être­évités. par­notre­service,­des­réparations­qui ne font pas partie de la garantie.
  • Seite 70 Importateur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Veuillez­noter­que­l’adresse­suivante­n’est­pas­ Stockstädter­Straße­20 une­adresse­de­service­après-vente.­Contactez­ 63762 Großostheim, Allemagne d’abord­le­service­après-vente­cité­plus­haut. www.grizzlytools.de Pièces­de­rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’utilisation­du­produit­sont­disponibles­pendant­la­ durée­de­la­garantie­du­produit.­Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­com- mande,­merci­d’utiliser­le­formulaire­de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­ «­Service-Center­»­(voir­page 69). Position Position Désignation No de commande Notice d‘utilisation éclatée 4­...
  • Seite 71 Dépannage Problème Cause possible Dépannage (respecter­la­notice­ Recharger l’accu Décharger­l’accu­( d‘utilisation­de­la­batterie­et­du­char- geur) L’outil­ne­démarre­ L’accu­( 9)­n‘est­pas­ (respecter­la­notice­d‘uti- Placer l’accu lisation­de­la­batterie­et­du­chargeur) insérée Interrupteur­Marche/Arrêt­ Réparation­par­un­centre­de­SAV 10)­défectueux Mauvais­contact­interne L‘outil­fonctionne­ avec­des­interrup- Réparation­par­un­centre­de­SAV Interrupteur­Marche/Arrêt­ tions 10)­défectueux L‘outil­ne­réagit­ La­tête­de­l‘outil­ou­l‘outil­ Monter­correctement­la­tête­de­l‘outil­ pas,­bien­que­le­ n‘est­pas­correctement­ ou­l‘outil­(voir­« Service ») moteur­soit­allumé monté L‘outil­est­inapproprié­pour­ Insérer­l‘outil­approprié la­pièce­à­usiner L‘outil­est­émoussé­ou­usé...
  • Seite 72 Inhoud Inleiding ........73 Motorunit voor Gebruik ........73 alleszaagopzetstuk PKGA3 ..87 Algemene beschrijving ....73 Zaagblad­monteren/vervangen ..87 Omvang van de levering ....73 Alleszaag bedienen ......87 Overzicht ........74 Zagen ........... 87 Insteeksneden­uitvoeren ....88 Technische gegevens ....74 Laadtijd .........
  • Seite 73 Inleiding Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ Parkside­X­20­V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ Hartelijk­gefeliciteerd­met­de­aankoop­van­ van­de­reeks­X­20­V­TEAM­worden­gebruikt.­ uw­nieuw­apparaat.­Daarmee­hebt­u­voor­ De accu’s mogen alleen met originele laders een­hoogwaardig­apparaat­gekozen.­ van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­worden­ Dit­apparaat­werd­tijdens­de­productie­op­ geladen. kwaliteit­gecontroleerd­en­aan­een­eind- Algemene­beschrijving controle­onderworpen.­De­functionaliteit­ van­uw­apparaat­is­bijgevolg­verzekerd.­ ­De­afbeeldingen­vindt­u­op­de­ De­gebruiksaanwijzing­vormt­een­ voorste­en­achterste­uitklapbare­ bestanddeel­van­dit­apparaat.­Ze­ bladzijde. omvat­belangrijke­aanwijzingen­ Omvang­van­de­levering voor­veiligheid,­gebruik­en­ afvalverwijdering.­Maak­u­vóór­het­ gebruik­van­het­apparaat­met­alle­ Pak­het­apparaat­uit­en­controleer,­of­de­ bedienings-­en­veiligheidsinstructies­ inhoud volledig is. Org voor een reglemen- vertrouwd.­Gebruik­het­apparaat­...
  • Seite 74 *P = Korrelgrootte ­ 31­ 3­schuurpapierbladen 32 Schaaf ­ Batterij­en­lader­zijn­niet­inbegrepen. ­ 33­ Insteekzaagblad Technische­gegevens Overzicht ­ 1­ Snelspanboorhouder Accu-combinatleapparaat ..PKGA 20-Li C2 ­ 2­ Instelring­draaimoment Motorspanning ......20­V ­ 3­ Keuzeschakelaar­versnelling Toeren­bij­niet-belasting­(n ) ..21000 min ­ 4­ Schroefboormachine-opzetstuk­ Temperatuur ......max­50­°C PKGA1 Laadproces ......4­-­40­°C...
  • Seite 75 Zagen­van­houten­balken .. 12,392­m/s draait). K=­1,5­m/s Laadtijd Motoreenheid met opzetstuk voor Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ multifunctioneel apparaat PKGA4 Toeren­bij­niet-belasting­(n ) .. 0­-­20000­min Parkside­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ Oscillatiehoek ........3,0° van­de­reeks­Parkside­X 20 V­TEAM­wor- den­gebruikt.­ Gewicht ..........1­kg Geluidsdrukniveau­ Accu’s­van­de­reeks­Parkside­X 20 V­TEAM­ ) ....84,8­dB(A),­K = 3 dB mogen alleen met originele laders van Geluidssterkte­(L...
  • Seite 76 ­ Verwondingsgevaar­door­roterend­ werktuig!­Houd­de­handen­uit­de­ Waarschuwingsbord met in­ buurt­van­het­apparaat. formatie voor het voorkomen van letsels door elektrische De­apparaat­maakt­deel­uit­ schok. van­de­reeks­Parkside­X­20­V­ ­ Gebodsteken­met­informatie­over­ TEAM. de­preventie­van­schade. Pictogrammen op de zaagbladen: Draag beschermende handschoe- nen. Draag oogbescherming. ­ Voor­het­zagen­van­hout Draag gehoorbescherming.
  • Seite 77 Algemene 2) Elektische veiligheid veiligheidsinstructies­voor­ elektrisch­gereedschap a) De aansluitstekker van het elek­ trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker WAARSCHUWING! Lees alle mag op geen enkele manier veiligheidsaanwijzingen, veranderd worden. Gebruik instructies, borden en tech­ geen adapterstekkers samen nische gegevens die voor dit met geaard elektrisch gereed­...
  • Seite 78 d) Verwijder instelgereedschap of f) Als de werking van het elektri­ sche gereedschap in een voch­ schroefsleutel voordat u het elek­ tige omgeving niet te vermijden trische gereedschap inschakelt. Gereedschap­of­een­sleutel,­die­zich­in­ is, maakt u gebruik van een een­draaiend­apparaatonderdeel­be- aardlekschakelaar met een uit­ vindt,­kan­tot­verwondingen­leiden.
  • Seite 79 scherpe­snijdkanten­geraken­minder­ge- gereedschap.­Met­het­passende­ elektrische­gereedschap­werkt­u­beter­ kneld­en­is­gemakkelijker­te­bedienen. en veiliger in het aangegeven vermo- g) Gebruik elektrisch gereedschap, gensgebied. toebehoren, gebruiksgereed­ b) Gebruik geen elektrisch gereed­ schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd schap, waarvan de schakelaar daarbij rekening met de ar­ defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ niet­meer­in-­of­uitgeschakeld­kan­wor- beidsomstandigheden en de uit den,­is­gevaarlijk­en­moet­gerepareerd­...
  • Seite 80 Verdere d) Bij verkeerd gebruik kan vloei­ veiligheidsmaatregelen stof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water af­ spoelen. Als de vloeistof in de Waarschuwing! De bewer­ king van gevaarlijke stoffen ogen komt, moet u bovendien (bv. loodhoudende verf of een arts consulteren.­Vrijkomende­...
  • Seite 81 waterleiding­kan­leiden­tot­materiële­ • Voer het elektrische gereed­ schade­en­een­elektrische­schok. schap alleen ingeschakeld tegen het werkstuk aan. Er­bestaat­een­ • Zet het werkstuk veilig vast.­Het­is­ veiliger­om­het­werkstuk­met­spaninrich- risico­op­een­terugslag,­wanneer­het­ tingen­of­een­bankschroef­vast­te­zetten,­ gebruikte­zaagblad­scheef­in­het­werk- stuk­komt­te­zitten. dan het met de hand vast te houden. • Wees voorzichtig bij de hantering •...
  • Seite 82 het weg te leggen. Het­zaagblad­ 4) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BIJ kan­anders­scheef­komen­te­zitten­waar- GEBRUIK VAN LANGE BOREN door­de­controle­over­het­elektrische­ gereedschap­verloren­kan­gaan. a)­ werk nooit met een hoger to­ • Schakel het apparaat meteen erental dan het maximaal toe­ uit als het geplaatste zaagblad gestane toerental van de boor. Bij­hogere­toerentallen­kan­de­boor­...
  • Seite 83 Draag beschermende handschoe- andere informatie vindt nen.­Na­gebruik­kan­het­accessoire­ u in de aparte gebruiks­ heet­zijn­geworden.­ aanwijzing ervan. Accessoire verwijderen • Gebruik geen toebehoren dat 1.­ Schuif­de­ontgrendelhendel­(5)­tot­aan­ niet door PARKSIDE is aanbevo- de­aanslag­in­de­positie­en­houd­hem­ len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­ in­deze­positie­ elektrische­schok­of­brand. 2.­ Trek­het­ontgrendelde­accessoire­eraf­ (4/16/22/26). Werkinstructies Accessoire plaatsen Draag bij de werkzaamhe­...
  • Seite 84 Accu­verwijderen/plaatsen Eén led brandt (rood): Accu moet worden geladen 1.­ Om­de­accu­(9)­uit­het­apparaat­te­ver- wijderen,­drukt­u­op­de­ontgrendelknop­ ­ Laad­de­accu­(9)­op­wanneer­alle- (9b)­van­de­accu­en­trekt­u­de­accu­eruit. en nog de rode led van de laadin- 2.­ Om­de­accu­(9)­te­plaatsen,­schuift­u­ dicator brandt. de accu langs de geleidingsrail in het Accu­opladen apparaat.­De­accu­klikt­hoorbaar­vast. ­ Laat­een­opgewarmde­accu­eerst­ Steek de accu pas in het ap­ afkoelen­voordat­u­hem­oplaadt.
  • Seite 85 schakelen van het apparaat Voor het lossen van schroeven: de draairichtingsschakelaar­met­pijl­naar­ bestaat een risico op letsel. achter­drukken 1.­ Draai­de­snelspanboorhouder­(1)­in­de­ 3.­ Als­u­de­draairichtingsschakelaar­(7)­ ­tot­de­boorhouderope- in­de­middelste­positie­beweegt,­is­het­ RELEASE richting ning­groot­genoeg­is­om­het­werktuig­ apparaat­tegen­inschakelen­beveiligd. erin­te­plaatsen. 2.­ Schuif­het­werktuig­zo­ver­mogelijk­in­ ­ De­draairichtingsschakelaar­mag­ de­snelspanboorhouder­(1).­ slechts­worden­gebruikt­als­het­ap- 3.­ Draai­de­snelspanboorhouder­in­de­ paraat­stil­staat! ­om­het­werktuig­vast­te­ richting GRIP Instelling­van­het­...
  • Seite 86 Motorunit met 2. Sluit de zuigslang van een stofzuiger opzetstuk­voor­ aan­op­de­adapter­(24). ­ Controleer­of­de­stofafzuiging­geschikt­ multifunctionele is­voor­het­te­bewerken­materiaal.­ schuurmachine Deze­informatie­vindt­u­in­de­gebruik- saanwijzing­van­het­externe­apparaat. PKGA2 ­ (facultatief­verkrijgbaar) ­ U­kunt­de­zuigslang­van­een­stof- zuiger­eventueel­ook­zonder­redu- ceerstuk­(25)­op­de­adapter­(24)­ Beveilig het apparaat tegen inschakelen (zie „in­/uitscha­ aansluiten. kelen“). Bij per ongeluk in­ Schuren schakelen van het apparaat bestaat een risico op letsel.
  • Seite 87 ­ Motorunit­voor­ Zaagblad uitnemen: alleszaagopzetstuk­ 4.­ Schuif­de­hendel­(18)­voor­de­ontgren- deling van het zaagblad tot aan de PKGA3 aanslag­naar­onder­en­trek­het­zaag- blad uit de zaagbladhouder. Zaagblad­monteren/ vervangen ­ Voor­bepaalde­werkzaamheden­ kan­het­zaagblad­ook­180°­ge- draaid­worden­geplaatst. Beveilig het apparaat tegen inschakelen (zie “in­/uitscha­ kelen”). Bij per ongeluk in­ Alleszaag bedienen schakelen van het apparaat 1.­...
  • Seite 88 •­ Insteekzaagsnedes­mogen­alleen­in­ ­ Zorg­ervoor­dat­de­werktuighou- zachte­materialen­zoals­hout­of­guips- der­(29)­stevig­vastgedraaid­is,­ karton­worden­uitgevoerd. om­alle­meegeleverde­werktuigen­ (30/32/33)­veilig­te­kunnen­mon- Insteeksneden­uitvoeren teren­en­gebruiken 1.­ Schuif­de­hendel­(27)­voor­de­ontgren- Gevaar voor terugslag! Houd deling­van­het­werktuig­aan­de­aan- het apparaat goed vast. slag naar achteren. 1.­ Zet­het­apparaat­met­de­onderkant­van­ 2.­ Plaats­het­gewenste­werktuig­ de­voetplaat­(17)­op­het­werkstuk. (30/32/33)­onder­de­werktuighouder­ 2.­ Schakel­het­apparaat­in.­ (29)­op­de­bevestigingsstift­(28).­Draai­ 3.­ Duw­het­zaagblad­(19/20)­in­het­ indien­nodig­de­ontgrendelde­werk- werkstuk­door­het­apparaat­naar­voren­ tuighouder­(29)­zo­ver­eruit,­dat­u­het­ te­kantelen­totdat­het­apparaat­verti- gewenste­werktuig­(30/32/33)­op­de­...
  • Seite 89 Reiniging en onderhoud Schuren •­ Voer­het­apparaat­ingeschakeld­tegen­ ­ Laat­onderhoudswerkzaamheden­ het­werkstuk­aan. die niet in deze handleiding wor- •­ Maak­de­schuurpapierplaat­schoon,­ den beschreven uitvoeren door ons alvorens­het­schuurblad­te­plaatsen. servicecenter.­Gebruik­enkel­origi- •­ Werk­uitsluitend­met­perfecte­schuurpa- nele onderdelen. pierbladen­zodat­goede­schuurresulta- ten­worden­verkregen. ­ Schakel­het­apparaat­uit­en­haal­ •­ Werk­met­geringe­en­gelijkmatige­pers- voor­alle­werkzaamheden­aan­het­ druk.­Zo­spaart­u­het­apparaat­en­het­ apparaat­en­voor­vervoer­van­het­ schuurpapierblad.­ apparaat­de­accu­eruit. • Schuur geen verschillende materialen (bijv.­metaal­en­daarna­hout)­met­het- Voer­de­volgende­onderhouds-­en­reini- zelfde­schuurpapierblad.
  • Seite 90 Verwerking­en­ Onderhoud milieubescherming •­Het­apparaat­is­vrij­van­onderhoud. Neem de accu uit het toestel en breng het Bewaren toestel, de accu, de accessoires en de ver- pakking­naar­een­milieuvriendelijke­recy- •­ Bewaar­het­apparaat­in­de­bijgele- cling. Instructies­voor­verwijdering­van­de­ accu­vindt­u­in­de­aparte­handleiding­voor­ verde mesbescherming droog en buiten het­bereik­van­kinderen.­ uw accu en lader. • Bewaar de accu in halfgeladen toestand. Als­u­de­accu­voor­langere­tijd­opbergt,­...
  • Seite 91 Garantie garantieperiode­tot­stand­komende­repara- ties­worden­tegen­verplichte­betaling­van­ Geachte­cliënte,­geachte­klant, de­kosten­uitgevoerd. U­krijgt­op­dit­apparaat­3­jaar­garantie,­te­ rekenen­vanaf­de­datum­van­aankoop.­ Omvang van de garantie Ingeval­van­gebreken­aan­dit­product­heeft­ Het­apparaat­werd­volgens­strikte­kwali- u­tegenover­de­verkoper­van­het­product­ teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­ wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­rechten­ vóór­aflevering­nauwgezet­getest. worden door onze hierna beschreven ga- rantie­niet­beperkt.­ De­garantievergoeding­geldt­voor­materiaal-­ of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing­op­productonderdelen,­die­aan­ Garantievoorwaarden De­garantietermijn­begint­met­de­datum­ een­normale­slijtage­blootgesteld­zijn­en­ van­aankoop.­Gelieve­de­originele­kassa- daarom­als­aan­slijtage­onderhevige­onder- delen­beschouwd­kunnen­worden­(b.v.­werk- bon goed te bewaren. Dit document wordt als­bewijs­van­de­aankoop­benodigd.­...
  • Seite 92 •­ Gelieve­het­artikelnummer­uit­het­type- ons­servicefiliaal­te­zenden.­ plaatje,­een­gravering,­op­de­voorpa- Ongefrankeerd­–­als­volumegoed,­per­ gina­van­uw­handleiding­(onderaan­ expresse­of­via­een­andere­speciale­ver- links)­of­als­sticker­aan­de­achter-­of­ zendingswijze­–­ingezonden­apparaten­ onderzijde­af­te­leiden. worden­niet­geaccepteerd.­ •­ Indien­er­zich­functiefouten­of­andere­ De­afvalverwerking­van­uw­defecte­inge- gebreken­voordien,­contacteert­u­in­ zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch­of­per­e- mail.­U­krijgt­dan­bijkomende­informa- tie­over­de­afhandeling­van­uw­klacht. Service Nederland •­ Een­als­defect­geregistreerd­product­ Tel.: 0800 0249630 kunt­u,­na­overleg­met­onze­klan- E-Mail:­grizzly@lidl.nl tenservice, mits toevoeging van het IAN 380746_2110 bewijs­van­aankoop­(kassabon)­en­de­...
  • Seite 93 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­Bij­andere­ vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­92). Pos. Pos. Benaming Artikelnr. Gebruiks- Explosiete aanwijzing kening 4­ PKGA1­ Schroefboormachine-opzetstuk­ 91104164 16­ PKGA3­ Alleszaagopzetstuk­ ­ 91104153 19­ ­ Metaalzaagblad­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Houtzaagblad­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Opzetstuk­voor­multifunctionele­ schuurmachine 91104154 23­...
  • Seite 94 Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu­opladen­(aparte­gebruiksaanwij- Accu­( 9)­leeg zing­voor­accu­en­lader­raadplegen) Accu­plaatsen­(zie­„Accu­verwijde- Apparaat­start­ Accu­( 9)­niet­geplaatst ren/plaatsen“) niet Aan-/uitschakelaar­( 10)­ Reparatie­door­service-center defect Intern­loszittend­contact Apparaat­werkt­ met­onderbrekin- Reparatie­door­service-center Aan-/uitschakelaar­( 10)­ defect Werktuig­beweegt­ Accessoire­of­werktuig­niet­ Accessoire­of­werktuig­correct­monte- niet, hoewel motor ren­(zie­„Bediening“) correct gemonteerd draait Werktuig­is­ongeschikt­voor­ Geschikt­werktuig­plaatsen het­te­bewerken­werkstuk Werktuig­stomp­of­versleten Nieuw­werktuig­plaatsen Gering vermogen van­het­apparaat Verkeerde­snelheid...
  • Seite 95 Spis­tresci Wstęp ........96 Jednostka napędowa z nasadką piły szablastej PKGA3 ....110 Cel zastosowania ....... 96 Montaż/wymiana­brzeszczotu ..110 Opis ogólny ....... 96 Zawartość­opakowania ....96 Obsługa­piły­szablastej ....110 Przegląd ........97 Piłowanie ........111 Wykonywać­cięcia­wgłębne ..111 Dane techniczne ......97 Czas­ładowania ......
