Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CONQUEST PB120LPG
FLOOR SWEEPER
OPERATOR MANUAL
T: 1800 826 789
E: support@conquestequipment.com.au
W: conquestequipment.com.au

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CONQUEST PB120LPG

  • Seite 1 CONQUEST PB120LPG FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T: 1800 826 789 E: support@conquestequipment.com.au W: conquestequipment.com.au...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Allgemeine Hinweise ..Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- Umweltschutz..nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Garantie ... . . GEFAHR und bewahren Sie diese für späteren Ge- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Das Gerät darf nur von Personen be- Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge nutzt werden, die in der Handhabung Verwendung – Asphalt unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten – Industrieboden Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus- zum Bedienen nachgewiesen haben – Estrich schließlich gemäß den Angaben in dieser und ausdrücklich mit der Benutzung be- –...
  • Seite 5 – Bevor die Gasflasche angeschlossen VORSICHT In den Einstell- und Lagerräumen sowie wird, ist ihr Anschlussstutzen auf ord- Die Verwendung von Haushaltsgas und den Ausbesserungswerkstätten nungsgemäßen Zustand zu prüfen. Campinggas ist grundsätzlich verboten. – Die Lagerung von Treibgas- bezie- – Nach Anschluss der Flasche muss die- Zugelassen sind für den Gasmotor Flüssig- hungsweise Flüssiggasflaschen muss se mittels schaumbildender Mittel auf...
  • Seite 6: Funktion

    Geräte mit Verbrennungsmotor Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung  Das Gerät ist nicht zum bestimmungs- gemäßen Gebrauch in einer Höhe über  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- 1200 Meter über Normal Null vorgese- rätes, dem Auswechseln von Teilen hen.
  • Seite 7: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 9 Zündschloss Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Stellung 0: Motor ausschalten Abbildung Abbildung Stellung 1: Zündung ein 1 Typenschild 1 Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- Stellung 2: Motor starten 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 10 Gashebel 3 Lenkrad Hebel nach vorne: Kehrwalze ein und Motordrehzahlverstellung 4 Fliehkraftabscheider Seitenbesen absenken und ein.
  • Seite 8 Kontrollleuchten und Display Abbildung 1 Betriebsstundenzähler 2 Ladewarnleuchte 3 Öldruckwarnleuchte 4 Kühlwassertemperaturwarnleuchte 5 Motoransaugluft 6 Warnleuchte Feststellbremse betätigt 7 Fahrtrichtung Vorwärts 8 Fahrtrichtung Rückwärts 9 Kontrollleuchte Standlicht/Abblendlicht (Option) 1 Gasflasche 10 Warnleuchte Kraftstoffreserve 2 Sicherungsstange - blinkt bei Reserve 3 Bügelverschluss - leuchtet bei leerer Gasflasche ...
  • Seite 9: Betrieb

    Fahrverhalten Prüf- und Wartungsarbeiten Gerät starten  Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Täglich vor Betriebsbeginn schwindigkeit stufenlos geregelt wer- taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen  Motorölstand prüfen. den. des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- ...
  • Seite 10: Transport

    Bedienhebel Kehrwalze ACHTUNG Transport  Bedienhebel Kehrwalze (3) nach vorne: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! GEFAHR Kehrwalze hebt sich.  Weggeschleudertes Material der dre- Transportschäden!  Bedienhebel Kehrwalze (3) nach hin- henden Kehrwalze während des Ent-  Leergewicht (Transportgewicht) des ten: Kehrwalze senkt sich. leerungsvorgangs möglich.
  • Seite 11: Reinigung

     Ortsveränderliche gewerblich genutzte Sicherheitshinweise Batterien Wartung durch den Kundendienst Geräte unterliegen der Sicherheits- Beachten Sie beim Umgang mit Batterien Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah- überprüfung nach VDE 0701. unbedingt folgende Warnhinweise: ren, müssen während der Garantielaufzeit  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche alle Service- und Wartungsarbeiten vom Hinweise auf der Batterie, in abstellen.
  • Seite 12 Hinweis Batterie einbauen und anschließen Der Füllstand muss zwischen Min. und Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- Max. liegen. tungsfreien Batterie ausgestattet.  Bei Bedarf, aktuell im Handel erhältli- che DOT-Bremsflüssigkeit nachfüllen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen GEFAHR Verbrennungsgefahr! ...
  • Seite 13  Einfüllbereich reinigen. Motoröl und Motorölfilter wechseln Kehrwalze auswechseln  Hydrauliköl nachfüllen. VORSICHT Ölsorte siehe Kapitel Technische Daten. Verbrennungsgefahr durch heißes Moto-  Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung renöl! aufschrauben.  Motor abkühlen lassen. Hydraulikanlage prüfen  Auffangbehälter für mindestens 6 Liter Motorenöl bereitstellen.
  • Seite 14  Haltebleche festschrauben. Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und  Den Vorgang auf der anderen Geräte- einstellen seite wiederholen. Hinweis: Der Kehrspiegel ist ab Werk auf Staubfilter manuell abreinigen 80 mm eingestellt, er lässt sich bei Abnut- zung der Kehrwalze stufenlos nachstellen. Die Breite des Kehrspiegels sollte zwi- schen 40-50 mm sein.
  • Seite 15  Flügelmutter am Fliehkraftabscheider abschrauben.  Fliehkraftabscheider reinigen. Sicherungen auswechseln 1 Querstreben 2 Staubfilter  Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen oder austauschen. Hinweis 1 Rändelmutter Der Austausch des Staubfilters darf nur 2 Deckel Sicherungskasten durch den ISAL-Kundendienst erfolgen.  Rändelmutter herausdrehen. ...
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Gasflasche leer - Gasflasche wechseln Gasentnahmeventil geschlossen - Ventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Gasventil vereist - Beschreibung zum Gasflaschenaustausch beachten.
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten 120 GPL Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 8100 Flächenleistung mit Seitenbesen 10800 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1200 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei voller Gasflasche Motor Kubota WG 972 GL-E3 Bauart 3-Zylinder- LPG Gasmotor mit 3-Wege Katalysator...
  • Seite 18: Eu-Konformitätserklärung

    120 GPL Vollgummibereifung Größe vorne 15-4.5x8 Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
  • Seite 19: General Notes

    Please read and comply with General notes ... . . EN Symbols in the operating these original instructions prior Environmental protection instructions to the initial operation of your appliance and Warranty .
  • Seite 20: Proper Use

     Children should be supervised to pre- Proper use Safety instructions vent them from playing with the appli- Use this sweeper only as directed in these Safety instructions concerning the ance. operating instructions. CAUTION operation – This sweeper has been designed to Risk of damage! Do not sweep up straps, ...
  • Seite 21: Appliances With High Emptying System