  • Seite 96 Wstęp obsługą­urządzenia.­W­przypadku­użyt- kowania­komercyjnego­wygasają­prawa­z­ Gratulujemy­zakupu­nowego­urządzenia.­ tytułu­gwarancji. Zdecydowali­się­Państwo­na­zakup­warto- Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ ściowego­produktu.­Niniejsze­urządzenie­ X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ sprawdzono­w­trakcie­produkcji­pod­ką- pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ tem­jakości,­a­także­dokonano­jego­kontro- X 20 V Team.­Akumulatory­można­ li­ostatecznej.­W­ten­sposób­zapewniona­ ładować­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­ jest­jego­sprawność­ serii­Parkside­X 20 V TEAM. Opis­ogólny Instrukcja­obsługi­jest­częścią­skła- dową­produktu.­Zawiera­ona­waż- ne­wskazówki­dotyczące­bezpieczeństwa,­ ­Ilustracje­znajdują­się­na­okład- eksploatacji­i­utylizacji.­Przed­rozpoczę- ce­przedniej­i­tylnej. ciem­użytkowania­­produktu­należy­się­za- Zawartość­opakowania poznać­ze­wszystkimi­wskazówkami­doty- czącymi­obsługi­i­bezpieczeństwa.­Produkt­ należy­użytkować­tylko­zgodnie­z­opisem­i­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ podanym­przeznaczeniem.Instrukcję­nale- ono­kompletne.­Prawidłowo­posegreguj­i­ ży­przechowywać­starannie,­a­w­przypad- usuń­materiały­opakowania. ku­przekazania­produktu­osobom­trzecim­ należy­dostarczyć­nabywcy­kompletną­do- •­ Jednostka­napędowa­z­nasadką­wier- kumentację. tarską...
  • Seite 97 32­ Skrobak wliczone. ­ 33­ Brzeszczot­do­wyrzynarki Przegląd Dane techniczne ­ 1­ Uchwyt­wiertarski­szybkomocu- jący Akumulatorowe urzadzenie ­ 2­ Pierścień­regulacji­momentu­do- wielofunkcyjne ....PKGA 20-Li C2 kręcania Napięcie­silnika ......20­V ­ 3­ Przełącznik­biegu Prędkość­obrotowa­przy­pracy­ ­ 4­ Nasadka­wiertarska­PKGA1 jałowe­(n ) ......21000 min ­ 5­ Dźwignia­zwalniająca­nasadę...
  • Seite 98 Poziom­mocy­akustycznej­ oraz­czas,­w­których­jest­ono­ ) ....100,3­dB(A);­K wprawdzie­włączone,­ale­pracuje­ = 5 dB Wibracja­(a )­ bez­obciążenia). Cięcie­desek ....12,395­m/s Czas­ładowania Cięcie­belek­drewnianych .. 12,392­m/s K=1,5­m/s Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ Jednostka napędowa + Nasadka X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­ urządzenia wielofunkcyjnego ..PKGA4 pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ Prędkość­obrotowa­przy­pracy­ X 20 V­TEAM.­ jałowe­(n ) ......0­-­20000­min Akumulatory­serii­Parkside­X 20 V­ Kąt­oscylacji ........3,0° TEAM­można­ładować­tylko­za­pomocą­...
  • Seite 99 Znak zagrożenia z informa­ ­ Niebezpieczeństwo­urazu­przez­ cjami dotyczącymi zapobie­ obracające­się­narzędzie!­Ręce­ trzymać­z­dala­od­narzędzia. gania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem Urządzenie­jest­częścią­serii­ elektrycznym. Parkside­X 20 V TEAM. ­ Noś­rękawice­ochronne. Symbol na tarczach pilarskich: ­ Nosić­ochronniki­słuchu. ­ Nosić­okulary­ochronne­lub­ochro- ­ Nosić­maskę­ochronną. nę­twarzy. ­ Znak­nakazu­z­informacjami­na­ ­ Do­cięcia­drewna temat­zapobiegania­szkodom.
  • Seite 100 Ogólne­zasady­ 2) Bezoieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa­dotyczące­ narzędzi­elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie moż- OSTRZEŻENIE! Proszę zapo­ na w żaden sposób modyfikować. Nie znać się ze wszystkimi wska­ używaj adapterów wtyczek razem z na- zówkami bezpieczeństwa, rzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający).
  • Seite 101 3) Bezpieczeństwo osób rękawice z daleka od ruchomych czę- ści.­Luźne­ubranie,­ozdoby­lub­długie­ a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co włosy­mogą­zostać­pochwycone­lub­ robisz i pracuj narzędziem elektrycz- wkręcone­przez­ruchome­części. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony zamontowania systemu odpylania, albo jeżeli pod wpływem narkotyków, należy go zamontować...
  • Seite 102 obeznane i które nie przeczytały tych nej­do­jednego­typu­akumulatorów­do­ ładowania­akumulatorów­innego­typu­ wskazówek.­Narzędzia­elektryczne­ są­niebezpieczne,­jeżeli­używają­ich­ grozi­pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych niedoświadczone­osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro- tylko przystosowane do nich akumula- narzędzia i narzędzi obróbkowych. tory. Używanie­innych­akumulatorów­ Sprawdzaj, czy ruchome części pra- może­prowadzić­do­zranień­i­pożaru. widłowo funkcjonują...
  • Seite 103 6) Serwis 1) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE­ CZEŃSTWA DLA ZESTAWU NA­ a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz- RZĘDZI AKUMULATOROWYCH nego tylko wykwalifikowanemu perso- nelowi i tylko z użyciem oryginalnych • Podczas prac, przy których ist­ części zamiennych. Pozwoli to zacho- nieje ryzyko natrafienia narzę­ dziem końcowym lub wkrętem wać­bezpieczeństwo­użytkowania­...
  • Seite 104 2) WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA jego całkowitym zatrzymaniu. DOTYCZĄCE CIĘCIA Dzięki­temu­unikniemy­odbicia­i­możemy­ bezpiecznie­odłożyć­elektronarzędzie. OSCYLACYJNEGO • Używać tylko nieuszkodzonych, właściwych brzeszczotów. Wy- • Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na gięte­i­tępe­brzeszczoty­mogą­pękać,­ negatywnie­wpływać­na­proces­cięcia­ ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać lub­powodować­odbicie. • Po wyłączeniu urządzenia nie za zaizolowane uchwyty.
  • Seite 105 elektronarzędzia­zwiększa­ryzyko­po- kontakt z obrabianym przedmi­ rażenia­prądem­elektrycznym. otem.­Przy­wyższych­prędkościach­ • Unikać przegrzania szlifowane­ wiertło­może­się­łatwo­zgiąć,­jeśli­ go elementu i szlifierki.­Istnieje­ będzie­miało­możliwość­swobodnego­ niebezpieczeństwo­pożaru. obracania­się­bez­kontaktu­z­obra- bianym­przedmiotem­i­spowodować­ • Podczas szlifowania obrabiany element mocno się nagrzewa. obrażenia. c)­ Nie wywierać nadmiernego na­ Nie­chwytać­za­obrabiane­miejsce,­ cisku na urządzenie.­Wiertła­mogą­ odczekać­do­jego­ostygnięcia.­Niebez- pieczeństwo­oparzenia.­Nie­stosować­ się­zginać­i­pękać­lub­powodować­...
  • Seite 106 ładowania i dalsze in­ ciu­narzędzie­nasadzane­może­być­ formacje można znaleźć gorące.­ w tej oddzielnej instrukcji obsługi. Zdejmowanie narzędzia 1.­ Przesunąć­dźwignię­zwalniającą­(5)­ Nie używaj akcesoriów, które do­oporu­i­przytrzymać­ją­w­tej­pozy- nie są zalecane przez PARKSIDE. Może­to­spowodować­porażenie­ 2.­ Zdjąć­odblokowane­narzędzie­(4/16/­ elektryczne­lub­pożar. 22/26). Wskazówki­dotyczące­ Zakładanie narzędzia wykonywania­pracy 3.­ Wsunąć­narzędzie­(4/16/22/26)­po­ prowadnicy­szynowej­do­jednostki­na- Podczas prac z urządzeniem...
  • Seite 107 Akumulator włóż dopiero, ­ Naładuj­akumulator­(9),­gdy­na­ gdy narzędzie akumulatoro­ wskaźniku­stanu­naładowania­świe- we jest gotowe do użycia. ci­się­już­tylko­czerwona­dioda­LED. Włączanie/wyłączanie Ładowanie­akumulatora 1. Załączanie:­Wcisnąć­włącznik/wyłącz- ­ Jeżeli­akumulator­jest­rozgrzany,­ nik­( 10). przed­ładowaniem­należy­odcze- ­ Za­pomocą­włącznika/wyłącznika­ kać­do­jego­ostygnięcia.­ 10)­można­bezstopniowo­regulo- wać­prędkość­obrotową.­ ­ Naładuj­akumulator­(9),­gdy­na­ ­ Słabszy­docisk:­niska­prędkość­obroto- wskaźniku­stanu­naładowania­(9a)­ świeci­się­już­tylko­czerwona­dioda­ ­ Mocniejszy­docisk:­wyższa­prędkość­ LED. obrotowa. 2. Wyłączanie:­Zwolnić­włącznik/wyłącz- 1.­...
  • Seite 108 ­ Jednostka­ Ustawianie­kierunku­obrotu napędowa­z­nasadą­ Przełącznikiem­kierunku­obrotów­można­ wiertarską­PKGA1 zmieniać­kierunek­obrotu­urządzenia.­ Strzałka­na­przełączniku­kierunku­obrotów­ Wymiana­narzędzia wskazuje­kierunek­pracy. Zabezpieczyć urządzenie 1.­ Odczekać,­aż­urządzenie­się­zatrzyma. przed załączeniem (patrz 2.­ Przesunąć­przełącznik­kierunku­obro- „Włączanie/wyłączanie“). tów­(7)­w­żądane­położenie: W celu wywiercenia otworu i wkręca- W razie przypadkowego za­ łączenia urządzenia istnieje nia śrub: Przełącznik­kierunku­obrotów­ niebezpieczeństwo urazu. wcisnąć,­gdy­strzałka­jest­ustawiona­w­ przód­...
  • Seite 109 Podłączanie­systemu­ ­ Pierścień­regulacji­momentu­dokrę- odpylania cania­można­regulować­tylko­w­ stanie­spoczynku­urządzenia. Podłączając­system­odpylania­możemy­ ­ Wymagany­moment­dokręcania­ zmniejszyć­pylenie­podczas­szlifowania.­ zależy­od: -­ rodzaju­i­twardości­obrabianego­ 1.­ Wsunąć­adapter­(24)­do­oporu­w­ materiału; otwór­znajdujący­się­na­nasadzie­mu- -­ rodzaju­i­długości­zastosowa- tliszlifierki­(22). nych­śrub. 2.­ Podłączyć­wąż­ssawny­odkurzacza­ do­adaptera­(24).­Należy­zwracać­ ­ Jednostka­ uwagę,­aby­system­odpylania­był­od- powiedni­dla­obrabianego­materiału.­ napędowa­z­nasadą­ Informacje­te­można­znaleźć­w­instruk- multiszlifierki­ cji­obsługi­zewnętrznego­urządzenia. PKGA2 ­ Wąż­ssawny­odkurzacza­można­ ­ (dostępne­opcjonalnie) ewentualnie­podłączyć­do­adapte- Zabezpieczyć urządzenie ra­(24)­bez­kształtki­redukcyjnej­...
  • Seite 110 Wybór­papieru­ściernego Montaż brzeszczotu: 1.­ Przesunąć­dźwignię­(18)­zwalniania­ brzeszczotu­na­sam­dół­i­przytrzymać­ Uziarnienie P Zastosowanie ją­w­tym­położeniu.­Włożyć­trzpień­ do­wstępnego­szlifowania­ brzeszczotu­(19/20)­do­szczeliny­ surowych­powierzchni­drew- P 60 uchwytu brzeszczotu. 2.­ W­celu­zablokowania­zwolnić­dźwi- nianych gnię­(18),­dźwignia­powraca­w­poło- P­80­/­120 do­szlifowania­na­płasko żenie­wyjściowe. 3.­ Pociągając­za­brzeszczot­sprawdzić­ do­dokładnego­szlifowania­ jego­prawidłowe­osadzenie. powierzchni­gruntowanych­i­ Wyjmowanie brzeszczotu: P 240 lakierowanych 4.­ Przesunąć­dźwignię­(18)­zwalniania­ brzeszczotu­w­dół­do­oporu­i­wyjąć­ ­ Jednostka­napędowa­ brzeszczot z uchwytu brzeszczotu. z­nasadką­piły­...
  • Seite 111 Piłowanie do­miękkich­materiałów­ Brzeszczot do jak­drewno­lub­płyty­ wyrzynarek ­ Proszę­nosić­ochronę­oczu. gipsowo-kartonowe ­ Jednostka­napędowa­ •­ Używać­tylko­nieuszkodzonych,­właści- wych­brzeszczotów.­Do­obróbki­metali­ z­narzędziem­ stosować­tylko­brzeszczoty­do­cięcia­ wielofunkcyjnym­ metalu. PKGA4 •­ Pamiętać­o­przyjęciu­bezpiecznej­po- zycji­i­mocno­trzymać­urządzenie­obie- ma­rękami,­zachowując­bezpieczny­ ­ Podczas­szlifowania­noś­maskę­ odstęp­od­własnego­ciała. ochronną. •­ Przed­piłowaniem­proszę­sprawdzić­ Wymiana­narzędzia obrabiany­element­na­obecność­ukry- tych­ciał­obcych,­jak­gwoździe­i­śruby.­ Zabezpieczyć urządzenie Należy­je­usunąć. przed załączeniem (patrz •­ Cięcia­wgłębne­można­wykonywać­tyl- „Włączanie/wyłączanie“).
  • Seite 112 Zakładanie/­zdejmowanie­ Skrobanie papieru­ściernego •­­ W­przypadku­skrobania­wybrać­wyso- Płytka­ścierna­Delta­(30)­wyposażona­jest­ ką­liczbę­oscylacji. w­rzep­umożliwiający­szybkie­zakładanie­ •­­ Pracować­z­niewielkim­dociskiem­i­pod­ papieru­ściernego.­ kątem­płaskim,­aby­nie­uszkodzić­ma- teriału­podłoża. Zakładanie papieru ściernego Oczyszczani/ 1.­ Docisnąć­równomiernie­papier­ścierny­ (31)­na­płytce­ściernej­Delta­(30).­Zwrócić­ konserwacja uwagę­na­pokrycie­się­otworów­w­papie- rze­ściernym­z­otworami­płytki­ściernej. ­ Wykonywanie­prac­naprawczych­ Zdejmowanie papieru ściernego i­konserwacyjnych,­które­nie­są­ 2.­ Zdjąć­papier­ścierny­(31)­z­płytki­ścier- wymienione­w­tej­instrukcji­obsługi,­ nej­Delta­(30). należy­zlecać­naszemu­Centrum­ serwisowemu.­Stosuj­wyłącznie­ oryginalne­części.­ Szlifowanie •­ Urządzenie­przykładać­do­obrabiane- ­ Przed­wykonaniem­wszelkich­prac­ go­elementu­tylko­w­stanie­włączonym.
  • Seite 113 Usuwanie i ochrona •­ Oczyść­ładowarkę­i­akumulator­suchą­ szmatką­lub­pędzlem.­Nie­używaj­ środowiska wody­ani­metalowych­przedmiotów. Wyjmij­akumulator­z­urządzenia­i­przekaż­ urządzenie,­jego­akcesoria­i­opakowa- Konserwacja nie­do­zgodnej­z­przepisami­o­ochronie­ •­­ Urządzenie­nie­wymaga­konserwacji. środowiska­naturalnego­utylizacji.­Wska- zówki­dotyczące­utylizacji­akumulatora­ Przechowywanie można­znaleźć­w­osobnej­instrukcji­ urządzenia obsługi­akumulatora­i­ładowarki. •­ Urządzenie­z­dostarczoną­w­komple- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ cie­osłoną­noża­przechowywać­w­su- wyrzucać­razem­z­odpadami­do- chym­miejscu,­poza­zasięgiem­dzieci.­ mowymi. •­ Przed­dłuższym­okresem­przechowy- wania­(np.­przed­zimą)­wyjmij­akumu- •­ Przed­utylizacją­urządzenia­wyjmij­ lator­z­urządzenia. akumulator. •­ Akumulator­przechowuj­tylko­w­stanie­ częściowo­naładowanym.­Podczas­ Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zuży- dłuższego­przechowywania­powinny­ tego­sprzętu­elektrycznego­i­elektroniczne- świecić­się­2­do­3­diod­LED.­...
  • Seite 114 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowna­Klientko,­Szanowny­Kliencie, waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- stwo­3­lata­gwarancji­od­daty­zakupu.­ dzono­przed­wysyłką. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­brzesz- czot,­akumulator),­oraz­na­uszkodzenia­ Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­zaku- części­delikatnych­(np.­przełączniki). pu.­Prosimy­zachować­oryginalny­paragon.­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- Jeśli­w­okresie­trzech­lat­od­daty­zakupu­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ tego­produktu­wystąpi­wada­materiałowa­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ lub­fabryczna,­produkt­zostanie­–­wedle­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ naszego­wyboru­–­bezpłatnie­naprawiony­ wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ lub­wymieniony.­Gwarancja­zakłada,­że­w­ Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ okresie­trzech­lat­uszkodzone­urządzenie­ i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­...
  • Seite 115 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegó- łowe­informacje­na­temat­realizacji­ Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ IAN 380746_2110 naszym­działem­obsługi­klienta,­za- Importer łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ serwisowym. który­Państwu­podano.­Należy­się­ upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG odpłatnie,­jako­ponadwymiarowa,­...
  • Seite 116 Części­zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­należy­skorzystać­z­formularza­kontaktowe- go.­W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­strona­115). Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający 4­ PKGA1­ Nasadka­wiertarska­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Nasadka­piły­szablastej­­­ 91104153 19­ ­ Brzeszczot­do­cięcia­metalu­ ­ ­ (BIM­150­mm/18­TPI*)­ ­ 13800222 20­ ­ Brzeszczot­do­cięcia­drewna­ ­ ­ (HCS­150­mm/6­TPI*)­...
  • Seite 117 Poszukiwanie­błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładować­akumulator­(przestrzegać­ Akumulator­( 9)­rozłado- oddzielnej­instrukcji­obsługi­akumula- wany tora­i­ładowarki) Urządzenie­nie­ Akumulator­( 9)­nie­jest­ Włożyć­akumulator­(patrz­„Ładowa- uruchamia­się. włożony nie­akumulatora“) Włącznik/wyłącznik­ Zlecić­naprawę­w­punkcie­serwiso- 10)­jest­uszkodzony Chwiejny­styk­wewnątrz­ urządzenia Urządzenie­pracu- Zlecić­naprawę­w­punkcie­serwiso- je­z­przerwami Włącznik/wyłącznik­ 10)­jest­uszkodzony Narzędzie­nie­ Nasadka­lub­narzędzie­ Zamontować­prawidłowo­nasadę­lub­ porusza­się,­mimo­ nieprawidłowo­zamonto- narzędzie­(patrz­„Obsługa“) że­silnik­pracuje wane Narzędzie­jest­niewłaściwe­ Założyć­właściwe­narzędzie dla obrabianego elementu Narzędzie­tępe­lub­zużyte Założyć­nowe­narzędzie...
  • Seite 118 Obsah Úvod........119 Motorová jednotka s nástavcem Účel použití ......119 na šavlovité pily PKGA3... 131 Montáž/výměna­pilového­listu ..131 Všeobecný popis ...... 119 Objem­dodávky ......119 Obsluha­šavlovité­pily ....132 Přehled ........119 Řezání ......... 132 Provedení­ponorných­řezů ....132 Technické parametry ....120 Výběr­pilového­listu .......
  • Seite 119 (1­x­P*­60,­1­x­P­80,­1­x­­P120) Každé­jiné­použití,­které­v­tomto­návodu­ •­ Úložný­kufřík není­výslovně­povoleno­může­vést­k­poško- •­ Návod­k­obsluze zení­přístroje­a­k­vážnému­nebezpečí­pro­ *P = Zrnitost použivatele.­Přístroj­je­určen­pro­dospělé­ osoby.­Osoby­mladší­16­let­smí­přístroj­po- ­ Baterie­a­nabíječka­nejsou­součástí­ užívat­jen­pod­dohledem.­Výrobce­neručí­ dodávky. za­škody,­které­byly­způsobeny­nespráv- Přehled ným­používáním­nebo­chybnou­obsluhou.­ Při­komerčním­použití­záruka­zanikne. Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ ­ 1­ Sejmutí­rychlého X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- ­ 2­ Nastavovací­kroužek­točivého­ mulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­Aku- momentu mulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­ ­ 3­ Přepínač­chodu série­Parkside­X 20 V­TEAM. ­ 4­ Šroubovákový­nástavec­PKGA1...
  • Seite 120 32­ Škrabka Řezání­desek ....12,395­m/s ­ 33­ Výměnný­list­pily Řezání­dřevěných­trámů ..12,392­m/s K=­1,5­m/s Technické­parametry Motorová jednotka + Nástavec vícefunkčního přístroje ....PKGA4 Aku kombinované náradí ...PKGA 20-Li C2 Napětí­motoru ......20­V Otáčky­naprázdno­(n ) ..0-20000­min Otáčky­naprázdno­(n ) ..21000 min Oscilační­úhel........3,0° Teplota ........max­50­°C Hmotnost.........1­kg Nabíjecí­proces ......4­-­40­°C...
  • Seite 121 Úroveň­akustického­výkonu­ během­kterých­je­elektrický­nástroj­ ) ....95,8­dB(A),­K vypnutý,­a­ty,­ve­kterých­je­sice­za- = 3 dB Vibrace­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s pnutý,­ale­běží­bez­zátěže). Doba­nabíjení Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena­podle­normovaného­zkušebního­ postupu­a­může­se­použít­ke­srovnání­jed- Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X 20 V­ noho­elektrického­nářadí­s­jiným. TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­se­může­ série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ použít­také­k­odhadnutí­přerušení­funkce. Akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ Výstraha: Hodnota­emisí­vibrací­ Parkside­X 20 V­TEAM. se­může­během­skutečného­používá- ní­elektrického­nářadí­lišit­od­uvede- Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ né­hodnoty,­v­závislosti­na­způsobu,­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ kterým­se­elektrické­nářadí­používá. PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­...
  • Seite 122 Bezpečnostní­pokyny Zařízení­je­součástí­série­ Parkside­X 20 V TEAM. Tato­část­pojednává­o­základních­bezpeč- nostních­předpisech­při­práci­s­přístrojem. Piktogram na pilových listech: Symboly­a­piktogramy ­ Noste­ochranu­očí. ­ Pro­řezání­dřeva Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro ­ Pro­řezání­kovu zabránění škodám na zdraví Všeobecné­bezpečností­ anebo věcným škodám. pokyny­pro­elektrické­ nářadí Označení nebezpečí s infor­ macemi o zabránění zranění...
  • Seite 123 chem, v kterém se nachází hořla­ cího­kabelu­vhodného­pro­venkovní­ob- last,­zmenšuje­riziko­elektrického­úderu. vé tekutiny, plyny anebo prachy. f) Když nejde vyhnout se provozu Elektrické­nástroje­vytváří­jiskry,­které­ mohou­zapálit­prach­anebo­páry. elektrického nástroje ve vlhkém c) Během používání elektrického prostředí, používejte ochranný nástroje udržujte děti a jiné osoby vypínač chybového proudu. Pou- vzdáleně...
  • Seite 124 e) Vyvarujte se abnormálnímu dr­ váním, výměnou nástroje nebo žení těla. Postarejte se o bezpeč­ odložením nářadí. Toto­preventivní­ ný postoj a udržujte vždy rovno­ bezpečnostní­opatření­zabrání­neúmysl- váhu. Tímto­můžete­v­neočekávaných­ nému­startu­elektrického­nástroje. d) Uložte nepoužívaný elektrický situacích­lépe­kontrolovat­elektrický­ nástroj mimo dosahu dětí. Ne­ nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste přenechávejte používání...
  • Seite 125 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro­ správné­nabíjení­nebo­nabíjení­mimo­ vými nástroji a jejich používání povolený­teplotní­rozsah­může­zničit­ akumulátor­a­zvýšit­nebezpečí­požáru. a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které jsou 6) Servis: výrobcem doporučené. U nabíjecího a) Svoje elektrické nářadí nechte přístroje,­který­je­vhodný­pro­určitý­druh­ opravit pouze kvalifikovaným akumulátorů,­existuje­nebezpečí­požáru,­ když­se­používá­s­jinými­akumulátory. odborným personálem a jenom b) V elektrických nástrojích používej­...
  • Seite 126 nářadí nebo šroub dotknout skry­ dete-li­obrobek­přidržovat­pouze­jednou­ tého elektrického vedení. Při­kontak- rukou­nebo­proti­tělu,­je­obrobek­nesta- tu­s­napěťovým­vedením­mohou­být­kovo- bilní,­což­může­vést­ke­ztrátě­kontroly. • Mějte ruce mimo oblast řezá­ vé­součásti­přístroje­pod­napětím,­a­proto­ ní. Nesahejte pod obrobek. Při může­dojít­k­úrazu­elektrickým­proudem.­ • Používejte vhodné zjišťovací pří­ práci se vždy stavte vůči pile z stroje, pomocí nichž vyhledáte boku.­Nebezpečí­zranění­při­kontaktu­...
  • Seite 127 úplně zastaví. Používané­nářadí­se­ ximální počet otáček.­V­případě­ může­naklonit,­což­může­vést­ke­ztrátě­ vyšších­otáček­se­vrták­může­snadno­ kontroly­nad­elektrickým­nářadím. ohnout,­pokud­se­může­volně­otáčet­ • Okamžitě zařízení vypněte, bez­kontaktu­s­obrobkem­a­může­ když se pilový list naklopí. Roz­ způsobit­zranění. táhněte řez a vytáhněte opatrně b)­ Vždy začněte vrtat nízkým počtem otáček a když je vrták v pilový list ven. Může­dojít­ke­ztrátě­ kontroly­nad­elektrickým­nářadím.
  • Seite 128 (viz oddíl „Zapnutí/vypnutí“) nebo vyjměte akumulátor z v návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší nabíječky přístroje. V případě náhod­ série Parkside X 20 V Team. ného zapnutí hrozí nebezpečí Podrobný popis procesu poranění. nabíjení a další informace naleznete v tomto samostat- ­...
  • Seite 129 Zapnutí­a­vypnutí 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátor­(9)­z­ přístroje. 1. Zapínání: Stiskněte­zapínač/vypínač­ 2.­ Zasuňte­akumulátor­(9)­do­nabíjecí­pro- 10). hloubeniny­v­nabíječce­(14).­ ­ Pomocí­spínače­( 10)­lze­plynule­re- 3.­ Nabíječku­(14)­zapojte­do­síťové­zásuvky.­ gulovat­otáčky.­ 4.­ Po­úspěšném­dokončení­nabíjení­od- ­ Mírný­tlak:­nižší­otáčky pojte­nabíječku­(14)­od­sítě. ­ Větší­tlak:­vyšší­otáčky 5.­ Vytáhněte­akumulátor­(9)­z­nabíječky­ (14). 2. Vypínání:­Uvolněte­zapínač/vypínač­ 10). Přehled kontrolních ukazatelů LED ­ Přesunete-li­spínač­směru­otáčení­( 7)­ na nabíječce (14): do­střední­polohy,­je­zařízení­zajištěno­...
  • Seite 130 Volba­převodového­stupně ­ Nastavovací­kroužek­točivého­mo- mentu­je­povoleno­ovládat­pouze­v­ ­ Před­změnou­rychlosti­pří- klidovém­stavu. stroj zastavte. ­ Nezbytný­točivý­moment­závisí­na­ 1.­ Vyčkejte,­než­se­přístroj­úplně­zastaví. těchto­podmínkách: 2­­ Přesuňte­přepínač­převodového­stupně­ -­ na­druhu­a­tvrdosti­opracovávaného­ma- (3)­do­požadované­polohy: teriálu. -­­na­druhu­a­délce­používaných­šroubů. 1: 0-400 min 2: 0-1350 min Nastavení­směru­otáčení ­ Motorová­jednotka­ s­vícefunkčním­ Pomocí­přepínače­směru­otáčení­můžete­ brusným­nástavcem­ změnit­směr­otáčení­přístroje.­Šipka­na­pře- pínači­směru­otáčení­označuje­směr­práce. PKGA2 1.­ Vyčkejte,­než­se­přístroj­úplně­zastaví. ­ (volitelně­k­dostání) 2.­...
  • Seite 131 ­ Motorová­jednotka­ Připojení­odsávacího­ zařízení s­nástavcem­na­ šavlovité­pily­ Připojíte-li­odsávání­prachu,­můžete­omezit­ PKGA3 tvorbu­prachu­při­broušení.­ Montáž/výměna­pilového­ 1.­ Zasuňte­adaptér­(24)­až­nadoraz­do­ otvoru­na­víceúčelovém­brusném­ná- listu stavci­(22). Zajistěte přístroj proti zapnutí 2.­ K­adaptéru­(24)­připojte­sací­hadici­ (viz část „Zapnutí/vypnutí“). odsávače­prachu. V případě náhodného zapnu­ tí zařízení hrozí nebezpečí ­ V­případě­potřeby­můžete­připojit­ poranění. sací­hadici­vysavače­k­adaptéru­ (24)­bez­redukčního­kusu­(25). ­ Při­práci­s­pilovým­listem­noste­ru- Broušení...
  • Seite 132 Obsluha­šavlovité­pily Výběr­pilového­listu 1.­ Před­zapnutím­dbejte­na­to,­aby­se­za- List­pily­na­ na­dřevo,­plast,­sádro- řízení­nedotýkalo­obrobku. dřevo karton 2.­ Zapněte­zařízení.­ na­plechy,­profily­a­ ­ Zapínačem/vypínačem­(10)­můžete­ List­pily­na­kov trubky plynule­regulovat­počet­kmitů.­ Lehčí tlak: nízký­počet­kmitů. Výměnný­pilový­ pro­měkké­materiály,­ Větší tlak:­vyšší­počet­kmitů. např.­dřevo­či­sádrokarton list ­ Zapínač/vypínač­nelze­zablokovat. 3.­ Postavte­nožní­desku­(17)­na­obrobek. 4.­ Řezejte­s­pravidelným­záběrem.­ ­ Motorová­jednotka­ 5.­ Po­práci­vypněte­přístroj­a­až­poté­vy- jměte­pilový­list­z­řezu­pily. s­vícefunkčním­ nástrojem­PKGA4 Řezání ­...
  • Seite 133 Výběr­brusného­listu 3.­ V­případě­potřeby­držák­nástroje­opět­ utáhněte. 4.­ Zaklapněte­páku­(27)­odblokování­ Zrnitost P Aplikace nástroje­opět­dopředu.­Nástroj­je­zafi- k­předběžnému­broušení­hru- xován­v­držáku­nástroje. P 60 bých­dřevěných­ploch­ Montáž/demontáž­ P­80­/­120 k­rovinnému­broušení brusného listu k­jemnému­broušení­povrchů­ s­nanesenou­základní­barvou­ P 240 Trojúhelníková­brusná­deska­(30)­je­vyba- a­lakovaných­povrchů vena­upínací­tkaninou­k­rychlému­upnutí­ brusného­listu.­ Škrabání Montáž brusného listu 1.­ Přitiskněte­brusný­list­(31)­rovnoměrně­ •­­ Při­škrabání­zvolte­vysoké­kmitání. na­trojúhelníkovou­brusnou­desku­(30).­ •­­ Pracujte­s­nízkým­přítlačným­tlakem­a­ Dbejte­na­rovnoměrnost­překrytí­otvorů­ pod­plochým­úhlem,­abyste­základní­ na­brusném­listu­s­otvory­brusné­desky.
  • Seite 134 Likvidace/ochrana­ ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ životního­prostředí nenapravitelně­poškodit.­ •­ Vyčistěte­nabíječku­a­akumulátor­su- Vyjměte­akumulátor­z­nástroje­a­přiveďte­ chým­hadříkem­nebo­štětcem.­Nepouží- nástroj,­akumulátor,­příslušenství­a­obal­k­ vejte­vodu­ani­kovové­předměty. recyklaci­odpovídající­životnímu­prostředí.­ Pokyny­k­likvidaci­akumulátoru­naleznete­ v­samostatném­návodu­k­obsluze­Vašeho­ Údržba akumulátoru­a­nabíječky. •­ Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu. ­ Přístroje­nepatří­do­domovního­od- Skladování padu.­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ •­ Před­likvidací­přístroje­vyjměte­akumulá- chráněném­proti­prachu,­a­mimo­dosah­ tor­z­přístroje. dětí. •­ Před­delším­uskladněním­(např.­zazimo- Směrnice­2012/19/EU­o­starých­elek- vání)­vyjměte­akumulátor­z­přístroje. trických­a­elektronických­zařízeních:­ •­ Akumulátor­uskladněte­v­částečně­nabi- Opotřebované­elektrické­přístroje­se­musí­ tém­stavu.­Během­delší­skladovací­doby­ sbírat­odděleně­a­ekologicky­zlikvidovat. by­měly­svítit­2­až­3­LED.­...
  • Seite 135 Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Vážení­zákazníci, dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ ku­od­data­zakoupení.­ spotřební­materiál­(nástroj),­nebo­poškoze- V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ ní­křehkých­dílů­(např.­spínače). prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ následovně­uvedenou­zárukou.­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ Záruční podmínky přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ třeba­zabránit­používání­a­manipulacím­s­ pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­obsluze­ te­potřebovat­jako­doklad­o­koupi.­ doporučeny,­nebo­je­před­nimi­varováno. Zjistíte-li­během­tří­let­od­data­koupě­u­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- výběru,­bezplatně­opraven­nebo­nahra- nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ zen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­že­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ autorizovaným­servisem.
  • Seite 136 Service-Center čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ Servis Česko vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ Tel.: 800143873 s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ IAN 380746_2110 která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ Dovozce zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ shora­uvedené­servisní­středisko. dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Opravna Stockstädter­Straße­20 DE-63762­Großostheim Opravy,­které­nespadají­do­záruky,­mů- NĚMECKO žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ www.grizzlytools.de zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ odhad­nákladů. Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­...
  • Seite 137 Náhradní­díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­V­případě­ja- kýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­ (viz­strana­136). Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení 4­ PKGA1­ Šroubovákový­nástavec­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Nástavec­šavlovité­pily­ ­ 91104153 19­ ­ List­pily­na­kov­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ List­pily­na­dřevo­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Víceúčelový­nástavec­na­broušení­...
  • Seite 138 Vyhledávání­závad Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte­akumulátor­(dodržujte­samo- Akumulátor­( 9)­je­vybitý. statný­návod­k­obsluze­pro­akumulátor­ a­nabíječku) Zařízení­se­neroz- Akumulátor­( 9)­není­ Nasaďte­akumulátor­(viz­část­„Vyjmu- běhne. vložen. tí/vložení­akumulátoru“). Zapínač/vypínač­( 10)­ Oprava­prostřednictvím­služby­zákaz- je­vadný. níkům. Vnitřní­uvolněný­kontakt. Přístroj­pracuje­ Oprava­prostřednictvím­služby­zákaz- Zapínač/vypínač­( 10)­ přerušovaně. níkům. je­vadný. Nástroj­se­nepo- Nástavec­přístroje­nebo­ Namontujte­nástavec­přístroje­nebo­ hybuje,­přestože­ nástroj­nejsou­správně­na- nástroj­správně­(viz­část­„Obsluha“). motor­běží. montovány. Nástroj­se­nehodí­pro­prá- Použijte­vhodný­nástroj.
  • Seite 139 Obsah Úvod........140 Jednotka motora s nástavcom Účel použitia ......140 šabľovej píly PKGA3 ....152 Pílový­list­montáž/výmena ....152 Všeobecný popi ....... 140 Objem­dodávky ......140 Obsluha­šabľovej­píly ....153 Prehľad ........141 Pílenie ......... 153 Technické údaje ......141 Realizácia­ponorných­rezov ... 153 Čas­nabíjania ......
  • Seite 140 Úvod nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Parkside­ X 20 V TEAM. Gratulujeme­Vám­k­zakúpeniu­Vášho­nové- Všeobecný­popi ho­prístroja.­Tým­ste­sa­rozhodli­pre­kvalit- ný­produkt.­Tento­prístroj­bol­počas­výroby­ testovaný­na­kvalitu­a­podrobený­výstupnej­ ­Obrázky­nájdete­na­prednej­a­ kontrole.­Tým­je­zabezpečená­funkčnosť­ zadnej­výklopnej­strane. vášho­prístroja.­ Objem­dodávky Návod­na­obsluhu­je­súčasťou­tohto­ produktu.­Obsahuje­dôležité­upo- Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­kom- zornenia­ohľadom­­bezpečnosti,­ob- pletný:­Baliaci­materiál­zlikvidujte­podľa­ sluhy­a­likvidácie.­Pred­používaním­pro- predpisov. duktu­sa­oboznámte­so­všetkými­pokynmi­ pre­obsluhu­a­bezpečnosť.­Používajte­pro- •­ Jednotka­motora­a­nástavcom­vŕtacieho­ dukt­len­predpísaným­spôsobom­a­len­v­ skrutkovača uvedených­oblastiach­použitia.­Návod­na­ •­ Nástavec­na­šabľovú­pílu obsluhu­uschovajte­a­v­prípade­odovzda- •­ Nástavec­multifunkčného­náradia nia­produktu­tretím­osobám­odovzdajte­aj­ •­ Príslušenstvo­-­Nástavec­vŕtacieho­ všetky­podklady. skrutkovača -­ 6­Vŕtacie­bity­(1,5/2/3/4/5/6) Účel­použitia -­...
  • Seite 141 Technické­údaje Prehľad ­ 1­ Rýchloupínacie­skľučovadlo Akumulátorové ­ 2­ Krúžok­pre­nastavenie­uťahova- kombinované náradie ..PKGA 20-Li C2 Napätie­motora ......20­V cieho momentu ­ 3­ Prepínač­voľ by­otáčok Počet­otáčok­vo­voľnobehu­(n ) .. 21000 min ­ 4­ Nástavec­vŕtacieho­skrutkovača­ Teplota ........max­50­°C PKGA1 Nabíjanie ......4­-­40­°C ­ 5­ Uvoľňovacia­páčka­nástavca­...
  • Seite 142 Jednotka motora + Nástavec vádzkového­cyklu,­napríklad­doby,­ multifunkčného náradia ....PKGA4 počas­ktorých­je­elektrický­prístroj­ Počet­otáčok­vo­voľnobehu vypnutý,­a­také,­v­ktorých­je­síce­ ) ......0­-­20000­min zapnutý,­ale­beží­bez­zaťaženia). Uhol­kmitania ........3,0° Čas­nabíjania Hmotnosť........asi­1­kg Hladina­akustického­tlaku ) ....84,8­dB(A);­K Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X 20 V­ = 3 dB Hladina­akustického­výkonu TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumu- ) ....95,8­dB(A);­K látormi­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ = 3 dB Vibrácie­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s Akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Seite 143 Bezpečnostné­pokyny Zariadenie­je­súčasťou­série­ Parkside­X 20 V TEAM. Tento­odsek­prejednáva­základné­bezpeč- Symboly na pílové listy: nostné­predpisy­pri­práci­s­prístrojom. Symboly­a­grafické­znaky ­ Noste­ochranu­zraku. ­ Na­pílenie­dreva Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre ­ Na­pílenie­kovu zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Všeobecné­bezpečnostné­ pokyny­pre­elektrické­ Značky nebezpečenstva s nástroje údajmi k zabráneniu poško­...