    – First close the cylinder valve before – Close all cylinder and main valves be- Maintenance by expert loosening the pipe or tube connection. fore working in repair workshops and – Propellant-operated units are to be Unscrew and loosen the connection nut protect the gas cylinders against effect checked at regular intervals, at least of the gas cylinder slowly because oth-...
  • Seite 22: Unloading Tips

    Unloading tips Devices with overhead guard NOTICE DANGER The overhead guard (optional) protects the Risk of personal injury or damage! driver against larger falling objects. Howev-  Observe the weight of the appliance er, it does not provide rollover protection! when you load it! ...
  • Seite 23: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 7 Horn switch Illustration of sweeper Operating field 8 Fuses Illustration Illustration 9 Ignition lock 1 Nameplate 1 Roller brush and side brush control le- Position 0: Switch off engine 2 Seat (with seat contact switch) Position 1: Ignition on 3 Steering wheel Lever forwards: Switches the roller...
  • Seite 24: Before Startup

    Indicator lamps and display Illustration 1 Operating hour counter 2 Charge warning lamp 3 Oil pressure warning lamp 4 Cooling water temperature warning lamp 5 Motor suction air 6 Warning light parking brake operated 7 Forward travel direction 8 Direction of travel reverse 9 Indicator light parking light/low beam 1 Gas cylinder (option)
  • Seite 25  Sit on the driver's seat. Driving over obstacles Inspection and maintenance work  Lock parking brake (11). Driving over fixed obstacles which are 70 Daily before starting operations  Push motor speed adjustment (10) 1/3 mm high or less: ...
  • Seite 26: Emptying Waste Container

    Sweeping dry floors Transport DANGER Transport damage!  Observe the net weight (transport weight) of the device during transport on trailers or vehicles.  When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- lines from slipping and tipping over. ...
  • Seite 27: Care And Maintenance

     Check the pad for wear, replace if re- Care and maintenance Observe the directions on the quired. battery, in the instructions for  Check the container lid and lubricate it. General notes use and in the vehicle operat- Maintenance following wear: ing instructions! ATTENTION ...
  • Seite 28 Note Installing and connecting the battery The filling level has to be between Min. Normally, the machine is equipped with a and Max. maintenance-free battery.  If necessary, refill DOT brake fluid cur- rently commercially available. Check engine oil level and top up, if required DANGER Risk of burns!
  • Seite 29 Check hydraulic unit Replacing roller brush NOTICE Maintenance of the hydraulic system is only to be carried out by ISAL Customer Service.  Lock parking brake.  Start the motor.  Check all hydraulic hoses and connec- tions and ensure that they are leak- proof.
  • Seite 30  Screw in the holding plates. Check and adjust roller brush sweeping  Repeat the procedure on the other side track of the appliance. Note: The sweeping track is factory-set to Manually clean the dust filter 80 mm; it is steplessly adjustable if the brush roller wears down.
  • Seite 31  Unscrew the wing nut from the centrifu- gal separator.  Clean the centrifugal separator. Replacing fuses 1 Cross struts 2 Dust filter  Check the dust filter, clean or replace if necessary. Note 1 Lock nut Exchanging the dust filter may only be 2 Cover fuse box done by the ISAL Customer Service.
  • Seite 32 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Gas bottle empty - replace gas bottle. Gas removal valve closed - open the valve by turning it in anti-clockwise direction. Gas valve iced - please read the description of the gas bottle replacement procedure.
  • Seite 33: Technical Specifications

    Technical specifications 120 GPL Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 8100 Surface output with side-brush 10800 Working width without side brushes Working width with side-brush 1200 Protection type, drip-proof IPX 3 Working time with a full gas bottle Engine...
  • Seite 34: Eu Declaration Of Conformity

    120 GPL Solid rubber tyres Size, front 15-4.5x8 Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15,5 Nominal volume flow, suction system Vibrator system Electric motor...
  • Seite 35: Consignes Générales

    Fréquence de maintenance FR Consignes générales..FR Accessoires et pièces de rechange Travaux de maintenance Protection de l’environne- DANGER Assistance en cas de panne . . FR ment ....Afin d'éviter tout danger, seul le service Caractéristiques techniques .
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    – L’appareil n'est pas approprié pour ba-  Avant de mettre en route l'appareil, Inclinaison maxi de la base layer des substances qui présentant un contrôler la présence éventuelle de per- pour déplacements avec danger pour la santé. sonnes aux alentours (par ex. enfants). brosse de balayage levée.
  • Seite 37 Procéder avec soin au remplacement des – L'état du dispositif électrique de l'auto- Danger bouteilles de gaz. Lors du montage et du Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz mobile à gaz liquifié doit être en perma- démontage, la tubulure de sortie du gaz de liquéfié...
  • Seite 38: Consignes De Déchargement

    Machines avec moteur à Consignes de sécurité relatives à combustion l'entretien et à la maintenance  Ne pas utiliser l'appareil à une altitude  Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- supérieure à 1200 m. pareil, de changer des pièces ou le bas- DANGER culer sur une autre fonction, l'appareil Danger d'intoxication !
  • Seite 39: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 6 Interrupteur de la soufflerie et du net- Illustration de la balayeuse Zone de commande toyage du filtre Illustration Illustration Position intermédiaire : nettoyage du 1 Plaque signalétique 1 Levier de commande brosse-rouleau et filtre et soufflerie désactivée 2 Siège (avec contacteur de siège) balai latéral...
  • Seite 40: Avant La Mise En Service

    Montage de la bouteille de gaz Pédale ATTENTION Illustration Respecter la position de montage de la 1 Pédale de frein bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture 2 Pédale "marche avant" de la bague doit être dirigé vers le bas. 3 Pédale "marche arrière"...
  • Seite 41: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

     Pousser le réglage du régime moteur  Visser le capuchon de protection sur le Ouvrir l'alimentation de gaz robinet de raccord de la bouteille de entièrement vers l'avant (vitesse de gaz. service).  Ouvrir la fermeture à bouchon méca- ...
  • Seite 42  Levier de commande du volet du collec- Levier de commande teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre.  Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la- téral se met en marche et est abaissé.
  • Seite 43: Transport