  • Seite 144 bového prúdu.­Používanie­ochranného­ prachy.­Elektrické­stroje­vytvárajú­iskry,­ ktoré­môžu­zapáliť­prach­alebo­pary. vypínača­chybového­prúdu­znižuje­ c) Behom používania elektrického nástroja riziko­elektrického­úderu. udržujte deti a iné osoby vzdialene od 3) Bezpečnosť osôb: seba.­Pri­nepozornosti­môžete­stratiť­ kontrolu­nad­nástrojom. a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte 2) Elektrická bezpečnosť: a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- zumne do práce.
  • Seite 145 či pohyblivé diely bezchybne fungujú šperky­alebo­dlhé­vlasy­môžu­byť­za- a neviaznu, či sú časti zlomené alebo chytené­pohybujúcimi­sa­časťami. g) Ak možno namontovať zariadenia na natoľ ko poškodené, že je funkcia elek- odsávania a zachytávanie prachu, tak trického nástroja narušená. Nechajte treba tieto upevniť a správne používať. poškodené­časti­pred­použitím­nástroja­...
  • Seite 146 Ďalšie­bezpečnostné­ iných malých kovových predmetov, pokyny ktoré by mohli zapríčiniť premostenie kontaktov.­Skrat­medzi­kontaktmi­aku- mulátora­môže­mať­popáleniny­alebo­ Výstraha! Spracova­ nie nebezpečných látok oheň­za­následok. d) Pri nesprávnom používaní môže z aku- (napr. farba s obsahom olo­ mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa va alebo materiál s obsahom azbestu) sú...
  • Seite 147 • Obrábaný predmet zaistite. Upev- • Dávajte pozor, aby vodiaca pätka pri pílení bola vždy na nenie­obrábaného­predmetu­v­upínacom­ prípravku­alebo­zveráku­je­bezpečnejšie­ obrábanom predmete. Pílový­list­ ako­držanie­vo­vašich­rukách. sa­môže­vzpriečiť­a­to­vedie­k­strate­ • Pri práci s nástrojmi ako píla, kontroly­elektrického­náradia. nôž na zaškrabávanie a vrták • Po ukončení práce vypnite elek­ buďte opatrný.
  • Seite 148 Proces vŕtania začnite vždy s nízkymi otáčkami a zatiaľ čo má pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu vrták kontakt s obrobkom. Pri používaniu, ktoré sú uve- vyšších­otáčkach­sa­môže­vrták­ľahko­ prehnúť,­keď­sa­bez­kontaktu­s­obrob- dené v návode na obsluhu kom­môže­voľne­otáčať­a­spôsobiť­por- vášho akumulátora a vašej nabíjačky série Parkside anenia.
  • Seite 149 2.­ Vytiahnite­uvoľnený­nástavec­náradia­ používanie. (4/16/22/26). Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, Založenie nástavca náradia ktoré bolo odporúčané 3.­ Zasuňte­nástavec­náradia­ spoločnosťou PARKSIDE. To­môže­ (4/16/22/26)­pozdĺž­vodiacej­lišty­do­ viesť­k­zásahu­elektrickým­prúdom­ jednotky­motora­(6).­ alebo­požiaru. 4.­ Nechajte­uvoľňujúcu­páčku­(5)­vrátiť­sa­ späť­do­svojej­polohy­ Pokyny­pre­prácu 5.­ Potiahnutím­nástavca,­skontrolujte­jeho­ pevné­uloženie. Pri práci s náradím noste Vybratie/vloženie­...
  • Seite 150 ­ Kontrola­stavu­nabitia­ Prehľad kontrolnej signalizácie LED akumulátora na nabíjačke (14): Zelená LED dióda svieti bez vloženého Signalizácia­stavu­nabitia­( 9a )­signalizuje­ stav­nabitia­akumulátora­( 9 ). akumulátora: Nabíjačka­je­pripravená­na­ prevádzku. Stlačte­tlačidlo­na­signalizáciu­stavu­nabi- Zelená LED dióda svieti: Akumulátor­je­ tia­(9a)­na­akumulátore. nabitý. Červená LED dióda svieti: Akumulátor­sa­ Stav­nabitia­akumulátora­je­signalizovaný­ rozsvietením­príslušného­LED­svietidla. nabíja.
  • Seite 151 1.­ Počkajte­na­zastavenie­náradia. ­ Krúžok­pre­nastavenie­uťahovacie- 2­­ Posuňte­prepínač­voľ by­otáčok­(3)­do­ ho­momentu­sa­môže­prepínať­len,­ požadovanej­polohy: keď­náradie­stojí. 1: 0-400 min ­ Potrebný­doťahovací­moment­je­zá- 2: 0-1350 min vislý­na: Nastavenie­smeru­otáčania -­ druhu­a­tvrdosti­opracovávaného­ materiálu; S­prepínačom­smeru­otáčania­môžete­meniť­ -­ dĺžke­použitých­skrutiek. smer­otáčania­zariadenia.­Šípka­na­prepí- nači­smeru­otáčania­udáva­smer­práce. ­ Jednotka­motora­ s­nástavcom­ 1.­ Počkajte­na­zastavenie­náradia. multifunkčnej­ 2.­ Prepínač­smeru­otáčania­(7)­prepnite­ brúsky­PKGA2 do­žiadanej­polohy: Na vŕtanie a zaskrutkovanie skrutiek: Stlačte­prepínač­smeru­otáčania­so­šíp- (voliteľne­dostupný) kou­smerom­dopredu­...
  • Seite 152 ­ Jednotka­motora­s­ Pripojenie­odsávania­prachu nástavcom­šabľovej­ Pomocou­pripojenia­odsávania­prachu­ píly­PKGA3 môžete­znížiť­vznik­prachu­pri­brúsení.­ Pílový­list­montáž/výmena 1.­ Posuňte­adaptér­(24)­až­na­doraz­do­ otvoru­nástavca­multifunkčnej­brúsky­(22). Náradie zabezpečte proti 2.­ Pripojte­hadicu­vysávača­na­adaptér­ zapnutiu (viď „Zapnutie/ (24). vypnutie“). V prípade neú­ ­ Dávajte­pozor­na­to,­aby­odsávanie­ prachu­bolo­vhodné­pre­obrábaný­ myselného zapnutia náradia je nebezpečenstvo úrazu. materiál. Tieto informácie nájdete v návode­na­obsluhu­externého­prístroja. ­ Pri­práci­s­pílovým­listom­noste­ ­...
  • Seite 153 Obsluha­šabľovej­píly 2.­ Zapnite­prístroj.­ 3.­ Pílový­list­(19/20)­ponorte­do­obrobku­ 1.­ Pred­zapnutím­dávajte­pozor­na­to,­ tak,­že­ho­naklopíte­smerom­dopredu,­ aby­sa­náradie­nedotýkalo­obrábaného­ až­bude­prístroj­zvislo­stáť. predmetu. 4.­ Píľte­pozdĺž­želanej­línie­rezu. 2.­ Zapnite­náradie.­ Voľ ba­pílového­listu ­ S­vypínačom­zap/vyp­(10)­môžete­ply- nulo­regulovať­počet­zdvihov.­ Mierny tlak: nízky­počet­zdvihov. Pílový­list­na­ na­drevo,­plasty­a­sadro- Väčší tlak:­vyšší­počet­zdvihov. kartón revo ­ Vypínač­zap/vyp­nie­je­možné­areto- vať. Pílový­list­na­kov na­plechy,­profily­a­rúry 3.­ Na­obrábaný­predmet­položte­vodiacu­ Ponorný­pílový­ na­mäkké­materiály­ako­ pätku­(17). drevo­alebo­sadrokartón list 4.­...
  • Seite 154 Voľ ba­brúsneho­listu vytočte­natoľ ko,­aby­sa­želaný­nástroj­ (30/32/33)­mohol­nasadiť­na­upína- cie­tŕne­(28).­Možné­je­zvoliť­12­rôz- Zrnitosť P Použitie nych­polôh. na­predbrúsenie­hrubých­dre- 3.­ Držiak­nástroja­príp.­znova­pevne­ P 60 vených­plôch­ zatočte. 4.­ Zaklapnite­páčku­(27)­pre­uvoľnenie­ P­80­/­120 na­rovinné­brúsenie nástroja­opäť­dopredu.­Držiak­nástroje­ na­jemné­brúsenie­plôch­so­ je­fixovaný­nástrojom. P 240 základnou­a­krycou­farbou Upevnenie/odobratie­ brúsneho­listu Škrabanie Delta­brúsny­kotúč­(30)­je­vybavený­ •­­ Pri­škrabaní­zvoľte­vysokú­frekvenciu­ upínacou­textíliou­pre­rýchle­upevnenie­ kmitov. brúsneho­listu.­ •­­ Pracujte­s­malým­pritláčaním­a­plochým­ uhlom,­aby­ste­nepoškodili­základný­ Upevnenie brúsneho listu materiál.
  • Seite 155 Čistenie Odstránenie a ochrana životného­prostredia Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do Vyberte­akumulátor­z­nástroja­a­priveďte­ vody. Hrozí nebezpečenstvo nástroj,­akumulátor,­príslušenstvo­a­obal­k­ elektrického úderu! recyklácii­odpovedajúcej­životnému­pros- trediu.Pokyny­pre­likvidáciu­akumulátora­ •­ Vetracie­otvory,­kryt­motora­a­rukoväte­ nájdete v samostatnom návode na obsluhu prístroja­udržiavajte­vždy­čisté.­K­tomu­ vášho­akumulátora­a­nabíjačky. použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- Prístroje­nepatria­do­domového­od- ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ padu.­ nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ •­...
  • Seite 156 Záruka Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­dá- normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ tumu­zakúpenia.­Ak­je­prístroj­poškodený,­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ nástroj)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ výrobcu­produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­ dieloch­(napr.­vypínač). zo­zákona­nie­sú­našou­následne­opísa- Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- nou­zárukou­obmedzené. užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Záručné podmienky používanie­produktu­je­nutné­presne­do- Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ starostlivo­uschovajte.­Je­potrebný­ako­dô- používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ kaz­o­zakúpení. neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ Ak­sa­počas­troch­rokov­od­dátumu­zakú- vystríhaní. penia­tohto­produktu­vyskytne­materiálna­ Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- alebo­výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­ žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ nášho­rozhodnutia­-­bezplatne­opravíme­ zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ alebo­nahradíme.­Predpokladom­záruky­ používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ je,­že­v­priebehu­trojročnej­lehoty­bude­ zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­...
  • Seite 157 Service-Center o­zakúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­ údajmi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­ vznikla,­zaslať­bez­poštovného­na­adre- Servis Slovensko su­servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Tel.: 0850 232001 Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ IAN 380746_2110 tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Dovozca Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­ centrum. zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- pravné­balenie.­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 Servisná­oprava DE-63762­Großostheim NEMECKO Opravy,­ktoré­nepodliehajú­záruke,­mô- www.grizzlytools.de žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­...
  • Seite 158 Náhradné­diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­for- mulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­157). Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií 4­ PKGA1­ Nástavec­vŕtacieho­skrutkovača­ 91104164 16­ PKGA3­ Nástavec­na­šabľovú­pílu­ ­ 91104153 Pílový­list­na­kov­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Pílový­list­na­drevo­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Nástavec­na­multifunkčnú­brúsku­ 91104154 23­ PKGA2-7­ Brúsne­listy­-­­Nástavec­na­multifunkčnú­brúsku ­...
  • Seite 159 Zisťovanie­závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite­akumulátor­(zohľadnite­sa- Akumulátor­( 9)­vybitý mostatný­návod­pre­akumulátor­a­ nabíjačku) Zariadenie sa Akumulátor­( 9)­nie­je­ Založte­akumulátor­(viď­„Vybratie/ nespustí pripojený vloženie­akumulátora“) Porucha­spínača­zap/vyp­ Nechajte­opraviť­cez­Service-Center Uvoľnený­vnútorný­kontakt Náradie­pracuje­ Nechajte­opraviť­cez­Service-Center Porucha­spínača­zap/vyp­ prerušovane Nástroj­sa­nepo- Nástavec náradia alebo Nástavec náradia alebo nástroj nie je hybuje­i­keď­mo- nástroj­nie­je­správne­za- správne­založený­(viď­„Obsluha“) tor­sa­otáča ložený...
  • Seite 160 Sisältö Introduktion ......160 Slibning ........175 Valg­af­slibeblad ......175 Anvendelse ......161 Skrabning ........175 Generel beskrivelse ....161 Leveringsomfang ......161 Rengøring og vedligeholdelse .. 175 Rengøring ........175 Oversigt ........161 Vedligeholdelse ......175 Tekniske data ......162 Opladningstid ......
  • Seite 161 -­ Dyksavblad må­kun­anvende­produktet­under­opsyn. -­ Skraber Producenten­påtager­sig­intet­ansvar­for­ -­ Delta-slibeplade­med­3­slibeblade­ skader,­der­forårsages­på­grund­af­ukor- (1 x P* 60,­1 x P 80,­1 x P 120) rekt­brug­eller­forkert­betjening. •­ Opbevaringskuffert Dette­apparat­er­ikke­egnet­til­erhvervs- • Betjeningsvejledning mæssig­brug.­Ved­erhvervsmæssig­brug­ *P = kornstørrelse bortfalder garantien. Dette­apparat­er­del­af­Parkside­ ­Det­genopladelige­batteri­og­opla- X 20 V TEAM-serien­og­kan­bru- deren­er­ikke­inkluderet­i­leveringen. ges­med­genopladelige­batterier­fra­ ­ Oversigt X 20 V TEAM-serien.­De­genopladelige­ batterier­må­kun­oplades­med­opladere­fra­ Parkside­X 20 V TEAM-serien. 1­ Hurtigspændeborepatron 2­ Indstillingsring­til­drejningsmoment Generel­beskrivelse 3­ Gearvalgkontakt 4­ Boreskruemaskine-påsætningsdel­...
  • Seite 162 Lydeffektniveau ) ....100,3­dB(A),­K = 5 dB Tekniske­data Vibration­(a )­ Savning­af­brædder ..12,395 m/s Savning­af­træbjælker ..12,392­m/s Batteridrevet kombiværktøj...PKGA 20-Li C2 Motorspænding­U ....... 20­V K=­1,5­m/s Omdrejningstal (n ) ....21000 min Temperatur ......max.­50­°C Motorenhed med Opladning ......4­-­40­°C multifunktionsapparat-påsætningsdel .. PKGA4 Drift ........
  • Seite 163 Opladningstid Advarsel: ­ Svingningsemissionsværdien­kan­ad- skille­sig­fra­den­angivne­værdi­under­ Dette­produkt­er­en­del­af­Parkside­X 20 V­ brugen­af­el-værktøjet,­afhængig­af­ TEAM-serien­og­kan­anvendes­sammen­ den­måde­som­værktøjet­bruges­på. med­genopladelige­batterier­fra­Parkside­ ­ Forsøg­at­holde­belastningen­så­ X 20 V­TEAM-serien.­ lav­som­mulig­pga.­vibrationer.­En­ De­genopladelige­batterier­fra­Parkside­ måde­at­reducere­vibrationsbelast- X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ ningen­på­kan­være­at­begrænse­ opladere­fra­Parkside­X 20 V­TEAM-serien. den­tid,­man­arbejder­med­værktø- jet.­Her­er­det­nødvendigt­at­tage­ Dette­produkt­kan­kun­anvendes­med­føl- hensyn­til­alle­dele­af­driftscyklus- gende­genopladelige­batterier:­ sen­(f.eks.­tider,­hvor­elværktøjet­er­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ slukket­og­tider,­hvor­det­ganske­vist­ PAP 20 B3. er­tændt,­men­kører­uden­belast- Vi­anbefaler,­at­du­oplader­disse­batterier­ ning). med­følgende­opladere:­ PLG 20 A1,­PLG 20 A2,­PLG 20 A3,­ PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ PDSLG 20 A1. Den­aktuelle­liste­over­kompatibiliteten­af­ det­genopladelige­batteri­kan­du­finde­på:­ www.lidl.de/akku Opladningstid­ PAP 20 A1 PAP 20 A3...
  • Seite 164 Sikkerhedsinformationer ­ Dette­apparat­er­del­af­Park- side­X 20 V­TEAM Dette­afsnit­beskriver­de­grundlæggende­ sikkerhedsforskrifter­ved­arbejdet­med­elek- ­ El-apparater­må­ikke­komme­i­hus- trisk­havekultivatoren. holdningsaffaldet. Symboler på savbladene: Symboler og billedtegn ­ Bær­øjenværn.­ Billedtegn i vejledningen: ­ Til­savning­af­træ Faretegn med angivelser til forebyggelse af person­ eller Til savning af metal materiel skade. Generelle Advarselsskilt med angivel­ sikkerhedsinformationer­...
  • Seite 165 b) El­værktøjet må ikke benyttes i udendørs brug.­Anvendelsen­forlæn- gerledning­til­udendørs­brug­nedsætter­ eksplosionstruede omgivelser, risikoen­for­elektrisk­stød. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj­kan­slå­ f) Hvis brugen af el­værktøjet i gnister,­som­kan­antænde­støvet­eller­ fugtige omgivelser ikke kan dampene. undgås, så benyt en fejlstrøms­ c) Sørg for at børn og andre per­ afbryder RCD (Residual Current soner holdes væk fra arbejds­...
  • Seite 166 elværktøjet fra dig. Denne­sikker- e) Undgå unormale kropsholdnin­ ger. Sørg for at stå sikkert og hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start­af­el-værktøjet. hold altid balancen.­Det­gør­det­ lettere­at­kontrollere­el-værktøjet­i­uven- d) Opbevar el­værktøjet uden for børns rækkevidde, når det ikke tede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå benyttes.
  • Seite 167 opladning­eller­opladning­uden­for­det­ 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG tilladte­temperaturområde­kan­ødelæg- BRUG AF APPARATER MED AKKU ge­batteriet­og­øge­brandfaren. a) Oplad kun akku’erne i opla­ dere, der er anbefalet af fabri­ 6) SERVICE: kanten. Opladere,­der­er­beregnet­til­ en­bestemt­type­akku’er,­udsættes­for­ a) Sørg for, at dit el­værktøj kun repareres af kvalificerede fag­ brandfare, hvis der anvendes andre akku’er.
  • Seite 168 med­en­spændingsførende­ledning­kan­ • Hold hænderne væk fra save­ også­sætte­apparatets­metaldele­under­ området. Grib ikke ned under spænding­og­medføre­elektrisk­stød.­ arbejdsemnet. Stå altid ved • Anvend egnede søgeapparater siden af saven under arbejdet. for at finde skjulte forsynings­ Ved­kontakt­med­savbladet­er­der­risi- ko­for­kvæstelser. ledninger, eller spørg det lokale forsyningsselskab. Kontakt­med­ •...
  • Seite 169 vid savsnittet og træk forsigtigt har kontakt med arbejdsemnet. savbladet ud. Dette­kan­medføre­ Ved­høje­omdrejningstal,­kan­boret­ tab­af­kontrol­over­elværktøjet. bøjes­en­smule,­hvis­den­kan­rotere­ ukontrolleret­uden­kontakt­med­ar- bejdsemnet,­og­derved­kan­der­opstå­ 3) SPECIELLE SIKKERHEDSHEN­ personskader. VISNINGER TIL SLIBNING OG SKRABNING c) Påfør ikke et for kraftigt tryk og tryk kun i længderetning af bo­ •...
  • Seite 170 5.­ Kontrollér,­at­påsætningsdelen­sidder­ af betjeningsvejledningen godt­fast,­ved­at­trække­i­den. til dit genopladelige batteri og din oplader i Parkside Udtagelse/indsætning­af­ X 20 V Team­serien. En de­ batteriet taljeret beskrivelse af oplad­ ningen og yderligere oplys­ ninger findes i den separate 1.­ Tryk­på­frigivelsesknappen­(9)­af­det­ genopladelige­batteri­(9b)­og­træk­bat- betjeningsvejledning. teriet ud. 2.­ Skub­det­genopladelige­batteri­(9)­langs­...
  • Seite 171 Motorenhed med 3 LED’er lyser (rød-gul-grøn): Det­genopladelige­batteri­er­opladet boreskruemaski­ 2 LED’er lyser (rød-gul): ne-påsætningsdel­ Batteriet­er­delvist­opladet PKGA1 1 LED lyser (rød): Batteriet­skal­oplades Værktøjsskift ­ Oplad­det­genopladelige­batteri­ (9),­når­kun­den­røde­LED­på­lade- 1.­ Drej­hurtigspændeborepatronen­(1)­mod­ tilstandsindikatoren­lyser­op. ,­indtil­borepatronåbningen­er­ RELEASE tilstrækkelig­stor­til­at­optage­værktøjet. ­ Opladning­af­akku 2.­ Skyd­værktøjet­så­langt­ind­i­hurtigs- pændepatronen­(1)­som­muligt. ­ Lad­en­opvarmet­akku­køle­af­inden­ 3.­ Drej­hurtigspændeborepatronen­mod­ opladning.­ ,­for­at­stramme­værktøjet.
  • Seite 172 Montering/fjernelse­af­ Til løsning af skruer. Tryk­drejeretnings- kontakten­med­pilen­pegende­bagud. slibeblad 3.­ Når­du­sætter­drejeretningskontakten­ (7)­i­midterstilling,­er­apparatet­sikret­ Slibepladen­(21)­er­udstyret­med­velcro- mod­tilkobling. stof,­så­slibebladet­hurtigt­kan­sættes­på.­ ­ Drejeretningskontakten­må­kun­be- Montering af slibeblad 1.­ Tryk­slibebladet­(23)­ensartet­mod­slibe- tjenes under stilstand. pladen­(21).­Sørg­for,­at­hullerne­i­slibe- bladet­dækker­slibepladens­åbninger. Indstilling af drejningsmoment Fjernelse af slibeblad 2.­ Træk­slibebladet­(23)­af­slibepladen­(21). Det­maksimale­drejningsmoment­kan­forud- indstilles.­Drejningsmomenttrinnene­er­ken- Tilslutning af støvudsugningen detegnet­med­1 - 19­+­ . 1.­...
  • Seite 173 •­ Tryk­kun­lidt­og­ensartet,­når­du­arbej- Montering af savblad: der.­Derved­skåner­du­produktet­og­ 1.­ Skyd­armen­(18)­til­frigørelse­af­savbla- slibebladet. det nedad til anslag og hold den nede. •­­ Slib­ikke­forskellige­materialer­med­det­ Sæt­savbladets­(19/20)­skaft­ind­i­slid- samme­slibeblad­(f. eks.­metal­og­der- sen­på­savbladsholderen. efter­træ). 2.­ Slip­armen­(18)­for­at­fastgøre­savbla- det,­armen­springer­tilbage­til­udgangs- positionen.­ Valg af slibeblad 3.­ Kontrollér,­at­savbladet­sidder­godt­ fast,­ved­at­trække­i­det. Kornstørrel- Anvendelse se P Aftagning af savblad: til­forslibning­af­rå­træflader­...
  • Seite 174 Værktøjsskift •­ Sørg­for­at­stå­stabilt­og­hold­godt­fast­ i­apparatet­med­begge­hænder­i­en­ passende­afstand­til­kroppen. Sikr apparatet mod tilkobling •­ Kontrollér­arbejdsemnet­for­skjulte­ (se „Til­/frakobling“). Util­ fremmedlegemer­såsom­søm­og­skruer,­ sigtet tilkobling af apparatet før­der­saves.­Fjern­sådanne. medfører risiko for kvæstel­ Dykskæring­må­kun­udføres­i­bløde­ • ser. materialer­som­træ­eller­gipskarton. ­ Kontrollér,­at­værktøjsholderen­(29)­ Udfør­dykskæring er­skruet­fast­ind,­så­alle­medføl- gende­værktøjer­(30/32/33)­kan­ monteres­og­anvendes­sikkert. Risiko for tilbageslag! Hold godt fast i apparatet. 1.­...
  • Seite 175 Rengøring­og­ Slibning vedligeholdelse •­­ Hold­det­tændte­produkt­hen­til­ar- ­ Lad­istandsættelses-­og­vedligehol- bejdsemnet. •­­ Rens­slibepladen,­før­du­sætter­et­slibe- delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- blad­på. vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ •­­ Arbejd­kun­med­slibeblade­uden­skader,­ vores­servicecenter.­Anvend­kun­ så­du­opnår­optimale­sliberesultater. originaldele.­Fare­for­tilskadekomst!­ •­ Tryk­kun­lidt­og­ensartet,­når­du­arbej- der.­Derved­skåner­du­produktet­og­ ­ Sluk­for­apparatet­og­tag­akku‘en­ ud­før­alle­arbejder. slibebladet. •­­ Slib­ikke­forskellige­materialer­med­det­ samme­slibeblad­(f. eks.­metal­og­der- Gennemfør­regelmæssigt­følgende­rengø- efter­træ). rings-­og­vedligeholdelsesarbejder.­Der- igennem er en lang og tilforladelig brug Valg af slibeblad garanteret.
  • Seite 176 Opbevaring Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse •­ Opbevar­produktet­og­værktøjet­på­et­ frostfrit,­tørt­og­støvbeskyttet­sted­uden­ for­børns­rækkevidde.­ Tag­akku’en­ud­af­apparatet­og­bortskaf­ •­ Tag­batteriet­ud­af­apparatet­inden­ apparat,­akku,­tilbehør­og­emballage­ længerevarende­opbevaring­(f.eks.­ miljørigtigt.­Bortskaffelsesanvisninger­for­ over­vinteren). batteriet­findes­i­den­separate­betjenings- •­ Opbevar­kun­det­genopladelige­batteri­ vejledning­til­batteriet­og­opladeren i­delvist­opladet­tilstand.­Under­længe- revarende­opbevaringstid­bør­oplad- ­ El-apparater­hører­ikke­i­hushold- ningstilstanden ningsaffaldet. udgøre­40-60­%­(to­LED-lamper­på­la- detilstandsvisningen ( 9­a)­lyser).­ •­ Tag­batteriet­ud­af­apparatet,­før­appa- •­ Kontrollér­under­en­længere­opbeva- ratet­bortskaffes! ringsperiode­batteriets­ladetilstand­ ca.­hver­3.­måned,­og­genoplad­ved­ Direktiv­2012/19/EU­om­affald­af­elek- trisk­og­elektronisk­udstyr:­Brugt­elektrisk­ behov. •­ Opbevar­batteriet­mellem­0­°C­og­ udstyr­skal­indsamles­separat­og­afleveres­...
  • Seite 177 Garanti Garantiens omfang Apparatet­blev­produceret­meget­omhygge- Kære­kunde! ligt­efter­strenge­kvalitetsretningslinjer­og­kon- På­dette­apparat­yder­vi­3­års­garanti­fra­ trolleret­grundigt­inden­det­forlod­fabrikken. købsdato.­ Skulle­der­forekomme­defekter­på­dette­ Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ for­produktdele­som­er­udsat­for­en­normal­ rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ nedslidning­og­derfor­kan­anses­som­slid- efterfølgende­anførte­garanti.­ dele­(f.eks.­hurtigspændeborepatron)­eller­ for­beskadigelser­på­skrøbelige­dele­(f.eks.­ kontakter). Garantibetingelser Garantien­træder­i­kraft­med­købsdatoen.­ Garantien­bortfalder,­hvis­produktet­bliver­ Opbevar­den­originale­kassebon­godt.­ beskadiget,­ikke-formålsbestemt­anvendt­el- Dette­bilag­kræves­som­dokumentation­for­ ler­ikke­vedligeholdt.­For­en­korrekt­brug­af­ købet.­ produktet­skal­alle­i­betjeningsvejledningen­ Skulle­der­indenfor­tre­år­efter­dette­pro- anførte­anvisninger­følges­nøje.­Anvendel- dukts­købsdato­optræde­en­materiale-­eller­ sesformål­og­handlinger,­som­der­frarådes­ fabrikationsfejl,­bliver­produktet­–­efter­ eller advares imod i betjeningsvejlednin- vores­skøn­–­repareret­eller­ombyttet­gratis.­...
  • Seite 178 Service-Center og­med­vedlagt­købsbilag­(kassebon)­ samt­en­kort­beskrivelse­af,­hvori­de- fekten­består­og­hvornår­denne­defekt­ Service Danmark er­optrådt­indsende­portofrit­til­den­ser- Tel.: 32 710005 viceadresse,­som­du­får­meddelt.­For­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk at­undgå­problemer­med­modtagelsen­ IAN 380746_2110 og­ekstra­omkostninger,­bedes­du­ube- Importør tinget­benytte­den­adresse,­som­du­får­ meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ikke­ sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­ ekspres­eller­som­en­anden­specialfor- ikke­er­en­serviceadresse.­Kontakt­først­det­ sendelse.­Indsend­apparatet­inkl.­alle­ ovenfor­nævnte­servicecenter. ved­købet­medfølgende­tilbehørsdele­ og­sørg­for­en­tilstrækkelig­sikker­trans- Grizzly Tools GmbH & Co. KG portemballage. Stockstädter­Straße­20 D-63762­Großostheim Reparations-service TYSKLAND www.grizzlytools.de Du­kan­lade­reparationer,­der­ikke­er­ omfattet­af­garantien,­udføre­hos­vores­ser- vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­...
  • Seite 179 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis­du­har­problemer­med­bestillingsprocessen,­bedes­du­bruge­kontaktformularen.­ Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­178). Position Position Betegnelse Bestillingsnr. Betjenings- Eksplosions- vejledning tegning 4­ PKGA1­ Boreskruemaskine-påsætningsdel 91104164 16­ PKGA3­ Boreskruemaskine-påsætningsdel 91104153 13800222 Savblad til metal­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ Savblad­til­træ­­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Multisliber-påsætningsdel 91104154 23­ PKGA2-7­ Sæt­med­slibeblade­til­multisliber-påsætningsdel ­ ­...
  • Seite 180 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad­batteriet­(vær­opmærksom­på­ Det­genopladelige­batteri­ den­separate­betjeningsvejledning­for­ 9)­er­tomt det­genopladelige­batteri­og­oplade- ren) Apparatet­starter­ ikke Det­genopladelige­batteri­ Isæt­batteriet­(se­„Udtagning/isætning­ af­batteriet“) 9)­er­ikke­isat Tænd/sluk-knappen­ Lad­servicecenteret­udføre­reparatio- 10)­er­defekt Intern­løs­forbindelse Apparatet­arbej- Lad­servicecenteret­udføre­reparatio- der med afbry- Tænd/sluk-knappen­ delser 10)­er­defekt Værktøjet­bevæ- Påsætningsdel­eller­værktøj­ Montér­påsætningsdel­eller­værktøj­ ger­sig­ikke,­selv- er­ikke­monteret­korrekt korrekt­(se­„Betjening“) om­motoren­kører Værktøjet­er­ikke­egnet­til­ arbejdsemnet,­der­skal­be- Anvend­et­egnet­værktøj arbejdes Værktøjet­er­sløvt­eller­slidt Anvend­et­nyt­værktøj Lav­apparatydelse...
  • Seite 181 Contenido Introducción ......182 Unidad de motor con accesorio de Uso previsto ......182 sierra de sable PKGA3 ....195 Montar/cambiar­hoja­de­sierra ..195 Descripción general ....182 Volumen­de­suministro ....182 Uso de la sierra de sable ....195 Vista­sinóptica ......183 Serrar ..........
  • Seite 182 Cada­utilización­divergente­que­no­se­ (BIM­150­/18­TPI) menciona­expresamente­en­estas­instruccio- •­ Herramientas­para­aparato­multifuncional nes,­puede­causar­daños­en­el­aparato­y­ -­ Hoja­de­sierra­de­inmersión presentar­un­peligro­serio­para­el­usuario.­ -­ Raspador El­aparato­está­destinado­para­el­uso­por­ -­ Placa­lijadora­Delta­con­3­hojas­de­ personas­mayores­de­edad.­Jóvenes­mayo- lija­(1­x­P*­60,­1­x­P­80,­1­x­P­120) res­de­16­años­están­exclusivamente­autori- •­ Maletín zados­para­usar­el­aparato­bajo­vigilancia. •­ Instrucciones­de­uso *P = Granulación El­fabricante­no­se­responsabiliza­por­ daños­causados­por­el­uso­contrario­al­pre- La batería y el cargador no están visto­o­por­la­operación­incorrecta.­En­caso­ incluidos. de­uso­profesional,­se­extingue­la­garantía. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­...
  • Seite 183 33­ Hoja­de­sierra­de­inmersión ­ 1­ Portabrocas­de­sujeción­rápida Datos­técnicos ­ 2­ Anillo­de­ajuste­del­par­de­giro 3 Selector de velocidad ­ 4­ Accesorio­de­atornilladora­-­tala- Multiherramienta dradora­PKGA1 recargable ......PKGA 20-Li C2 ­ 5­ Palanca­de­desbloqueo­para­ Tensión­del­motor ......20­V Revoluciones­en­vacío­(n ) ..21000 min accesorio ­ 6­ Motor Temperatura ......máx.­50­°C ­...
  • Seite 184 Peso ..........1­kg Nivel­de­presión­acústica­ Tiempo­de­carga ) ....84,8­dB(A),­K = 3 dB Nivel­de­potencia­acústica­ ) ....95,8­dB(A),­K Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­Park- = 3 dB Vibración­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s side­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­con­ baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­TEAM.­ El­índice­de­emisión­de­vibraciones­indicado­ Las­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ ha­sido­medido­según­un­procedimiento­de­ TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- ensayo­normalizado,­y­puede­ser­usado­para­ res­de­la­serie­Parkside­X 20 V­TEAM. comparar­herramientas­eléctricas­entre­sí. El­índice­de­emisión­de­vibraciones­indica- Le­recomendamos­utilizar­este­aparato­única- do­también­puede­ser­usado­para­estimar­ mente­con­las­siguientes­baterías:­PAP 20 A1,­ por­anticipado­la­exposición. PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3. Le recomendamos cargar estas baterías con­los­siguientes­cargadores:­PLG 20 A1,­...
  • Seite 185 Símbolos­gráficos ­ El­dispositivo­es­parte­de­la­ serie­Parkside­X 20 V TEAM. Símbolos en las instrucciones Gráficos en las hojas de sierra: Símbolos de riesgo con indica­ ­ Póngase­gafas­de­protección. ciones para prevención de da­ ños personales y materiales.
  • Seite 186 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE rados o bobinados aumentan el riesgo de­descarga­eléctrica. TRABAJO: e) Si trabaja con la herramienta eléctrica a) Mantener el puesto de trabajo limpio y en el exterior, utilice solamente cables bien iluminado.­El­desorden­y­las­zonas­ de alargo que estén autorizados para de­trabajo­no­iluminadas­pueden­pro- exterior.­El­uso­de­cables­de­alargo­...
  • Seite 187 herramientas y llaves que se encuentran c) Saque el enchufe de la toma de corrien- en­piezas­giratorias­del­aparato,­pue- te y/o quite la batería extraíble antes den­producir­accidentes. de realizar ajustes en la herramienta, e) Evite adoptar una posición del cuerpo cambiar piezas intercambiables de la anómala.
  • Seite 188 manejo­seguro­y­pueden­hacer­perder­ g) Siga todas las instrucciones de carga y el­control­de­la­herramienta­eléctrica­en­ nunca cargue la batería o la herramien- situaciones­imprevistas. ta a batería fuera del rango de tempe- ratura especificado en las instrucciones 5) MANEJO Y USO CUIDADOSO de uso. Una carga incorrecta o fuera del­rango­de­temperatura­permitido­...
  • Seite 189 1) INDICACIONES DE 2) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD ESPECIALES PARA EL ASERRADO EN VAIVÉN PARA LA MULTIHERRAMIENTA RECARGABLE • Sujete la herramienta eléctrica de las empuñaduras aisladas • Sujete la herramienta eléctrica cuando realice trabajos en los de las empuñaduras aisladas que la herramienta pueda en­...
  • Seite 190 soltar­la­herramienta­electrónica­de­ma- 3) INDICACIONES DE SEGURIDAD nera segura. ESPECIALES PARA LIJAR Y • Solo utilice hojas de sierra que RASPAR estén intactas y en perfecto es­ tado. Las­hojas­de­sierra­que­estén­do- • La herramienta electrónica solo bladas­o­no­afiladas­se­pueden­romper,­ debe utilizarla para el lijado en influir­negativamente­sobre­el­corte­o­ seco.­No­raspe­materiales­que­estén­...
  • Seite 191 No ejerza una presión excesiva. de funcionamiento de su batería y cargador de Las­brocas­pueden­doblarse­y­romper- la serie Parkside X 20 V se­o­provocar­una­pérdida­del­control­ Team. Para una descrip­ y lesiones. ción más detallada so­ bre el proceso de carga 5) RIESGOS RESIDUALES y para más información,...
  • Seite 192 Introduzca la batería cuando la ­ Póngase­protección­en­los­oídos. herramienta eléctrica esté pre­ parada para el funcionamiento. Manejo Encender/apagar Cambiar­los­accesorios­ del aparato 1. Encender:­Presione­el­interruptor­de­en- cendido/apagado­(10). ­ Con­el­interruptor­de­encendido/apa- Asegure el aparato para que gado­(10)­puede­regular­de­manera­ no pueda encenderse (ver «Encender/apagar») o saque continua las revoluciones. la batería.
  • Seite 193 Cargar­batería suficientemente­grande­para­introducir­ la herramienta. 2.­ Introduzca­completamente­la­herramien- Si la batería está caliente, deje que ta­dentro­del­portabrocas­de­sujeción­ se enfríe antes de cargarla. rápida­(1).­ ­ Cargue­la­batería­(9)­cuando­solo­ 3.­ Gire­el­portabrocas­de­sujeción­rápida­ se­ilumine­el­LED­rojo­del­indicador­ en­dirección­ ­para­sujetar­firme- GRIP del­nivel­de­carga­(9a). mente la herramienta. 4. Para retirar de nuevo la herramienta, 1.­ En­tal­caso,­saque­la­batería­(9)­del­ abra­el­portabrocas­de­sujeción­rápida­...
  • Seite 194 3. Si coloca el selector del sentido de rota- gro de lesión si el aparato se ción­(7)­en­la­posición­central,­el­aparato­ enciende involuntariamente. estará­protegido­y­no­se­encenderá. ­ Póngase­una­mascarilla­de­protec- ­ Solo­puede­accionarse­el­selector­ ción­respiratoria­durante­los­traba- del­sentido­de­rotación­si­el­apara- jos de amolado. to­está­apagado. Colocar/retirar­hoja­de­lija Ajuste­del­par­de­giro La­placa­lijadora­(21)­está­equipada­con­ Puede­preajustar­el­par­de­giro­máximo.­ un­tejido­adhesivo­para­poder­colocar­la­ Los­niveles­del­par­de­giro­están­marcados­ hoja­de­lijar­rápidamente.­ con­1­-­19­+­ . Colocar la hoja de lija 1.­...
  • Seite 195 ­ Cuando­esté­trabajando­con­la­ Lijar hoja de sierra deberá llevar guan- • Al lijar con el accesorio de taladradora tes. Así evitará cortarse. -­lijadora­utilice­la­aspiración­de­polvo. •­ Lleve­el­aparato­hacia­la­pieza­de­la- ¡Cuidado, peligro de lesión! bor­cuando­esté­en­funcionamiento. -­ No­utilice­hojas­de­sierra­desa- •­ Antes­de­colocar­la­hoja­de­lija­limpie­ filadas,­dobladas­o­que­tengan­ la­placa­lijadora. algún­otro­desperfecto.­ •­ Solo­trabaje­con­hojas­de­lija­que­estén­ -­ Coloque­siempre­la­hoja­de­sie- en­perfecto­estado­para­obtener­bue- rra­que­le­corresponda.­...