    Maintenance hebdomadaire : Transport Entretien et maintenance  Contrôler les conduites de gaz, les rac- DANGER cords et les connexions Consignes générales Dommage dû au transport !  Nettoyer le radiateur. ATTENTION  Respecter le poids à vide (poids de ...
  • Seite 44  Les espaces dans lesquelles sont char- Chargement de la batterie Ne pas mettre en contact dans gé les batteries doivent être bien aère, le sol des liquides comme de DANGER puisque au chargement peut apparaître l'huile moteur, de l'huile hy- Risque de blessure ! du gaz très explosif.
  • Seite 45 – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- Contrôler le niveau d'huile hydraulique père "MIN", remplir l'huile de moteur. et remplir huile hydraulique. – Ne pas remplir le moteur au-dessous REMARQUE du repère "MAX". Le collecteur de balayage ne doit pas être ...
  • Seite 46  Dévisser l'écrou à ailettes. Contrôler le radiateur d'eau / d'huile  Retirer l'étrier de maintien. hydraulique et le nettoyer.  Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. DANGER  Dévisser la vis de fixation du logement Risque de brûlure et risque de la brosse-rouleau et basculer le lo- d'ébouillantement ! gement vers l'extérieur.
  • Seite 47  Faire régler la tension de la courroie tra- Réglage des joints latéraux pézoïdale par le service après-vente DANGER agréé. Risque de blessure ! Vérification et échange du filtre à air  Toujours mettre en place la barre de sé- curité...
  • Seite 48 1 Fusible FU 1 (fusible principal) FU 01* Fusible principal 60 A FU 02 Avertisseur sonore 20 A Ventilateur d'aspiration FU 03 Affichage multifonction 3 A FU 04 Gyrophare FU 05 Unité de contrôle du 10 A moteur FU 06 Cabine de conducteur 10 A (en option)
  • Seite 49: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai-...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 120 GPL Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 8100 Surface nettoyable avec balais latéraux 10800 Largeur de balayage sans balais latéraux Largeur de travail avec les balais latéraux 1200 Type de protection contre la pluie IPX 3...
  • Seite 51: Déclaration Ue De Conformité

    120 GPL Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant 15-4.5x8 Dimensions, arrière 15-4.5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5...
  • Seite 52: Avvertenze Generali

    Intervalli di manutenzione Avvertenze generali..IT Simboli riportati nel manuale d'uso Interventi di manutenzione IT Protezione dell’ambiente PERICOLO Guida alla risoluzione dei guastiIT Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- Dati tecnici .
  • Seite 53: Uso Conforme A Destinazione

     Questo apparecchio non è indicato per Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza essere usato da persone (inclusi bam- Utilizzate la presente spazzolatrice solo bini) con delle limitate capacità fisiche, Avvertenze di sicurezza riguardo conformemente alle indicazioni fornite da sensoriali o mentali e da persone che all'uso questo manuale d'uso.
  • Seite 54 – Controllare a intervalli regolari lo stato – Le valvole di chiusura principali e delle Obblighi della direzione aziendale e del dell'intero impianto a gas liquido, in par- bombole devono essere chiuse imme- prestatore d'opera ticolare verificare che sia a tenuta. Vie- diatamente dopo aver regolato l'auto- –...
  • Seite 55: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Cura E La Manutenzione

    PERICOLO  Rispettare il controllo di sicurezza se- Pericolo di ustioni! condo le disposizioni locali per appa-  Non toccare il motore a combustione recchi ad uso commerciale. scottante.  Lavorare sull'apparecchio indossando  Prima di rimuovere le coperture lasciare sempre guanti protettivi idonei.
  • Seite 56: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 7 Interruttore clacson Figura Spazzatrice Quadro di controllo 8 Fusibili Figura Figura 9 Chiave di accensione 1 Targhetta 1 Leva di comando rullospazzola e spazzo- Posizione 0: Disattivare il motore 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) le laterali Posizione 1: Accensione inserita 3 Volante...
  • Seite 57: Prima Della Messa In Funzione

    Spie di controllo e display Figura 1 Contatore ore di funzionamento 2 Spia di avviso carico 3 Spia di avvio pressione olio 4 Spia di avviso temperatura acqua di ref- freddamento 5 Aria aspirata motore 6 Spia Freno di stazionamento azionato 7 Direzione di marcia in avanti 8 senso di marcia RETROMARCIA 9 Spia luminosa luci di posizione/anabba-...
  • Seite 58 NOTA Comportamento di guida Avviare l'apparecchio L'attacco ha la filettatura a sinistra.  Attraverso l'acceleratore è possibile im- Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- Attenzione postare la velocità di marcia a regola- ruttore di contatto del sedile. Quando il con- Aprire la valvola di prelievo gas (3) solo pri- zione continua.
  • Seite 59: Spegnere L'apparecchio

     Bloccare il freno di stazionamento. Leva di comando rullospazzola AVVERTIMENTO  Leva di comando del rullospazzola (3)  Girare la chiave di accensione su "0" ed Pericolo di schiacciamento! in avanti: Il rullospazzola si solleva. estrarla.  Non inserire mai le mani nella tiranteria ...
  • Seite 60: Cura E Manutenzione

     Ribaltare in su la barra di sicurezza per Manutenzione settimanale: Cura e manutenzione  Controllare le tubazioni del gas, gli at- lo scarico in altezza e infilarla nel sup- tacchi e i raccordi porto (bloccata). Avvertenze generali  Pulire il radiatore. Non lasciare penetrare i liquidi ATTENZIONE ...
  • Seite 61 PERICOLO Carica della batteria Verificare ilo livello del liquido del freno Pericolo di incendio e di esplosione. e rabboccare PERICOLO  È vietato fumare e usare fiamme libere. Rischio di lesioni! PERICOLO  Areare bene i locali in cui vengono cari- ...
  • Seite 62  Fare funzionare il motore per circa 10 Controllare e pulire il radiatore acqua/ secondi. radiatore olio.  Controllare il livello dell'olio motore. PERICOLO Controllare il livello dell'olio idraulico e Pericolo di ustioni e di scottatura! aggiungere olio idraulico  Lasciare raffreddare il radiatore dell'ac- NOTA qua per almeno 20 minuti.
  • Seite 63  Svitare i dadi ad alette. Aggiustare le guarnizioni laterali  Rimuovere la staffa di sostegno. PERICOLO  Ribaltare all'esterno la guarnizione late- Rischio di lesioni! rale.  Infilare sempre la barra di sicurezza con il  Svitare la vite di fissaggio alloggio rullo- contenitore della spazzatura sollevato.
  • Seite 64  Lasciare regolare la tensione della cin- ghia trapezoidale dal servizio di assi- stenza autorizzato. Controllo e cambio del filtro aria 1 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 1 Fusibile CF 1 (fusibile principale) 2 Cofano 3 Coperchio del filtro FU 01* Fusibile principale 60 A...
  • Seite 65: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario.
  • Seite 66: Dati Tecnici

    Dati tecnici 120 GPL Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 8100 Resa oraria con spazzole laterali 10800 Larghezza di lavoro senza scope laterali Larghezza di lavoro con spazzole laterali 1200 Grado di protezione, protezione contro la gocciolatura d'acqua IPX 3...
  • Seite 67: Dichiarazione Di Conformità

    120 GPL Pneumatici a gomma piena Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 15,5...
  • Seite 68: Algemene Aanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik Algemene aanwijzingen..NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele Zorg voor het milieu ..GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- en bewaar hem voor later gebruik of voor Accessoires en reserveon-...
  • Seite 69: Reglementair Gebruik