  • Seite 196 2.­ Encienda­el­aparato.­ 2.­ Encienda­el­aparato.­ ­ Con­el­interruptor­de­encendido/apa- 3.­ Introduzca­la­hoja­de­sierra­(19/20)­ gado­(10)­puede­regular­de­manera­ en­la­pieza­de­trabajo­inclinando­el­ continua­el­número­de­carreras.­ aparato­hacia­delante­hasta­que­se­ Presión ligera: número­de­carreras­ quede en vertical. bajo. 4. Sierre a lo largo de la línea de corte Presión fuerte: mayor­número­de­carreras. deseada. ­ El­interruptor­de­encendido/apagado­ no­se­puede­bloquear. Elegir la hoja de sierra 3.­...
  • Seite 197 tas­suministradas­(30/32/33)­y­ •­ Solo­trabaje­con­hojas­de­lija­que­estén­ poder­utilizarlas. en­perfecto­estado­para­obtener­bue- nos resultados de lijado. 1.­ Presione­la­palanca­(27)­para­desblo- •­ Trabaje­ejerciendo­poca­presión­y­de­ manera­continua.­Así­protege­el­apara- quear la herramienta hacia atrás, hasta el­tope. to y la hoja de lija. 2.­ Coloque­la­herramienta­que­necesita­ • No lije con la misma hoja materiales di- (30/32/33)­por­debajo­del­portahe- ferentes­(p.ej.­metal­y­después­madera). rramientas­(29)­sobre­los­mandriles­de­...
  • Seite 198 Ejecute­en­forma­periódica­los­siguientes­ la batería y cárguela en caso necesario. trabajos­de­mantenimiento­y­limpieza.­Esto­ •­ Guarde­la­podadora­entre­0­ºC­y­ garantiza­una­utilización­confiable­y­de­ 45 ºC.­Evite­el­frío­extremo­o­calor­in- largo­plazo. tenso­durante­el­almacenamiento­para­ que­el­acumulador­no­pierda­potencia. Limpieza Eliminación/Protección­ No rociar el aparato con del medio ambiente agua, ni limpiarlo bajo un El­equipo,­sus­accesorios­y­el­material­ chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descar­ de embalaje deben reciclarse en forma compatible­con­el­medio­ambiente.­En­el­...
  • Seite 199 Garantía Volumen de la garantía El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ Estimada­clienta,­estimado­cliente: según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ Por­este­aparato­se­le­concede­una­garan- y­examinado­concienzudamente­antes­de­ tía­de­3­años­a­partir­de­la­fecha­de­com- la entrega. pra.­En­caso­de­defectos­de­este­producto,­ La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ le­corresponden­derechos­legales­contra­el­ para­defectos­de­material­o­fabricación.­ vendedor­del­producto.­Estos­derechos­no­ Esta­garantía­no­se­extiende­a­partes­del­ serán­limitados­por­la­garantía­expuesta­a­ producto­que­están­sometidas­a­un­des- continuación.­ gaste­natural­y,­por­lo­tanto,­pueden­ser­ consideradas­como­piezas­de­desgaste,­o­ Condiciones de garantía a­daños­en­partes­frágiles­(p.­ej.­interrup- El­plazo­de­garantía­empieza­con­la­fecha­ tores). de­compra.­Por­favor,­conserve­bien­el­res- Esta­garantía­caduca­si­el­producto­fue­ guardo­de­caja­original.­Este­documento­ dañado,­utilizado­impropiamente­o­no­ se­necesitará­como­prueba­de­la­compra.­ sometido a mantenimiento. Para un uso Si­dentro­del­plazo­de­tres­años­después­...
  • Seite 200 Service-Center continuación­por­teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de­la­gestión­de­su­reclamación. Servicio España • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 900 984 989 postventa,­un­aparato­identificado­ E-Mail:­grizzly@lidl.es como­defectuoso­puede­ser­enviado­li- IAN 380746_2110 bre­de­franqueo­a­la­dirección­de­servi- Importador cio­ya­conocida­por­usted,­adjuntando­ el­comprobante­de­compra­(resguardo­ de­caja)­e­indicando­en­qué­consiste­ Por favor, observe que la siguiente direc- el­defecto­y­cuándo­surgió.­Para­evitar­...
  • Seite 201 Piezas­de­repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­Si­tiene­ más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­200). Part. Part. Denominación Nº artículo Instrucciones Planos de de uso explosión 4­ PKGA1­ Accesorio­de­atornilladora­-­taladradora­­ 91104164 16­ PKGA3­ Accesorio­de­sierra­de­sable­ 91104153 Hoja­de­sierra­para­metal­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Hoja­de­sierra­para­madera­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Accesorio­de­taladradora­-­lijadora­­ 91104154 23­...
  • Seite 202 Búsqueda­de­fallos Problema Origen posible Subsanación del error Cargar­batería­(observar­las­instruc- Descargar­batería­( 9)­ ciones­de­funcionamiento­indepen- dientes­de­la­batería­y­del­cargador) Insertar­batería­(observar­las­instruc- El­aparato­no­ ciones­de­funcionamiento­indepen- Batería­( 9)­no­insertada arranca dientes­de­la­batería­y­del­cargador) Interruptor­de­encendido/ Reparar­por­el­servicio­de­atención­al­ apagado­( 10)­defec- cliente tuoso Contacto­flojo­en­el­interior El­aparato­funcio- Reparar­por­el­servicio­de­atención­al­ Interruptor­de­encendido/ na­con­interrup- apagado­( 10)­defec- cliente ciones tuoso La herramienta no El­accesorio­o­la­herra- Montar­el­accesorio­o­la­herramienta­ se mueve, aunque mienta no está...
  • Seite 203 Contenuto Introduzione ......204 Unità motore con accessorio Uso previsto ......204 sega PKGA3 ......217 Montaggio/sostituzione­della­lama .. 217 Descrizione generale ....204 Contenuto­della­confezione .... 204 Uso della sega frontale ....218 Illustrazione ........205 Segatura ........218 Eseguire­tagli­a­tuffo ...... 218 Dati tecnici .......
  • Seite 204 Introduzione terie­possono­essere­caricate­solo­con­i­cari- cabatterie­della­serie­Parkside­X 20 V TEAM. Congratulazioni­per­l’acquisto­del­Suo­ Descrizione generale nuovo­apparecchio.­Ha­scelto­un­prodotto­ altamente­pregiato.­Questo­apparecchio­ è­stato­sottoposto­a­un­controllo­di­qualità­ Le immagini si trovano sulle durante­la­produzione­e­quindi­sottoposto­ pagine­pieghevoli­anteriori­e­ a­un­controllo­finale.­Quindi­è­garantito­il­ posteriori. funzionamento­del­vostro­apparecchio.­ Contenuto­della­confezione Le­istruzioni­per­l’uso­costituiscono­ parte­integrante­di­questo­prodotto.­ Rimuovere­l’apparecchio­dalla­confezione­e­ Contengono­indicazioni­importanti­per­la­si- controllare­se­è­completo.­Smaltire­il­materia- le­di­imballaggio­secondo­le­disposizioni. curezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso­del­prodotto,­si­raccomanda­di­fa- •­ Unità­motore­con­accessorio­trapano­ miliarizzare con tutte le indicazioni di co- mando­e­di­sicurezza.­Usare­il­prodotto­...
  • Seite 205 Dati tecnici Illustrazione ­ 1­ Mandrino­a­chiusura­rapida Attrezzo multifunzione ­ 2­ Anello­di­regolazione­coppia ricaricabile ......PKGA 20-Li C2 ­ 3­ Selettore­velocità Tensione del motore ..... 20­V ­ 4­ Accessorio­trapano­avvitatore­ ) ..21000 min Numero di corsa a vuoto­(n PKGA1 Temperatura ......max­50­°C ­ 5­ Leva­di­sblocco­per­accessorio­...
  • Seite 206 Peso ......... ca.­1­kg l‘apparecchio­elettrico­è­spento­e­ Livello­di­pressione­acustica quelli­in­cui­è­accesso,­ma­opera­ ) ....84,8­dB(A),­K senza­carico). = 3 dB Livello­di­potenza­sonora Tempo­di­ricarica ) ....95,8­dB(A),­K = 3 dB Vibrazioni­(a ) ...4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s L’apparecchio­è­parte­della­serie­Parkside­ Il­valore­di­emissione­di­vibrazioni­indicato­ X 20 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ è­stato­misurato­attraverso­un­procedi- batterie­della­serie­Parkside­X 20 V­TEAM.­ mento­di­controllo­standardizzato­e­può­ Le­batterie­della­serie­Parkside­X­20­V­TEAM­ essere­utilizzato­per­il­confronto­di­un­ap- possono­essere­caricate­solo­con­i­caricabat- parecchio­elettrico­con­un­altro.­Il­valore­di­ terie­della­serie­Parkside­X 20 V­TEAM. emissione­di­vibrazioni­indicato­può­essere­ anche­utilizzato­per­una­prima­valutazione­ Consigliamo­di­utilizzare­questo­appa- dell’esposizione­alla­quale­si­è­soggetti.
  • Seite 207 Questa sezione tratta le norme di sicurezza ­ Pericolo­di­lesioni­a­causa­dell‘uten- essenziali­da­rispettare­quando­si­lavora­ sile­in­rotazione!­Tenere­lontane­le­ con­l’apparecchio. mani. Simboli­e­pittogrammi L‘apparecchio­fa­parte­della­ serie­Parkside­X 20 V TEAM Simboli riportati nelle istruzioni Simboli sulle lame della sega: Simboli di pericolo con indi­ cazioni relative alla preven­ ­ Indossare­gli­occhiali­protettivi. zione di danni a cose e per­ sone.
  • Seite 208 componenti in movimento. Cavi­ 1) Sicurezza sul posto di lavoro danneggiati o attorcigliati aumentano il a) Tenere la zona di lavoro pulita e rischio di una scossa elettrica. ben illuminata. Disordine o zone di e) Quando si lavora con un utensi­ lavoro­non­sufficientemente­illuminate­...
  • Seite 209 rante­il­trasporto­dell‘utensile­elettrico­si­ 4) Uso e trattamento dell‘utensile tiene­il­dito­sull‘interruttore­oppure­si­al- elettrico laccia­l‘apparecchio­all‘alimentazione­ elettrica­in­condizioni­accese,­possono­ a) Non sovraccaricare l‘apparec­ verificarsi­infortuni. chio. Usare l‘utensile elettrico d) Rimuovere gli strumenti di rego­ destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con­l‘utensile­elettrico­adat- lazione o i cacciaviti, prima di to­si­lavora­in­modo­migliore­e­più­sicu- accendere l‘utensile elettrico.
  • Seite 210 f) Tenere gli utensili da taglio ap­ d) In caso di un‘applicazione non corretta possono verificarsi fuo­ puntiti e puliti. Utensili da taglio curati­con­bordi­taglienti­appuntiti­si­ riuscite di liquidi dalla batteria. inceppano­meno­facilmente­e­sono­più­ Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare facili da maneggiare. g) Usare l‘utensile elettrico, gli con acqua.
  • Seite 211 Ulteriori­avvertenze­di­ tubature­dell’acqua­può­portare­a­dan- sicurezza ni materiali e a scosse elettriche. • Fissare il pezzo da lavorare.­I­ pezzi­da­lavorare­tenuti­fermi­da­dispo- Avvertenza! La lavorazione di sostanze pericolose (ad es. sitivi di serraggio o da una morsa anzi- ché­dalle­mani­risultano­posizionati­in­ vernici contenenti piombo o modo­più­sicuro. materiale contenenti amian­ to) è...
  • Seite 212 con­la­lama­sussiste­il­pericolo­di­lesio- restato.­L’utensile­a­inserto­può­incep- parsi­e­causare­la­perdita­di­controllo­ • Portare l’utensile elettrico verso sull’utensile elettrico. il pezzo da lavorare solo dopo • Spegnere immediatamente l’ap­ aver acceso l’utensile stesso. Se parecchio se la lama si inceppa. l’utensile­a­inserto­si­inceppa­nel­pezzo­ Allargare il taglio e rimuovere la lama con cautela. Può­causare­ da lavorare, sussiste il rischio di con- traccolpi.
  • Seite 213 5) RISCHI RESIDUI ricabatterie della serie Parkside X 20 V Team. Anche se questo utensile elettrico viene usato­conformemente­alle­disposizioni,­ Una descrizione detta­ rimangono­sempre­rischi­residui.­I­seguenti­ gliata sul processo di pericoli­possono­verificarsi­in­relazione­...
  • Seite 214 Avvertenze­per­ 2. Staccare l’accessorio sbloccato l‘utilizzo (4/16/22/26). Durante l‘utilizzo dell‘appa­ Collocazione dell’accessorio 3.­ Spingere­l’accessorio­(4/16/22/26)­ recchio indossare indumenti lungo­la­barra­di­guida­nell’unità­moto- idonei e dispositivi di prote­ re­(6).­ zione adeguati. 4.­ Lasciare­che­la­leva­di­blocco­(5)­scivo- Prima di ogni utilizzo, assi­ li­di­nuovo­nella­posizione­ curarsi che l‘apparecchio sia iniziale. 5.­ Tirando­l’accessorio,­verificarne­il­cor- funzionante.
  • Seite 215 Verificare­lo­stato­di­carica­ Panoramica delle spie di controllo della batteria a LED sul caricabatterie (14): L‘indicatore­dello­stato­di­carica­( 9a)­ Spia a LED verde accesa senza la batteria inserita: il­caricabatterie­è­pronto. segnala lo stato di carica della batteria­( Spia a LED verde accesa: la­batteria­è­carica. Premere il tasto dell’indicazione Spia a LED rossa accesa: carica­( la­batteria­è­in­carica.
  • Seite 216 1.­ Attendere­che­l‘apparecchio­si­arresti. Velocità 2.­ Selezionare­la­coppia­desiderata­ruo- ­Arrestare­l‘apparecchio­pri- tando­l‘anello­di­regolazione­coppia­ ma­di­cambiare­velocità. (2).­ Avvitamento: Livello­1­-­19 1.­ Attendere­che­l‘apparecchio­si­arresti. Foratura: Livello 2­­ Spostare­il­selettore­velocità­(3)­nella­ 3.­ Iniziare­con­una­coppia­ridotta­e­au- posizione­desiderata: mentarla­in­base­alle­necessità. 1: 0-400 min ­ Azionare­l‘anello­di­regolazione­ 2: 0-1350 min coppia­solo­ad­apparecchio­fermo. Impostare­il­senso­di­ ­ La­coppia­necessaria­dipende­dai­ rotazione seguenti fattori: Il­commutatore­del­senso­di­rotazione­per- -­ tipo­e­durezza­del­materiale­da­ mette­di­modificare­il­senso­di­rotazione­ lavorare;...
  • Seite 217 Collocazione del foglio di carta abrasiva • Per ottenere buoni risultati lavorare solo con­fogli­di­carta­abrasiva­in­perfette­ 1. Premere uniformemente il foglio di carta­abrasiva­(23)­sulla­piastra­di­le- condizioni. vigatura­(21).­Assicurarsi­che­i­fori­del­ •­ Lavorare­con­una­pressione­di­contatto­ ridotta­e­uniforme.­In­questo­modo­si­ foglio di carta abrasiva coincidano con le­aperture­della­piastra­di­levigatura. preservano­l‘apparecchio­e­il­foglio­di­ carta abrasiva. Rimozione del foglio di carta abrasiva •...
  • Seite 218 3.­ Posizionare­la­piastra­di­base­(17)­sul­ Attenzione, pericolo di lesioni! -­ Non­utilizzare­lame­non­affilate,­ pezzo­da­lavorare. piegate­o­che­presentano­altri­ 4. Segare con un avanzamento uniforme. tipi­di­danni.­ 5.­ A­lavoro­terminato­spegnere­ -­ Inserire­sempre­la­lama­adatta.­ l’apparecchio­e­solo­successiva- mente rimuovere la lama della sega ­ Alla­sezione­“Pezzi­di­ricambio/ dall’intaglio. Accessori”­è­riportata­una­panora- Segatura mica delle lame idonee. ­ Indossare­la­protezione­oculare. Montaggio della lama 1.­...
  • Seite 219 di­supporto­(28).­Sono­possibili­12­po- Scelta della lama sizioni. 3.­ Event.­serrare­il­portautensili. per­legno,­plastica,­car- Lama­per­legno 4.­ Spingere­di­nuovo­in­avanti­la­leva­ tongesso (27)­per­lo­sblocco­dell‘utensile.­Il­por- Per­lamiere,­profilati­e­ tautensili­è­fissato­all‘utensile. Lama­per­metallo tubi Collocazione/rimozione­del­ per­materiali­morbidi­qua- Lama a tuffo foglio­di­carta­abrasiva li legno o cartongesso La­levigatrice­a­delta­(30)­è­dotata­di­un­ fissaggio­a­strappo­che­consente­di­appli- Unità motore con care­rapidamente­il­foglio­abrasivo.­ accessorio multifun­ Collocazione del foglio di carta zione­PKGA4 abrasiva 1.
  • Seite 220 Scelta del foglio di carta Pulizia abrasiva Non spruzzare l’apparecchio con acqua e non pulirlo sotto Grana P Impiego acqua corrente. Esiste il pe­ per­la­levigatura­preliminare­ ricolo di scosse elettriche e il P 60 di­superfici­d­legno­grezze­ rischio di danneggiare l’ap­ parecchio. P 80 per­la­rettificazione­in­piano P 120 •...
  • Seite 221 Smaltimento e Tutela dell’ambiente Estrarre­la­batteria­dall‘apparecchio­e­ introdurre­l‘apparecchio,­la­batteria,­gli­ accessori­e­l‘imballaggio­nei­contenitori­ adibiti alla raccolta differenziata. Per le istruzioni sullo smaltimento della batteria, consultare­le­istruzioni­per­l’uso­della­ batteria­e­del­caricabatterie­accluse­sepa- ratamente. ­ Le­apparecchiature­non­si­devono­ smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici.­ •­ Rimuovere­la­batteria­dal­dispositivo­ prima­di­smaltire­il­dispositivo. Direttiva­2012/19/UE­sui­rifiuti­di­ap- parecchiature­elettriche­ed­elettroniche:­ i­dispositivi­elettrici­usati­devono­essere­ raccolti­separatamente­e­riciclati­secondo­ procedure­ecologicamente­corrette. A­seconda­del­recepimento­nel­diritto­nazi- onale,­le­possibilità­sono­le­seguenti: •­restituzione­a­un­punto­vendita •­conferimento­a­un­centro­di­raccolta­uffi- ciale •­restituzione­al­produttore/commerciante­ Ci­occupiamo­gratuitamente­dello­smalti- mento­dei­vostri­apparecchi­difettosi Tali­disposizioni­non­contemplano­gli­...
  • Seite 222 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio­è­stato­prodotto­accurata- mente­secondo­severe­direttive­di­qualità­ Gentile cliente, Su­questo­apparecchio­Le­viene­concessa­ e­controllato­con­coscienza­prima­della­ una­garanzia­di­3­anni­a­partire­dalla­ consegna. data di acquisto. In­caso­di­difetti­di­questo­prodotto­può­ La­prestazione­di­garanzia­vale­per­difetti­ avanzare diritti legali nei confronti del di materiale o di fabbricazione. Questa venditore­del­prodotto.­Tali­diritti­legali­non­ garanzia­non­si­estende­ai­componenti­del­ prodotto­che­sono­soggetti­a­normale­usu- vengono limitati dalla nostra garanzia qui di­seguito­rappresentata.­ ra­e­che­quindi­possono­essere­visti­come­ parti­di­usura­(p.­es.­attrezzatura)­oppure­...