     Het apparaat mag alleen door perso- Reglementair gebruik Geschikte ondergronden nen worden gebruikt die voor de om- – Asfalt Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- gang ermee zijn opgeleid of hun vaar- – Industrievloer gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- digheden in het bedienen hebben aan- –...
  • Seite 70 – Na het aansluiten van de fles moet VOORZICHTIG In de garages en opslagruimtes en de deze met schuimvormende middelen Huishoudelijk gas is per definitie verboden. reparatie-werkplaatsen op dichtheid gecontroleerd worden. Toegelaten zijn voor de gasmotor vloeibare – De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar- –...
  • Seite 71: Instructies Inzake Uitladen

    Instructies inzake uitladen Apparaten met verbrandingsmotor Veiligheidsinstructies over het transport van het apparaat  Het apparaat niet boven 1200 m hoogte GEVAAR gebruiken.  Neem het leeggewicht (transportge- Verwondings- en beschadigingsgevaar! GEVAAR wicht) van het apparaat bij het transpor-  Gewicht van het apparaat bij het verla- Vergiftigingsgevaar! teren op aanhangwagens of voertuigen den in acht nemen!
  • Seite 72: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 8 Zekeringen Afbeelding veegmachine Bedieningsveld 9 Contactslot Afbeelding Afbeelding Stand 0: Motor uitschakelen 1 Typeplaatje 1 Bedieningshendel veegwals en zijbe- Stand 1: Ontsteking aan 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Stand 2: Motor starten 3 Stuurwiel Hendel naar voren: veegwals aan en 10 Gashefboom 4 Centrifugaalseparator...
  • Seite 73: Voor De Inbedrijfstelling

    Controlelampjes en display Afbeelding 1 Bedrijfsurenteller 2 Waarschuwingslampje laden 3 Waarschuwingslampje oliedruk 4 Waarschuwingslampje koelwatertem- peratuur 5 Aangezogen motorlucht 6 Waarschuwingslampje parkeerrem be- diend 7 Rijrichting vooruit 8 Rijrichting achteruit 1 Gasfles 9 Controlelampje standlicht/dimlicht (op- 2 Veiligheidsstang tie) 3 Beugelsluiting 10 Waarschuwingslampje brandstofreser- ...
  • Seite 74: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    Rijgedrag Controle- en Apparaat starten  Met het gaspedaal kan de rijsnelheid onderhoudswerkzaamheden Instructie: Het apparaat is uitgerust met traploos geregeld worden. van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Dagelijks voor het bedrijfsbegin  Vermijd schokkend bedienen van het ten van de chauffeursstoel wordt het appa- ...
  • Seite 75: Transport

    Bedieningshefboom veegwals LET OP Transport  Bedieningshendel veegwals (3) naar Verwondings- en beschadigingsgevaar! GEVAAR voren: veegwals gaat omhoog.  Tijdens het ledigingsproces bestaat ge- Transportschade!  Bedieningshendel veegwals (3) naar vaar van wegspattend materiaal door  Neem het leeggewicht (transportge- achteren: veegwals gaat omlaag.
  • Seite 76 Onderhoud wekelijks: Onderhoud Zorg ervoor dat vloeistoffen zo-  Controleer gasleidingen, aansluitingen als motorolie, hydraulische olie, en verbindingen. Algemene aanwijzingen remvloeistof, diesel of koelmid-  Radiateur reinigen. del niet in de boden terechtko- LET OP  Hydraulische-oliekoeler reinigen. men. Bescherm het milieu en Beschadigingsgevaar! ...
  • Seite 77  Controleer of in het remvloeistofreser- GEVAAR GEVAAR voir voldoende remvloeistof voorhan- Gevaar voor invreten! Beschadigingsgevaar! den is.  Zuurspetters in het oog of op de huid  Accu alleen met het geschikte laadap- met veel schoon water uit- resp. af- paraat opladen.
  • Seite 78 Hydraulisch systeem controleren Veegrol verwisselen OPMERKING Onderhoud aan de hydraulische installatie mag alleen door de ISAL-klantenservice worden uitgevoerd.  Parkeerrem vastzetten.  Motor starten.  Alle slangen van het hydraulische sy- steem en aansluitingen op lekkage con- troleren. Koelmiddelpeil controleren 1 Olieaftapplug 2 Motoroliefilter ...
  • Seite 79  Fenderbevestigingen vastschroeven. Veegspiegel van de veegrol controleren  Het proces op de andere kant van het en instellen apparaat herhalen. Instructie: De keerspiegel is in de fabriek Stoffilter manueel reinigen ingesteld op 80 mm en kan bij slijtage van de keerrol traploos bijgesteld worden.
  • Seite 80  Vleugelmoer aan de centrifugaalsepa- rator losschroeven.  Centrifugaalseparator reinigen. Zekeringen verwisselen 1 Dwarsbalk 2 Stoffilter  Controleer de stoffilter, reinig of ver- vang hem indien nodig. 1 Kartelmoer Het vervangen van de stoffilter mag al- 2 Deksel zekeringskast leen door de ISAL-klantenservice wor- ...
  • Seite 81: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Gasfles leeg - gasfles vervangen Gas-aftapventiel gesloten - ventiel openen door tegen de wijzers van de klok te draaien. Gasklep vastgevroren - beschrijving voor de vervanging van de gasfles in acht nemen.
  • Seite 82: Technische Gegevens

    Technische gegevens 120 GPL Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 8100 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 10800 Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met zijbezems 1200 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Gebruiksduur bij volledig gevulde gasfles Motor Type Kubota WG 972 GL-E3 Type...
  • Seite 83: Eu-Conformiteitsverklaring

    120 GPL Massieve rubberbanden Grootte voor 15-4.5x8 Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72...
  • Seite 84: Indicaciones Generales

    Intervalos de mantenimientoES Indicaciones generales ..ES Accesorios y piezas de repuesto Trabajos de mantenimiento ES Protección del medio am- PELIGRO Ayuda en caso de avería ..ES biente ....Para evitar riesgos, es necesario que las Datos técnicos .
  • Seite 85: Uso Previsto

    – Está prohibido permanecer en la zona  El aparato no debe permanecer jamás En la dirección de marcha de peligro. Está prohibido usar el apa- sin vigilar mientras el motor esté en solo se admiten pendientes rato en zonas en las que exista riesgo marcha.
  • Seite 86 – Antes de conectar la botella de gas, Peligro En los garajes, depósitos y talleres compruebe que su manguito de empal- Peligro de lesiones Utilice únicamente bo- – El almacenamiento de gas licuado/pro- me esté en perfecto estado. tellas de gas licuado con gas propulsor pulsor debe realizarse según las nor- –...
  • Seite 87: Indicaciones De Descarga