  • Seite 223 Service-Center e-mail.­Riceverà­ulteriori­informazioni­ sullo svolgimento del Suo reclamo. •­ Un­prodotto­rilevato­come­difettoso­ Assistenza Italia può­essere­inviato­con­porto­franco­ Tel.: 800781188 E-Mail:­grizzly@lidl.it all’indirizzo di assistenza comunicato, previa­consultazione­del­nostro­servi- IAN 380746_2110 zio di assistenza tecnica, allegando la­prova­d‘acquisto­(scontrini­fiscali)­ Service Malta e l’indicazione, in che cosa consiste Tel.: 80062230 il­difetto­e­quando­si­è­verificato.­Per­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.com.mt evitare­problemi­di­accettazione­e­costi­...
  • Seite 224 Pezzi­di­ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In­caso­di­problemi­con­la­procedura­d’ordine,­utilizzare­il­modulo­di­contatto.­ Per­ulteriori­domande­rivolgersi­al­“Service-Center”­(vedere­pagina­223). Position Position Denominazione Numeri Istruzioni Disegno d’ordine per l’uso esploso 4­ PKGA1­ Accessorio­trapano­avvitatore­­ 91104164 16­ PKGA3­ Accessorio­sega­ ­ 91104153 Lama­per­metallo­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Lama­per­legno­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Accessorio­multi­levigatrice­...
  • Seite 225 Ricerca di errori Problema Possibile causa Soluzione (attenersi­alle­is- Ricaricare la batteria Batteria­( 9)­scarica truzioni­per­l’uso­separate­per­batteria­ e­caricabatterie) Inserire­la­batteria­(attenersi­alle­istru- L‘apparecchio­non­ Batteria­( 9)­non­inserita zioni­per­l’uso­separate­per­batteria­e­ si accende caricabatterie) Interruttore­di­accensione /­ spegnimento­( 10)­di- Riparazione­al­centro­assistenza fettoso Contatto­difettoso­interno L‘apparecchio­ Interruttore­di­accensione /­ Riparazione­al­centro­assistenza funziona con inter- spegnimento­( 10)­di- ruzioni. fettoso L‘utensile­di­le- Montare­correttamente­l‘accessorio­o­...
  • Seite 226 Sadržaj Bevezető ........227 Motoregység kardfűrészbetéttel Rendeltetés ......227 PKGA3 ........240 Fűrészlap­felszerelése/cseréje ..240 Biztonsági tudnivalók ....227 Kardfűrész­használata ....240 Szállítási terjedelem ...... 227 Áttekintés ........228 Fűrészelés ........240 Műszaki adatok ....... 228 Merülővágás­végzése ....241 Töltési­idő ........229 Fűrészlap­kiválasztása ....
  • Seite 227 Bevezető A­készülék­a­Parkside­X 20 V TEAM­so- rozat­része­és­a­Parkside­X 20 V TEAM­ Gratulálunk­az­Ön­által­megvásárolt­új­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ berendezéshez.­Ezzel­egy­kiváló­minőségű­ Az­akkumulátorokat­csak­a­Parkside­ termék­mellett­döntött.­ X 20 V TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­ A­jelen­készülék­minőségét­a­gyártás­alatt­ tölteni. ellenőrizték­és­alávetették­egy­végső­ellen- Biztonsági­tudnivalók őrzésnek.­Ezzel­a­készülék­működőképes- sége­biztosított­ ­A­legfontosabb­funkcióelemek­ A­használati­útmutató­a­termék­ré- ábráját­a­kihajtható­oldalon­ szét­képezi.­Fontos­utasításokat­tar- találhatja. talmaz a biztonságra, a használat- Szállítási­terjedelem ra­és­a­hulladékeltávolításra­vonatkozóan.­ A­termék­használata­előtt­ismerkedjen­meg­ az­összes­kezelési­és­biztonsági­útmutatás- Csomagolja­ki­a­készüléket­és­ellenőrizze­ sal.­A­terméket­csak­a­leírtaknak­megfele- teljességét:­Gondoskodjon­a­csomagoló- lően­és­a­megadott­használati­területen­le- anyag­szabályszerű­hulladékként­történő­ het­alkalmazni.­Őrizze­meg­jól­az­ elhelyezéséről. útmutatót­és­a­termék­harmadik­személy- nek­való­továbbadása­esetén­mellékelje­az­ •­ motoregység­és­fúró-csavarozó­betéttel összes­dokumentumot.
  • Seite 228 Műszaki­adatok Áttekintés ­ 1­ gyorstokmány Akkus kombinált készülék ...PKGA 20-Li C2 ­ 2­ forgatónyomaték-beállítógyűrű Motorfeszültség ......20­V ­ 3­ sebességfokozat­kapcsoló Üresjárati­fordulatszám­(n ) ..21000 min ­ 4­ fúró-csavarozó­betét­PKGA1 Hőmérséklet ......max.­50­°C ­ 5­ készülékbetét­kioldókar Töltés ........4­-­40­°C ­ 6­ motoregység Üzemeltetés ......-20­-­50­°C ­...
  • Seite 229 Tömeg ........kb.­1­kg amikor­az­elektromos­kéziszerszám­ Hangnyomásszint­ ki­van­kapcsolva,­és­amikor­bár­be­ ) ....84,8­dB(A),­K van­kapcsolva,­de­terhelés­nélkül­fut). = 3 dB Hangteljesítményszint­ Töltési­idő ) ....95,8­dB(A),­K = 3 dB Vibrálás­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s A­készülék­a­Parkside­X 20 V­TEAM­soro- A­megadott­lengésemissziós­értéket­egy­ zat­része­és­a­Parkside­X 20 V­TEAM­soro- szabvány­vizsgálati­módszerrel­mérték­és­ zat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ egy­elektromos­szerszám­másikkal­való­ösz- A­Parkside­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- mulátorait­csak­a­Parkside­X 20 V­TEAM­ szehasonlításához lehet használni. A­megadott­lengésemissziós­értéket­a­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. kitettség­bevezető­becsléséhez­is­fel­lehet­ Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ használni.
  • Seite 230 Biztonsági­tudnivalók A­készülék­a­Parkside­ X 20 V TEAM­sorozat­része. A­készülék­használata­során­figyelembe­ Szimbólumok a fűrészlapokon: kell­venni­a­biztonsági­tudnivalókat. Szimbólumok­és­ábrák ­ Viseljen­védőszemüveget. Szimbólumok az utasításban ­ Fa­fűrészeléséhez ­ Fém­fűrészeléséhez Veszélyjelek a személyi sérü­ lés vagy anyagi kár elhárítá­ sára vonatkozó utasításokkal. Általános biztonsági tudnivalók­elektromos­ szerszámgépekhez Figyelmeztető jelzés áram­ ütés okozta személyi sérülé­...
  • Seite 231 gépek­szikrákat­hoznak­létre,­melyek­ f) Ha elkerülhetetlen egy elektromos szer- számgép nedves környezetben történő meggyújthatják­a­port­vagy­a­gőzöket. c) Az elektromos szerszámgép használata használata, alkalmazzon egy olyan hibaáramvédő kapcsolót, melynek kiol- közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket.­Ha­elvonják­a­ dási árama 30 mA vagy alacsonyabb. figyelmét,­elveszítheti­a­szerszámgép­...
  • Seite 232 mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így számokat cserél vagy az elektromos váratlan­helyzetekben­jobban­tudja­kont- kéziszerszámot elteszi. Ez­az­óvintéz- rollálni­az­elektromos­szerszámgépet. kedés­megakadályozza­az­elektromos­ f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel- szerszámgép­véletlen­beindulását. jen bő ruházatot vagy ékszereket. Ha- d) A használaton kívül lévő elektromos szer- ját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol számgépek tárolása gyermekek által el a mozgásban lévő...
  • Seite 233 5) Akkus készülékek gondos keze­ 6) Vevöszolgálat lése és használata a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt csak szakképzett szakszemélyzetet és akkutöltőkben töltse fel.­Meghatározott­ csak eredeti pótalkatrészeket vegyen fajtájú­akkukhoz­készült­akkutöltő­eltérő­ igénybe.­Ezzel­biztosított,­hogy­az­elekt- fajtájú­akkukkal­történő­használata­ese- romos­szerszámgép­biztonságos­marad. tén­tűzveszély­áll­fenn. b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akkumulátorokon.
  • Seite 234 • Ne nyúljon a fűrészelési terület feszültség­alá­helyezheti­a­készülék­fém­ közelébe. Ne nyúljon a mun­ részeit­is­és­áramütést­okozhat.­ • Használjon megfelelő kereső ké­ kadarab alá. Munka közben a fűrészhez képest mindig oldalt szüléket a rejtett vezetékek fel­ álljon. A­fűrészlappal­való­érintkezés­ kutatásához vagy kérje a helyi áramszolgáltató vállalat segítsé­ esetén­sérülésveszély­áll­fenn.
  • Seite 235 • Várja meg, amíg az elektromos 4) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK kéziszerszám teljesen leáll, mi­ HOSSZÚ FÚRÓSZERSZÁMOK előtt leteszi azt. A­vágószerszám­ HASZNÁLATA ESETÉN elakadhat­és­Ön­elveszítheti­uralmát­az­ elektromos­kéziszerszám­fölött. a)­ Semmiképpen ne dolgozzon a fúrószerszám legnagyobb • Azonnal kapcsolja ki a készü­ léket, ha a fűrészlap megakad. megengedett fordulatszámánál Feszítse szét a vágatot és óva­...
  • Seite 236 ­ Viseljen­védőkesztyűt.­Használat­so- további információk ebben rán­a­készülékbetét­felforrósodhat.­ a külön használati útmuta- tóban találhatók. Készülékbetét levétele 1.­ Tolja­a­kioldókart­(5)­egészen­ütközésig­ ­állásba­és­tartsa­ebben­a­helyzetben. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. 2.­ Húzza­ki­a­kioldott­készülékbetétet­ Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. (4/16/22/26). Munka­utasítások Készülékbetét felhelyezése 3.­ Csúsztassa­a­készülékbetétet­ A készülékkel történő mun­ (4/16/22/26)­a­vezetősín­mentén­a­...
  • Seite 237 Az­akkumulátor­ 3 LED világít (piros, narancs és zöld): behelyezése/kivétele Akkumulátor­fel­van­töltve 2 LED világít (piros és narancssárga): 1.­ Az­akkumulátor­(9)­berendezésből­való­ Akkumulátor­részben­fel­van­töltve kivételéhez­nyomja­meg­a­kireteszelő­ 1 LED világít (piros): gombot­(9b)­az­akkumulátoron­és­húz- Akkumulátort­tölteni­kell za­ki­az­akkumulátort. 2.­ Az­akkumulátor­(9)­behelyezéséhez­tol- ­ Töltse­fel­az­akkumulátort­(9),ha­az­ ja­be­az­akkumulátort­a­vezetősínen­a­ akkumulátor­töltésszintjelzőjének­ berendezésbe.­Az­hallhatóan­bekattan. már­csak­a­piros­LED-je­világít. ­ Az­akkumulátor­ Az akkumulátort csak akkor feltöltése helyezze be, ha az akkumu­...
  • Seite 238 ­ Motoregység­fúró- Fúráshoz és csavarok becsavarozásá- csavarozó­betéttel­ hoz: Nyomja a nyíllal ellátott forgás- irány-kapcsolót­előre­ PKGA1 Csavarok kicsavarozásához: Nyomja a­nyíllal­ellátott­forgásirány-kapcsolót­ Szerszámcsere hátra Biztosítsa a készüléket bekap­ 3.­ Ha­a­forgásirány­kapcsolót­(7)­középál- lásba­helyezi,­akkor­a­készülék­biztosít- csolás ellen (lásd „Be­/kikap­ va­van­bekapcsolás­ellen. csolás”). A készülék véletlen bekapcsolása sérülést okozhat. ­...
  • Seite 239 ­ Motoregység­ ­ Egy­porszívó­szívótömlőjét­adott­ multicsiszoló-rátét­ esetben­szűkítőelem­(25)­nélkül­is­ csatlakoztathatja­az­adapterre­(24). PKGA2 Csiszolás ­ (opcionálisan­kapható) Biztosítsa a készüléket be­ •­ A­multicsiszoló-rátéttel­történő­csiszolás- hoz­használjon­porelszívót. kapcsolás ellen (lásd „Be­/ •­ A­készüléket­csak­bekapcsolt­állapot- kikapcsolás”). A készülék vé­ ban­vezesse­a­munkadarabba. letlen bekapcsolása sérülést •­ Tisztítsa­meg­a­csiszolótalpat­mielőtt­a­ okozhat. csiszolólapot­felerősíti. ­ Csiszolási­munkák­során­viseljen­ •­ Megfelelő­csiszolási­eredmény­elérésé- védőmaszkot.
  • Seite 240 ­ Motoregység­ ­ Bizonyos­munkákhoz­a­fűrészlap­ kardfűrészbetéttel­ 180°-kal­elfordítva­is­használható. PKGA3 Kardfűrész­használata Fűrészlap­felszerelése/ 1.­ Ügyeljen­arra­a­készülék­bekapcsolása­ cseréje előtt,­hogy­a­készülék­ne­érjen­hozzá­a­ munkadarabhoz. Biztosítsa a készüléket be­ 2.­ Kapcsolja­be­a­készüléket.­ ­ A­be-/kikapcsoló­gombbal­(10)­foko- kapcsolás ellen (lásd „Be­/ zatmentesen­szabályozható­a­löket- kikapcsolás”). A készülék vé­ letlen bekapcsolása sérülést szám. Enyhe nyomás:­alacsony­löketszám. okozhat. Nagyobb nyomás: magasabb­löket- ­...
  • Seite 241 Merülővágás­végzése 1.­ Tolja­hátrafelé­a­szerszám­kioldókarját­ (27)­ütközésig. 2.­ Helyezze­fel­a­kívánt­szerszámot­(30/32/­ Visszaütés veszélye! Tartsa erősen a készüléket. 33)­a­szerszámtartó­(29)­alá­a­befogó- tüskére­(28).­Adott­esetben­forgassa­ki­a­ 1.­ Helyezze­fel­a­készüléket­a­talplemez­ kireteszelt­szerszámtartót­(29)­annyira,­ (­17)­alsó­szélével­a­munkadarabra. hogy­a­kívánt­szerszámot­(30/32/33)­fel­ 2.­ Kapcsolja­be­a­készüléket.­ tudja­helyezni­a­befogótüskékre­(28).­ 3.­ Merítse­a­fűrészlapot­(19/20)­a­munka- 12­különböző­pozíció­lehetséges. darabba­úgy,­hogy­a­készüléket­előre­ 3.­ Adott­esetben­csavarja­vissza­erősen­a­ billenti,­amíg­a­készülék­függőlegesen­áll. szerszámtartót. 4.­ Fűrészeljen­a­kívánt­vágásvonal­mentén. 4.­ Nyissa­előre­a­szerszám­kioldókarját­(27).­ A­szerszámtartót­a­szerszám­rögzíti. Fűrészlap­kiválasztása Csiszolólap­felerősítése/ eltávolítása fához,­műanyaghoz,­ fa­fűrészlap gipszkartonhoz A­deltacsiszolótalpra­(30)­szerelt­tépőzár­...
  • Seite 242 Csiszolólap­kiválasztása Tisztítás A berendezést nem szabad Szemcse- sem vízzel lespriccelni, sem Alkalmazás méret P vízbe mártani. Áramütés ve­ nyers­fafelületek­előcsiszolásához­ P 60 szélye áll fenn! P­80­/­ egyenletes felületi csiszoláshoz •­ Tartsa­tisztán­a­légréseket,­a­motorhá- zat­és­a­berendezés­markolatait.­Hasz- alapozott­és­festett­felületek­fi- náljon ehhez egy nedves rongyot vagy P 240 nom-csiszolásához­...
  • Seite 243 Eltávolítás­és­ környezetvédelem Gondoskodjon­a­szerszámgép,­a­tartozék- részek­és­a­csomagolás­környezetbarát­ újra­hasznosításáról.­Az­akkumulátor­ ártalmatlanítására­vonatkozó­utasítások­ az­akkumulátor­és­a­töltő­külön­használati­ útmutatójában­találhatók. ­ Az­elektromos­készülékek­nem­tartoz- nak­a­háztartási­hulladékok­közé. •­ A­készülék­ártalmatlanítása­előtt­vegye­ ki­az­akkumulátort­a­készülékből. Az­elektromos­és­elektronikus­berende- zések­hulladékairól­szóló­2012/19/EU­ irányelv:­Az­elhasználódott­elektromos­ készülékeket­külön­kell­gyűjteni­és­környe- zetbarát­módon­újra­kell­hasznosítani. A­nemzeti­jogba­való­átültetéstől­függően­ a­következő­lehetőségek­állnak­rendelke- zésére: •­visszaadás­egy­értékesítő­helyen, •­leadás­egy­hivatalos­gyűjtőhelyen, •­visszaküldés­a­gyártónak/forgalmazó- nak.­Meghibásodott­beküldött­készüléke­ ártalmatlanítását­ingyen­elvégezzük Ez­nem­érinti­a­hulladékká­vált­készülékek­ tartozékait­és­elektromos­alkatrészek­nélkü- li­segédeszközeit. Adja­le­a­készüléket­egy­hulladékkezelő­ létesítményben.­A­felhasznált­műanyag­ és­fém­alkatrészek­külön­válogathatók­és­ újrahasznosíthatók.­Ezzel­kapcsolatban­ érdeklődjön­szervizközpontunkban.
  • Seite 244 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha­esetleg­problémája­akad­a­rendelési­folyamattal­kapcsolatosan,­kérjük,­használja­a­ kapcsolatfelvételi­űrlapot.­További­kérdések­esetén­forduljon­a­szervizközponthoz (lásd­a(z)­245.­oldalon). Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz. Használati Robbantott- utasítás ábra 4­ PKGA1­ fúró-csavarozó­betét­­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ kardfűrészbetét­ ­ 91104153 19­ ­ fém­fűrészlap­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ fa­fűrészlap­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ multicsiszoló­rátét­­...
  • Seite 245 HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási szám: Akkus kombinált készülék IAN 380746_2110 A­termék­típusa: PKGA 20-Li C2 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart­also­138­ E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­...
  • Seite 246 dezésétől­számított­két­hónapon­belül­bejelentett­jótállási­igényt­időben­közöltnek­kell­ tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­(világító- testek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgal- mazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­személyek­ által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Seite 247 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Töltse­fel­az­akkumulátort­(vegye­figye- Akkumulátor­( 9)­leme- lembe­az­akkumulátor­és­a­töltő­külön­ rült használati­útmutatóját) Helyezze­be­az­akkumulátort­(vegye­ A­készülék­nem­ Akkumulátor­( 9)­nincs­ figyelembe­az­akkumulátor­és­a­töltő­ indul behelyezve külön­használati­útmutatóját) Be-/kikapcsoló­( 10)­ Javítás­a­szerviz-központban meghibásodott Belső­érintkezési­hiba A­készülék­szaka- Javítás­a­szerviz-központban Be-/kikapcsoló­( 10)­ szosan­működik meghibásodott A szerszám nem A­készülékbetét­vagy­szer- Helyezze­be­megfelelően­a­készülék- mozog,­annak­ szám­nem­megfelelően­van­ betétet­vagy­szerszámot­(lásd­„Hasz- ellenére,­hogy­a­ nálat“) behelyezve motor­működik A­szerszám­nem­alkalmas­...
  • Seite 248 Kazalo Predgovor ........ 249 Motorna enota z nastavkom za sabljaste žage PKGA3 ....262 Namen uporabe ...... 249 Montaža/menjava­žaginega­lista ... 262 Splošen opis ......249 Uporaba­sabljaste­žage ....262 Obseg dobave ......249 Žaganje ........262 Pregled ........249 Tehnični podatki ....... 250 Izvedba­ugreznih­rezov ....