    PELIGRO  La limpieza del aparato nunca se debe Peligro de lesiones llevar a cabo con una manguera o un  El orificio de gas de escape del motor chorro de agua a alta presión (peligro de combustión no debe cerrarse. de cortocircuitos y otros daños).
  • Seite 88: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 6 Interruptor del ventilador y la limpieza Figura de la escoba mecánica Panel de control del filtro Figura Figura Posición central: limpieza del filtro y 1 Placa de características 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico ventilador desconectado 2 Asiento (con interruptor de contacto del de barrido y cepillos laterales...
  • Seite 89: Antes De La Puesta En Marcha

    Montar la botella de gas Pedales CUIDADO Figura Respetar la posición de montaje de la bote- 1 Pedal del freno lla de gas. La toma u orificio anular tiene 2 Pedal acelerador "avance" que indicar hacia abajo. 3 Pedal acelerador "retroceso" Piloto de control y pantalla Figura 1 Contador de horas de servicio...
  • Seite 90 AVISO Comportamiento en marcha Puesta en marcha del aparato La conexión es una rosca izquierda.  El pedal acelerador permite regular la Nota: El aparato está dotado de un inte- Advertencia velocidad de forma escalonada. rruptor de contacto del asiento. Cuando el Abra la válvula de toma de gas (3) exacta- ...
  • Seite 91: Desconexión Del Aparato

     Palanca de mando de la tapa abatible  Abrir la tapa abatible del recipiente, Palanca de mando del recipiente de su- del recipiente (4) hacia delante: La tapa para ello presionar la palanca de man- ciedad  Palanca de mando del recipiente de su- abatible del recipiente se abre.
  • Seite 92: Cuidados Y Mantenimiento

     Active el freno de estacionamiento. Intervalos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento  Asegurar la escoba mecánica contra Nota: El contador de horas de servicio indi- Preparativos: movimientos accidentales. ca los intervalos de mantenimiento.  Coloque la escoba mecánica sobre una Si no se usa la escoba mecánica durante superficie plana.
  • Seite 93  Conecte el borne de polo al polo nega-  Aplique en la batería la menor corriente Primeros auxilios tivo (-). de carga posible.  Colocar las cubiertas del polo.  Si la batería está cargada, desconectar  Controle que los polos y los respectivos primero el cargador de la red y después Nota de advertencia bornes tengan suficiente protección...
  • Seite 94  Desenroscar el filtro de aceite. Comprobar el nivel de refrigerante  Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado.  Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.  Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- tar bien con la mano.
  • Seite 95  Elevar el depósito de suciedad y asegu-  Palanca de mando del cepillo cilíndrico rar con una barra de seguridad. de barrido y cepillos laterales (1) hacia  Abrir el revestimiento lateral con la llave. atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado.
  • Seite 96 Nota Limpiar manualmente el filtro de polvo Cambiar el fusibles La sustitución del filtro de polvo solo la puede realizar el servicio de postventa de ISAL.  Colocar y bloquear la cubierta del filtro. Comprobar y ajustar las correas trapezoidales 1 tuerca moleteada ...
  • Seite 97: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Seite 98: Datos Técnicos

    Datos técnicos 120 GPL Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 8100 Potencia de superficie con escoba lateral 10800 Anchura de trabajo sin escobas laterales Ancho de trabajo con escoba lateral 1200 Clase de protección contra caída de gotas de agua...
  • Seite 99: Declaración Ue De Conformidad

    120 GPL Ruedas de goma maciza Tamaño, del. 15-4.5x8 Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 15,5...
  • Seite 100: Instruções Gerais

    Intervalos de manutenção Peças de Reposições Originais-forne- Instruções gerais ... PT Trabalhos de manutenção PT cem a garantia para que o aparelho Proteção do meio-ambiente PT Ajuda em caso de avarias ..PT possa ser operado seguro e isentos de Garantia .
  • Seite 101: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

     O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina – Asfalto especialmente para o efeito ou por pes- – Piso industrial Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- soas que já...
  • Seite 102 escrita sobre os danos existentes para CUIDADO danificadas devem ser guardadas até o o locatário ou seu representante (fren- Por princípio, é proibida a utilização de gás final da averiguação. tista ou similar). doméstico. Para o motor a gás só estão au- Nas salas de estacionamento e de –...
  • Seite 103 Instruções de descarga Aparelhos com motor de Avisos de segurança sobre o combustão interna transporte do aparelho PERIGO  Não utilizar o aparelho acima dos  Durante o transporte em atrelados ou Perigo de ferimentos e de danos! 1200 m de altura. veículos, observar o peso vazio (peso ...
  • Seite 104: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 6 Interruptor "Ventilador e limpeza do fil- Figura da máquina de varrer Painel de comando tro" Figura Figura Posição central: limpeza do filtro e ven- 1 Placa de tipo 1 Alavanca de comando da escova cilín- tilador desligados 2 Banco (com interruptor de contacto no drica de varredura e vassoura lateral...
  • Seite 105: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Pedais Figura 1 Pedal do travão 2 Pedal de marcha para a frente 3 Pedal de marcha para trás Lâmpadas de controlo e display Figura 1 Contador das horas de serviço 2 Lâmpada de advertência de carrega- mento 3 Lâmpada de advertência da pressão do 1 Garrafa de gás óleo 2 Barra de segurança...
  • Seite 106 Marcha atrás Trabalhos de verificação e de Arrancar o aparelho manutenção PERIGO Aviso: o aparelho está equipado com um Perigo de lesões! interruptor de contacto no assento. O apa- Diariamente antes de iniciar os  Durante a marcha-atrás não pode exis- relho é...
  • Seite 107 vancas de comando: Alavanca de co- Alavanca de comando da escova cilín- Varrer chão húmido ou molhado mando 1 no meio e alavanca de co- drica de varredura e vassoura lateral  Desligar ventilador.  Alavanca de comando (1) para a frente: mando 3 para a frente.
  • Seite 108 Armazenamento/ Limpeza Manutenção pelo serviço de assistência técnica desactivação CUIDADO Aviso: Para salvaguardar os direitos de Perigo de danos! PERIGO garantia, durante o período de garantia, to-  A limpeza do aparelho não pode ser Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- dos os trabalhos de assistência e de manu- executada com uma mangueira ou com ção ao peso do aparelho durante o arma-...
  • Seite 109  De seguida, consultar imediatamente PERIGO Avisos de segurança relativos a baterias um médico. Perigo de danos! Observar impreterivelmente os seguintes  As roupas sujas com ácido devem ser  Carregar a bateria apenas com o carre- avisos de advertência ao manusear bate- lavadas com água.
  • Seite 110  Verificar se existe líquido dos travões  Preparar um recipiente de recolha que  Desapertar a tampa de fecho da aber- suficiente no recipiente do líquido dos tenha capacidade para, pelo menos, 6 tura para enchimento de óleo. travões. litros de óleo do motor.
  • Seite 111  Baixar o colector de lixo até à posição Verificar e ajustar a simetria do rolo- Verificar e ajustar a simetria da final. escova vassoura lateral  Desligar o motor. Aviso: A simetria da vassoura é ajustada  Levantar as vassouras laterais. Substituir o rolo-escova de fábrica em 80 mm e pode ser reajustada ...
  • Seite 112 Verificar e substituir o filtro do ar 1 Fecho, cobertura do filtro (2x) 1 Suporte da barra de segurança 1 Fecho 2 Tampa do filtro 2 Barra de segurança 2 Carcaça do filtro do ar  Abrir o fecho.  Abrir o revestimento lateral, conforme ...
  • Seite 113 Substituir os fusíveis 1 Porca recartilhada 2 Tampa da caixa de fusíveis  Desenroscar a porca recartilhada.  Abrir a tampa na caixa de fusíveis.  Verificar fusíveis.  Substituir os fusíveis defeituosos. Aviso: Usar apenas fusíveis com am- peragem igual. Aviso: O fusível FU 01 encontra-se no compartimento do motor.
  • Seite 114: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do...
  • Seite 115: Dados Técnicos

    Dados técnicos 120 GPL Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 8100 Desempenho com escovas laterais 10800 Largura de trabalho sem escovas laterais Largura de trabalho com escovas laterais 1200 Tipo de protecção à...
  • Seite 116: Declaração Ue De Conformida- De

    120 GPL Pneumáticos de borracha Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 15,5...
  • Seite 117: Generelle Henisninger

    Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Seite 118: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    FORSIGTIG Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Risiko for beskadigelse! Undgå at feje anvendelse bånd, snore eller tråde op, da de kan vikle Sikkerhedshenvisninger til Brug fejemaskinen kun i overensstemmel- sig omkring fejevalsen. betjeningen se med angivelserne i denne driftsvejled- Sikkerhedshenvisninger til kørsel  (Kun gældende for Finland) Hvis maski- ning.
  • Seite 119 – Kontrollen skal skriftligt attesteres. Kon- – Garager, lagerrum som også reparati- Risiko trolgrundlag er § 33 og § 37 (UVV foran- onsværksteder skal være godt ventile- Fysisk Risiko! staltninger til forebyggelse af ulykkestil- – Gas i flydende form fører til frostsår på ret.
  • Seite 120: Funktion

    Sikkerhedshenvisninger til maskinens transport  Tag højde for maskinens tomvægt (transportvægt), når den transporteres på trailer eller køretøjer.  Til transport af maskinen skal batteriet fra- kobles og maskinen fastgøres sikkert. Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse  Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt.
  • Seite 121: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 9 Tændingslås Figur fejemaskine Betjeningsfelt Position 0: Slukke motoren Figur Figur Position 1: Tænding tændt 1 Typeskilt 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- Position 2: Tænd motoren 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) kost 10 Gashåndtag 3 Rat Håndtag fremad: Fejlvalse til, og sænk Omdrejningstaljustering motor 4 Skillecentrifuge sidekost og til...
  • Seite 122: Inden Ibrugtagning

     Løsn møtrikken med nøglen (åbn fri- Tilslutning af gasflaske Kontrollamper og display løb), indtil maskinen kan skubbes. BEMÆRK Figur  VIGTIGT: Spænd møtrikken igen efter Efter flaskens tilslutning skal flaskens tæt- 1 Driftstimetæller skubningen (luk friløb = kørselspositi- hed kontrolleres ved hjælp af skumdannen- 2 Advarselslys "Læsse"...
  • Seite 123 Betjeningshåndtag Drift Kørsel med maskinen Indstilling af førersædet 1 Bremsepedal 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- 2 Kørepedal "frem" 1 Arm til sædejustering kost 3 Kørepedal "bak" 2 Førersæde 2 Betjeningshåndtag snavsbeholder  Skub omstilleren til motorens omdrej-  Træk armen til sædejustering ud. 3 Betjeningshåndtag fejevalse ningstal helt fremad (driftsomdrejnings- ...
  • Seite 124: Transport

     Luk beholderklappen, træk hertil hånd-  Rengør fejemaskinen indvendigt og ud- Fejning af fugtige eller våde underlag taget (4) tilbage til den er vippet i slut- vendigt.  Slukke blæseren. stilling.  Afbryd batteriet.  Ved rengøring af plane flader: ...
  • Seite 125  Kontroller hydraulikanlægget. Sikkerhedsanvisninger vedrørende Montering og tilslutning af batteriet  Kontroller hydraulikoliens påfyldnings- batterierne Maskinen er seriemæssigt udstyret med et stand Overhold altid nedenstående advarsels- servicefri batteri.  Kontroller bremsevæskens status. henvisninger ved håndtering af batterier:  Kontroller tætningslisterne for slid, ud- Følg anvisningerne på...
  • Seite 126 1 Olieaftapningsskrue Kontrol af motoroliestanden og 2 Motoroliefilter påfyldning af olie  Skru olieaftapningsskruen ud. FARE  Skru påfyldningsdækslet af. Forbrændingsfare!  Aftap olien.  Lad motoren køle af.  Skru oliefilteret af.  Kontroller først motoroliestanden tid-  Rens holderen og tætningsfladerne. ligst 5 minutter efter, at der er slukket ...
  • Seite 127  Bak maskinen væk. Kontrol af kølemiddelniveau  Kontroller fejeområdet. 1 Holdebøjle 1 Kølemiddel-udligningsbeholder 2 Vingemøtrik Fejebanens form skal være en jævn rek-  Kontroller påfyldningsniveauet ved kold 3 Tætning i siden tangel med en bredde på 80-85 mm. motor. ...
  • Seite 128 Justere tætningerne i siden Kontrol og udskiftning af luftfilteret FARE Fysisk Risiko!  Ved løftet snavsbeholder skal sikrings- stangen altid sættes ind.  Sikringen må kun foretages udenfor fa- reområdet.  Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen.  Klap sikringsstangen til højudtømnin- gen opad og sæt den ind i holderen 1 Låseanordning maskinens hætte (sikret).
  • Seite 129 1 Sikring FU 1 (hovedsikring) FU 01* Hovedsikring 60 A FU 02 Signalhorn 20 A Sugeturbiner FU 03 Multifunktionsdisplay FU 04 Rundomkring-advar- selslys FU 05 Motor-kontrolenhed 10 A FU 06 Beskyttelsestag (opti- 10 A Visker FU 07 LPG-påfyldningsviser FU 08 Starter 10 A FU 09...
  • Seite 130: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Gasflaske tom - udskift gasflasken Gasudtagelsesventilen lukket - åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod uret. Islag på...
  • Seite 131: Tekniske Data