  • Seite 249 •­ Kovček­za­shranjevanje­ stavlja­resno­nevarnost­za­uporabnika. •­ Navodila­za­uporabo Napravo­lahko­uporabljajo­odrasle­osebe.­ *P = Zrnatost Mladostniki­nad­16­let­lahko­uporabljajo­ napravo­le­pod­nadzorom.­Proizvajalec­ ­ Akumulatorska­baterija­in­polnilnik­ ne­odgovarja­za­škodo,­nastalo­zaradi­ne- nista­vključena­v­obseg­dobave. namenske­ali­napačne­uporabe­naprave.­ V­primeru­uporabe­v­komercialne­namene­ Pregled ugasne­pravica­do­uveljavljanja­garancije. Orodje­sodi­v­serijo­Parkside­ ­ 1­ Hitrovpenjalna­glava X 20 V TEAM­in­ga­lahko­uporabljate­z­ ­ 2­ Obroč­za­nastavljanje­vrtilnega­ akumulatorskimi­baterijami­za­serijo­Parksi- momenta de­X 20 V TEAM.­Akumulatorske­baterije­ ­ 3­ Stikalo­za­izbiro­prestave lahko­polnite­samo­s­polnilniki­iz­serije­ ­ 4­ Nastavek­za­udarno­vrtanje­ Parkside­X 20 V TEAM. PKGA1...
  • Seite 250 Teža ......... pribl.­1,44­kg ­ 33­ Potopni­žagin­list Raven­zvočnega­tlaka ) ....89,3­dB(A);­K = 5 dB Tehnični­podatki Raven­zvočne­moči ) ....100,3­dB(A);­K = 5 dB Vibracije­(a )­ Akumulatorska Žaganje­desk ....12,395­m/s kombinirana naprava ..PKGA 20-Li C2 Napetost­orodja ......20­V Žaganje­lesenih­tramov..12,392­m/s Število­vrtljajev­v­prostem­teku­ K=­1,5­m/s ) ........21000 min...
  • Seite 251 ) ......0­-­20000­min čas,­v­katerem­je­orodje­izključeno,­ Kot­oscilacije ........3,0° in­čas,­v­katerem­je­vključeno,­ven- Teža ........pribl.­1­kg dar­deluje­brez­obremenitve). Raven­zvočnega­tlaka Čas­polnjenja ) ....84,8­dB(A);­K = 3 dB Raven­zvočne­moči ) ....95,8­dB(A);­K Naprava­je­del­serije­Parkside­X 20 V­ = 3 dB Vibracije­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ serije­Parkside­X 20 V­TEAM.­ vedena­vrednost­vibracij­je­izmerjena­po­ Akumulatorje­serije­Parkside­X 20 V­TEAM­ standardiziranem­postopku­ter­jo­je­možno­ je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilniki­serije­ uporabiti­za­medsebojno­primerjavo­elek- Parkside­X 20 V­TEAM. tričnih­orodij.
  • Seite 252 Varnostna­opozorila ­ Nevarnost­poškodb­zaradi­vrtečega­ se­dela­orodja!­Ne­približujte­rok. Med­delom­z­orodjem­upoštevajte­varno- stna­opozorila. Naprava­je­del­serije­Parksi- de­X­20­V­TEAM. Simboli­in­oznake Simboli na žaginih listih: Simboli v navodilih za uporabo ­ Nosite­zaščito­za­oči. Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in ­ Za­žaganje­lesa materialne škode. ­ Za­žaganje­kovine Znak za nevarnost z navo­ dili za preprečitev telesnih Splošni­varnostni­predpisi­...
  • Seite 253 plini ali prah. Električna­orodja­pov- stem,­zmanjšuje­nevarnost­električnega­ zročajo­iskrenje,­zato­se­gorljiv­prah­ali­ udara. f) Če se ne morete izogniti uporabi pare­lahko­vnamejo. električnega orodja v vlažnem c) Ne dovolite otrokom in drugim okolju, uporabite zaščitno stika­ osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. lo okvarnega toka. Uporaba­zašči- Druge­osebe­lahko­odvrnejo­vašo­po- tnega­stikala­okvarnega­toka­zmanjša­...
  • Seite 254 goča­nenamerni­zagon­električnega­ f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali na­ orodja. kita. Lasje, oblačila in rokavice d) Električno verižno orodje, ki ga naj se ne približujejo premikajo­ ne uporabljate, shranjujte izven čim se delom orodja.­Premikajoči­ dosega otrok. Osebam,­ki­orodja­ne­ se­deli­orodja­lahko­zagrabijo­ohlapno­ poznajo­ali­niso­prebrale­teh­navodil,­...
  • Seite 255 ture,­višje­od­130­°C,­lahko­povzročijo­ 5) SKRBNO RAVNANJE Z eksplozijo. AKUMULATORSKIMI ORODJI IN NJIHOVA UPORABA g) Upoštevajte vsa navodila za pol­ njenje in akumulatorske baterije a) Akumulatorske baterije polnite ali akumulatorskega orodja samo v polnilnikih, ki jih pripo­ nikoli ne polnite izven tempera­ roča proizvajalec. Na­polnilniku,­ turnega območja, navedenega v predvidenem­za­polnjenje­določene­vr- navodilih za uporabo.
  • Seite 256 2) VARNOSTNI NAPOTKI ZA ŽAGE, lehetséges, csatlakoztasson egy porelszívó berendezést. KI SE PREMIKAJO SEM TER TJA • Če­med­delom­obstaja­tveganje,­da­ 1) POSEBNA VARNOSTNA električno­orodje­pride­v­stik­s­skritimi­ NAVODILA ZA AKUMULATORSKO električnimi­vodniki,­električno­orodje­ KOMBINIRANO ORODJE prijemajte­samo­za­izolirane­prijemal- • Če med delom obstaja tveganje, ne­površine.­Zaradi­stika­z­električnimi­ vodniki­pod­napetostjo­lahko­napetost­ da nastavek ali vijak prideta v stik s skritimi električnimi vodni­...
  • Seite 257 • Po izklopu ne ustavljajte žagine­ • Pred vsakim premorom spraznite posodo za prah. Brusina­v­vrečki­za­ ga lista na silo s stranskim pri­ tiskanjem ob njega. Žagin­list­se­ prah,­mikrofiltru,­papirnati­vrečki­(ali­v­ lahko­poškoduje,­prelomi­ali­pa­pride­ filtrirni­vrečki­oz.­filtru­sesalne­naprave)­ do­povratnega­udarca. se­lahko­v­neugodnih­pogojih,­kot­je­is- krenje­pri­brušenju­materialov,­sama­od­ • Material mora biti dobro vpet. Obdelovanca ne podpirajte z sebe vname.
  • Seite 258 Demontaža nastavka za uporabo. 1.­ Sprostitveno­ročico­(5)­potisnite­do­pri- slona­in­jo­držite­v­tem­položaju­ Ne uporabljajte pribora, ki ni 2.­ Snemite­nastavek,­ki­ste­ga­sprostili­ priporočen s strani PARKSIDE. Sicer (4/16/22/26). lahko­pride­do­električnega­udara­ 3.­ Nastavek­(4/16/22/26)­potisnite­ ali­požara. vzdolž­vodila­v­motorno­enoto­(6). Montaža nastavka 4.­ Sprostitvena­ročica­(5)­naj­zdrsne­na- zaj­v­položaj­ 5.­ Povlecite­za­nastavek­in­preverite,­ali­je­...
  • Seite 259 Vstavljanje/odstranjevanje­ Vsi trije LED-indikatorji svetijo akumulatorske­baterije (rdeča, oranžna in zelena): akumulatorska­baterija­je­napolnjena. 1.­ Če­želite­akumulatorsko­baterijo­odstra- Dva LED-indikatorja svetita (rdeče in oranžno): akumulatorska­baterija­ niti­iz­orodja,­pritisnite­tipko­za­sprosti- tev­(9b)­na­akumulatorski­bateriji­(9)­in­ je­delno­napolnjena. En LED-indikator sveti (rdeča): izvlecite­akumulatorsko­baterijo. 2.­ Akumulatorsko­baterijo­(9)­vstavite­ob­vo- akumulatorsko­baterijo­je­treba­napolniti. dilu­v­orodje.­Baterija­se­slišno­zaskoči. ­ Akumulatorsko­baterijo­(9)­napol- nite,­ko­sveti­le­še­rdeča­LED-dioda­ Akumulatorsko baterijo vsta­ indikatorja­napolnjenosti.­ vite šele, ko je orodje pov­ sem sestavljeno.
  • Seite 260 Motorna enota z 1.­ Počakajte,­da­se­orodje­zaustavi. nastavkom­za­vrtalni­ 2.­ Potisnite­stikalo­za­izbiro­smeri­vrtenja­ (7)­v­želeni­položaj: vijačnik­PKGA1 Za vrtanje in privijanje vijakov: Potisnite stikalo­za­smer­vrtenja­v­smeri­naprej.­ Menjava­orodja Za odvijanje vijakov: Potisnite­stikalo­za­ smer vrtenja v smeri nazaj. 3.­ Ko­je­stikalo­za­izbiro­smeri­vrtenja­ Orodje zavarujte pred ne­ (7)­v­srednjem­položaju,­je­orodje­za- namernim vklopom (glejte varovano­pred­vklopom. »Vklop/izklop«). Pri nena­ mernem vklopu orodja ob­...
  • Seite 261 Motorna enota Ügyeljen­arra,­hogy­a­porelszívó­alkal- z­nastavkom­za­ mas­legyen­a­megmunkálandó­anyag- hoz.­Ez­az­információ­megtalálható­a­ večnamenski­ külső­készülék­használati­útmutatójá- brusilnik­PKGA2 ban. ­ (izbirno­na­voljo) ­ Sesalno­cev­sesalnika­za­prah­lah- ko­po­potrebi­priključite­na­adapter­ (24)­brez­reducirnega­elementa­ Orodje zavarujte pred ne­ (25). namernim vklopom (glejte »Vklop/izklop«). Pri nena­ Brušenje mernem vklopu orodja ob­ staja nevarnost poškodb. •­­ Pri­brušenju­z­nastavkom­za­večna- ­ Med­brušenjem­nosite­zaščitno­ma- menski­brusilnik­uporabite­odsesavanje­ sko.
  • Seite 262 Motorna enota Demontaža žaginega lista: z­nastavkom­za­ 4.­ Tolja­lefelé­a­fűrészlap­kioldókarját­ (18)­ütközésig­és­húzza­ki­a­fűrészla- sabljaste­žage­ pot­a­fűrészlapbefogóból. PKGA3 ­ Za­določena­dela­je­mogoče­žagin­ Montaža/menjava­žaginega­ list­uporabiti­obrnjen­za­180°. lista Uporaba­sabljaste­žage Orodje zavarujte pred ne­ 1.­ Preden­vklopite­orodje,­preverite,­da­se­ namernim vklopom (glejte ne­dotika­nobenega­obdelovanca. »Vklop/izklop«). Pri nena­ 2.­ Vključite­orodje. mernem vklopu orodja ob­ ­ S­stikalom­za­vklop/izklop­(10)­lahko­ staja nevarnost poškodb. brezstopenjsko­uravnavate­število­gi- ­...
  • Seite 263 Izvedba­ugreznih­rezov 1.­ Ročico­(27)­za­sprostitev­orodja­potisni- te­nazaj­do­prislona. 2.­ Želeno­orodje­(30/32/33)­postavite­ Nevarnost povratnega udar­ ca! Izdelek držite čvrsto. pod­držalo­orodja­(29)­na­trn­(28).­ Sproščeno­držalo­orodja­(29)­po­potre- 1.­ Namestite­izdelek­s­spodnjim­robom­ bi­odvijte­toliko,­da­lahko­želeno­orod- spodnje­plošče­( 17)­na­obdelovanec. je­(30/32/33)­postavite­na­trn­(28).­ Možnih­je­12­različnih­položajev. 2. Kapcsolja be a készüléket. 3.­ Ugreznite­žagin­list­(19/20)­v­obdelo- 3.­ Po­potrebi­ponovno­zategnite­držalo­ vanec,­tako­da­izdelek­nagnete­naprej­ orodja. tako,­da­stoji­pokončno. 4.­ Ročico­(27)­za­sprostitev­orodja­ponov- 4.­ Žagajte­vzdolž­želene­rezalne­črte. no­potisnite­naprej.­Nosilec­orodja­je­ pritrjen­na­orodje. Izbira­žaginega­lista Montaža/demontaža­...
  • Seite 264 Čiščenje Izbira brusilnega lista Orodja ni dovoljeno škropiti Zrnatost P Uporaba z vodo ali ga vanjo polagati. za­predbrušenje­neobdelanih­ Sicer obstaja nevarnost elek­ P 60 lesenih­površin­ tričnega udara! P­80­/­120 za­površinsko­brušenje •­ Poskrbite,­da­bodo­prezračevalne­reže,­ za­fino­brušenje­lakiranih­po- ohišje­motorja­in­ročaji­vedno­čisti.­ vršin,­na­katerih­je­nanesena­ P 240 Za­čiščenje­uporabljajte­vlažno­krpo­ osnovna barva ali­ščetko.­Ne­uporabljajte­čistilnih­ sredstev­oz.­topil.­Tako­bi­lahko­orodje­...
  • Seite 265 Odstranjevanje/varstvo­ okolja Odstranite­akumulatorsko­baterijo­iz­ orodja­ter­orodje,­akumulatorsko­bateri- jo,­pribor­in­embalažo­oddajte­v­okolju­ prijazno­reciklažo.­Az­akkumulátor­ár- talmatlanítására­vonatkozó­utasítások­az­ akkumulátor­és­a­töltő­külön­használati­ útmutatójában­találhatók. ­ Električne­naprave­ne­spadajo­v­ hišne­smeti.­ •­ Odstranite­akumulatorsko­baterijo­iz­ orodja,­preden­izrabljeno­orodje­odda- te­med­odpadke. Direktiva­2012/19/EU­o­odpadni­ električni­in­elektronski­opremi:­Odslužene­ električne­naprave­je­treba­zbirati­ločeno­ in­jih­oddati­za­recikliranje­na­okoljsko­ primeren­način. Odvisno­od­prenosa­Direktive­v­nacio- nalno­pravo­so­vam­na­voljo­naslednje­ možnosti: •­odsluženo­napravo­lahko­oddate­na­pro- dajnem mestu, •­ali­na­uradnem­zbirališču, •­ali­jo­pošljete­nazaj­proizvajalcu/ose- bi,­ki­jo­je­dala­na­trg.­Odstranjevanje­ vaših­okvarjenih­poslanih­naprav­izve- demo­brezplačno. To­ne­velja­za­pribor­in­pripomočke­za­ odpadno­opremo,­če­nimajo­električnih­ sestavnih delov. Napravo­oddajte­podjetju,­ki­se­ukvarja­z­ recikliranjem.­Uporabljene­dele­iz­umetne­ mase­in­kovinske­dele­je­mogoče­ločiti­po­ vrstah­materialov­in­jih­tako­oddati­za­re- cikliranje.­V­zvezi­s­tem­povprašajte­našo­...
  • Seite 266 Motnje­pri­delovanju Težava Možen vzrok Odprava napake Napolnite­akumulatorsko­baterijo­ Akumulatorska­baterija­ (upoštevajte­ločena­navodila­za­upo- 9)­je­prazna. rabo­akumulatorja­in­polnilnika) Vstavite­akumulatorsko­baterijo­(upo- Stroj­se­ne­vklopi. Akumulatorska­baterija­ števajte­ločena­navodila­za­uporabo­ 9)­ni­vstavljena. akumulatorja­in­polnilnika) Stikalo­za­vklop/izklop­ Popravilo­naj­opravi­servisni­center. 10)­je­v­okvari. Notranji­kontakt­je­zrahl- jan. Orodje deluje s Popravilo­naj­opravi­servisni­center. prekinitvami. Stikalo­za­vklop/izklop­ 10)­je­v­okvari. Orodje se ne Nastavek­ali­orodje­ni­pra- Pravilno­montirajte­nastavek­ali­orodje­ premika,­čeprav­ (glejte­„Uporaba“) vilno montirano. motor deluje. Nastavek­ni­primeren­za­...
  • Seite 267 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili­kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­izroči- tve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadalj- njih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­ Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­ V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­...
  • Seite 269 Nadomestni­deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­uporabite­obrazec­za­stik.­Če­imate­dodatna­ vprašanja,­se­obrnite­na­»Service-Center«­(glejte­stran­267). Pol. Pol. Oznaka Kataloška številka Navodila- Eksplozijska- za uporabo risba 4­ PKGA1­ Nastavek­za­udarno­vrtanje­ 91104164 16­ PKGA3­ Nastavek­za­sabljaste­žage­ 91104153 19­ ­ Žagin­list­za­kovino­(BIM­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Žagin­list­za­les­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­...
  • Seite 271 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­das­ Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 20-Li C2 Seriennummer 000001­-­323000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 272 Translation of the original EC­declaration­of­conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Combination Tool model PKGA 20-Li C2 Serial number 000001­-­323000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU In­order­to­guarantee­consistency,­the­following­harmonised­standards­as­well­as­na- tional­standards­and­stipulations­have­been­applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 273 Traduction­de­la­déclaration­ de­conformité­CE­originale Nous­certifions­par­la­présente­que­l‘ Outil multifonction sans fil de construction PKGA 20-Li C2 Numéro­de­série 000001­-­323000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 274 Vertaling­van­de­originele­ CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de Accu-combinatleapparaat bouwserie PKGA 20-Li C2 Serienummer 000001­-­323000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming­gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 275 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowe urzadzenie wielofunkcyjne seriia produkcyjna PKGA 20-Li C2 Numer seryjny 000001­-­323000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 276 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­ Aku kombinované náradí model PKGA 20-Li C2 Pořadové­číslo 000001­-­323000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 277 Preklad­originálneho prehlásenia­o­zhode­CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorové kombinované náradie konštrukčnej rady PKGA 20-Li C2 Poradové­číslo­ 000001­-­323000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ná- rodné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 278 Oversættelse­af­den­originale­ CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridrevet kombiværktøj serien PKGA 20-Li C2 Seriennummer 000001­-­323000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 279 Traducción­de­la­Declaración­de­ conformidad­CE­original Mediante­la­presente­declaramos­que­el­la Multiherramienta recargable de la serie PKGA 20-Li C2 Número­de­serie­ 000001­-­323000 corresponde­a­partir­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­ versión­vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 280 Traduzione della dichiarazione di­conformità­CE­originale Con­la­presente­dichiariamo­che­ Attrezzo multifunzione ricaricabile serie di costruzione PKGA 20-Li C2 numero di serie 000001­-­323000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­an- che­le­norme­e­disposizioni­nazionali­che­seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 281 Az­eredeti­CE­megfelelőségi nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus kombinált készülék model PKGA 20-Li C2 Sorozatszám 000001­-­323000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 282 Prevod­originalne­izjave o­skladnosti­CE S­tem­potrjujemo,­da Akumulatorska kombinirana naprava serije PKGA 20-Li C2 Serijska­številka 000001­-­323000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacio- nalne­norme­in­določila:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 283 Explosionszeichnung­•­Exploded­Drawing­ Vue­éclatée­•­Explosietekening­ Rysunek­samorozwijający­•­Rozvinutý­výkres Výkres­náhradných­dielov­•­Eksplosionstegning Plano­de­explosión­•­Disegno­esploso­ Robbantott­ábra­•­Eksplozijska­risba PKGA­20-Li­C2 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający­·­informační­ informatívny · informativo · informatív · informativen...
  • Seite 284 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 285 PKGA3 PKGA4 20220331_rev02_ae...
  • Seite 288 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...