    Tekniske data 120 GPL Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 8100 Fladekapacitet med sidekost 10800 Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med sidekost 1200 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Driftstid ved fyldt gasflaske Motor Type Kubota WG 972 GL-E3 Type LPG gasmotor med 3 cylindre...
  • Seite 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    120 GPL Gummidæk Størrelse foran 15-4.5x8 Størrelse bagved 15-4.5x8 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72...
  • Seite 133: Inhaltsverzeichnis

    Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader..NO Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Miljøvern ... . FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Garanti .
  • Seite 134: Forskriftsmessig Bruk

    FORSIKTIG Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Fare for skade! Ikke fei opp bånd, snorer el- Denne feiemaskinen må kun brukes iht. ler ledninger, de kan vikle seg rundt feieval- Sikkerhetsanvisninger for betjening denne bruksanvisning. sen.  (Gjelder kun for Finland) Hvis apparatet –...
  • Seite 135: Apparat Med Forbrenningsmotor

    – Som generelle forskrifter gjelder ret- – For kontroll av tetthet kan det brukes Apparat med forbrenningsmotor ningslinjer for kontroll av kjøretøyer såpevan, Nekal-oppløsning eller annet  Kjøretøyet må ikke brukes i over 1200 m. med gassdrevne motorer, ref. Samferd- skumdannende middel.
  • Seite 136: Sikkerhetsanvisninger For Pleie Og Vedlikehold

    Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold  Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut.  Ved arbeid på det elektriske anlegget skal batteriet kobles fra. Til dette må først minuspolen også plusspolen avklemmes.
  • Seite 137: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 9 Tenningslås Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Stilling 0: Slå av motor Figur Figur Stilling 1: Tenning på 1 Typeskilt 1 Betjeningsspak feievals og sidekost Stilling 2: Starte motoren 2 Sete (med kontaktmatte) Spaken forover: Feievals på og side- 10 Gasshendel 3 Ratt kost senkes ned og på.
  • Seite 138: Kontrollamper Og Display

     Løsne mutteren med nøkkel (åpne fri- Koble til gassflaske Kontrollamper og display hjul) til maskinen kan skyves. Figur  VIKTIG: Lukk mutteren igjen når du er Etter tilkobling av flasken skal det kontrolle- 1 Driftstimeteller ferdig med å skyve maskinen (lukke fri- res at den er tett ved hjelp av skumdaan- 2 Varsellampe lading hjul = kjørestilling).
  • Seite 139: Drift

    Betjeningsspak Drift Kjøring av maskinen Stille inn førersetet 1 Bremsepedal 1 Betjeningsspak feievals og sidekost 2 Kjørepedal "forover" 1 Hendel setejustering 2 Betjeningsspak feieavfallsbeholder 3 Kjørepedal "bakover" 2 Førersete 3 Betjeningsspak feievals  Skyv motorturtallsreguleringen helt  Trekk hendelen for seteregulering ut- 4 Betjeningsspak beholderklaff fremover (driftsturtall).
  • Seite 140: Tømme Feieavfallsbeholde

     Åpne beholderklaffen, dertil trykkes be- Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over Feie fuktige eller våte gulv tjeningsspaken til beholderklaffen (4) lengre tid, må en i tillegg være obs på føl-  Slå av vifte. fremover og feieavfallsbeholderen tøm- gende: ...
  • Seite 141: Vedlikeholdsarbeider

     Kontroller funksjonen til alle betjenings- FARE Væsker som motorolje, hydrau- elementer. Fare for skade! likkolje, bremsevæske, diesel  Kontroller apparatet for skader.  Syresprut i øyne eller på huden skal eller kjølevæske skal ikke kom- Ukentlig vedlikehold: skylles ut/av med mye rent vann. me ned i bakken.
  • Seite 142 Kontrollere motorens oljenivå og etterfylle olje FARE Fare for forbrenning!  La motoren avkjøles.  Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- toren er stanset  Skru av alle batterilokk. 1 Oljetappeskrue (kun vedlikeholdslavt batteri) 2 Motoroljefilter  Koble ladeapparatets plusspolledning ...
  • Seite 143  Kontroller samtlige hydraulikkslanger  Kjør feieavfallsbeholderen opp og sikre Betjeningsspak feievals (3) forover: og koblinger for tetthet. den med sikringsstang. Feievalsen løftes.  Åpne sidekledning med nøkkel.  Rygg maskinen bort. Kontroller kjølevæskenivå  Kontroller feiemønster. 1 Kjølevæske ekspansjonstank 1 Holdebøyle Formen av feiemønsteret skal danne en li- ...
  • Seite 144 Still inn pakninger på siden Kontroll/utskiftning av luftfilter FARE Fare for skade!  Sett alltid inn sikringsstang ved løftet feieavfallsbeholder.  Sikringen skal kun gjøres utenfor fare- området.  Løft feieavfallsbeholderen og sikre med sikringsstang.  Vipp opp sikringsstang for høydetøm- ming og sett inn i holderen (sikret).
  • Seite 145 1 Sikring FU 1 (hovedsikring) FU 01* Hovedsikring 60 A FU 02 Horn 20 A Sugevifte FU 03 Multifunksjonsindikator 3 A FU 04 Roterende varsellys FU 05 Motorkontrollenhet 10 A FU 06 Førerhytte (tilleggsut- 10 A styr) Vindusvisker FU 07 LPG-påfyllingsnivå...
  • Seite 146: Feilretting

    Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Gassflaske tom - skifte gassflaske Gassuttaksventil lukket - åpne ventil ved å dreie mot klokka. Gassventil frosset - følg beskrivelse for skifte av gassflaske.
  • Seite 147: Tekniske Data

    Tekniske data 120 GPL Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 8100 Arealeffekt med sidebørster 10800 Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med sidebørster 1200 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Bruksvarighet ved full gassflaske Motor Type Kubota WG 972 GL-E3 Konstruksjon LPG-gassmotor med 3 sylindre...
  • Seite 148: Eu-Samsvarserklæring

    120 GPL Helgummi dekk Dimensjon foran 15-4.5x8 Dimensjon bak 15-4.5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72...
  • Seite 149: Allmänna Hänvisningar

    Läs bruksanvisning i original Allmänna hänvisningar ..SV Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Miljöskydd ... FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande anvisningen för framtida behov, eller för Tillbehör och utbytesdelar...
  • Seite 150: Ändamålsenlig Användning

     Barn ska hållas under uppsikt för att ga- Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar rantera att de inte leker med maskinen. Använd endast sopmaskinen enligt anvis- FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanvisningar för ningar i denna bruksanvisning. Risk för skada! Sopa inte upp band, snören manövreringen –...
  • Seite 151 – Kontrollen måste bekräftas med skrift- – För att kontrollera tätheten används Maskiner med förbränningsmotor ligt intyg. Underlag för kontrollen är § 33 tvålvatten, Nekallösningar eller annat  Använd inte apparaten på mer än 1200 och § 37 UVV "Användning av flytgas" skumbildande medel.
  • Seite 152 Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.  Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort. Lossa först minuspolen och sedan pluspolen.
  • Seite 153: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 9 Tändningslås Bild på sopmaskin Användningsområde Läge 0: Stänga av motor Bild Bild Läge 1: Tändning på 1 Typskylt 1 Manöverspak sopvals och sidborstar Läge 2: Starta motorn 2 Säte (med sätessensor) Spak framåt: Sopvals på och sidborstar 10 Gasspak 3 Ratt sänkta och på.
  • Seite 154: Före Ibruktagande

    Montera gasflaska Kontrollampa och display OBSERVERA Bild Observera i vilket läge gasflaskan är mon- 1 Räkneverk för driftstimmar terad! Anslutningen resp. ringöppningen 2 Lastvarningslampa måste peka nedåt! 3 Varningslampa oljetryck 4 Varningslampa kylvattentemperatur 5 Insugningsluft motor 6 Varningslampa parkeringsbroms akti- verad 7 Körriktning framåt 8 Färdriktning bakåt...
  • Seite 155 MEDDELANDE Körning Starta maskinen Anslutning är en vänstergängning.  Med gaspedalen kan hastigheten regle- Observera: Apparaten är utrustad med sä- Varning ras steglöst. tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Öppna gasutflödesventilen (3) först när  Undvik att manövrera pedalen ryckigt maskinen från. maskinen ska startas (se kapitel Starta ma- eftersom den hydrauliska anläggningen skinen).
  • Seite 156: Transport

     Säkra maskinen i surrningspunkterna Sopa på torrt underlag med spännband, vajrar eller kedjor.  Säkra maskinen med kilar i hjulen. Förvaring/avställning FARA Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring.  Ställ av sopmaskinen på en jämn yta i en torr och frostfri omgivning.
  • Seite 157 FARA Yttre rengöring av maskinen Allmänna säkerhetsanvisningar Risk för explosion!  Rengör maskinen med en fuktig trasa FARA  Använd bara batterier med polskydd. doppad i tvättlut. Risk för skada! Ersätt polskydd vid förlust. Observera: Använd inga aggressiva ren-  Sätt alltid säkerhetsstav på plats när FARA göringsmedel.
  • Seite 158 – Syran i delvis laddade batterier har en  Stäng oljepåfyllningslocket. specifik vikt mellan 1,00 och 1,28 kg/l.  Vänta minst 5 minuter. – Syrans specifika vikt måste vara den  Kontrollera motorns oljenivå. samma i alla celler. Byta motorolja och motoroljefilter ...
  • Seite 159  Skruva bort locket på oljepåfyllnings- Byta ut sopvals Kontrollera och ställa in sopvalsens öppningen. sopspegel  Rengör påfyllningsområdet. Anvisning: Sopspegeln har vid fabriken  Fyll på med hydraulolja. ställts in till 80 mm, den kan vid nötning av Oljesorter se kapitel Tekniska data. sopvalsen efterjusteras steglöst.
  • Seite 160 Hänvisning Rengör dammfilter manuellt Dammfiltret får bara bytas av ISAL- kundservice.  Sätt fast filterskyddet och regla fast detta. Kontrollera och ställ in drivrem Bredden på sopspegeln bör ligga mellan  Välj manuell filterrengöring. 40-50 mm. Kontrollera/byta dammfilter VARNING Drivremmen måste ge efter ca 7-9 mm vid Risk för skada! ett tryck på...
  • Seite 161 Byta ut säkringar 1 Räfflade muttrar 2 Lock säkringshållare  Skruva ut den räfflade muttern.  Öppna locket på säkringshållaren.  Kontrollera säkringar.  Byt ut defekta säkringar. Observera: Använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Observera: Säkringen FU 01 sitter i motor- rummet.
  • Seite 162: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Gasflaska tom - Byt Gasflaska Gasutflödesventil stängd - öppna genom att vrida den motsols. Gasventil nedisad - se beskrivning för byte av gasflaska.
  • Seite 163: Tekniska Data

    Tekniska data 120 GPL Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 8100 Yteffekt med sidoborstar 10800 Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med sidoborstar 1200 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Användningsperiod med full gasflaska Motor Kubota WG 972 GL-E3 Byggnadssätt Trecylindrig LPG-gasmotor med trevägskatalysator...
  • Seite 164: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    120 GPL Massiva gummidäck Storlek fram 15-4.5x8 Storlek bak 15-4.5x8 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Seite 165: Yleisiä Ohjeita

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
  • Seite 166 VARO Käyttötarkoitus Turvaohjeet Vaurioitumisvaara! Älä lakaise sisään hih- Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän noja, naruja tai lankoja, koska ne voivat kie- Käyttöä koskevia turvaohjeita käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. toutua lakaisutelan ympärille.  (Koskee vain Suomea) Jos laitteeseen – Tämä lakaisukone on tarkoitettu ulko- Turvaohjeet ajokäytölle kuuluu PVC-letkulinja, laitetta ei saa alueen likaantuneiden pintojen lakaise-...
  • Seite 167 – Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa- tyisesti pullonventtiili on suljettuna. Tuli- Asiantuntijan suorittama huolto susäiliöstä, on noudatettava kaasun töitä, erityisesti hitsaus- ja leikkuutöitä, – Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi- toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja ei saa suorittaa käyttökaasupullojen lä- ys on tarkastettava asiantuntijan toi- säännöksiä.
  • Seite 168 Turvaohjeet laitteen kuljettamiseen  Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa kuljetettaessa.  Akun kaapelit on irrotettava kuljetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolelli- sesti. Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä...
  • Seite 169: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 9 Virtalukko Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Asento 0: Moottorin sammutus Kuva Kuva Asento 1: Sytytys päällä 1 Tyyppikilpi 1 Lakaisutelan ja sivuharjan käyttövipu Asento 2: Moottorin käynnistys 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Vipu eteen: lakaisutela sisäänpäin ja si- 10 Kaasuvipu 3 Ohjauspyörä...
  • Seite 170: Ennen Käyttöönottoa

    Merkkivalot ja monitoiminäyttö Kuva 1 Käyttötuntilaskin 2 Latauksen varoitusvalo 3 Öljynpaineen varoitusvalo 4 Jäähdytysveden lämpötilan varoitusvalo 5 Moottorin imuilma 6 Varoitusvalo seisontajarru päällä 7 Ajosuunta eteenpäin 8 Ajosuunta taaksepäin 9 Seisontavalon/lähivalon merkkivalo (valinnainen) 1 Kaasupullo 10 Polttoainemäärän varoitusvalo 2 Varmistustanko - vilkkuu kaasun ollessa vähissä...
  • Seite 171 Ajaminen Tarkastus- ja huoltotyöt Laitteen käynnistys  Ajonopeus on säädettävissä portaatto- Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Päivittäin ennen käyttöönottoa masti ajopolkimilla. kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa  Tarkasta moottorin öljytaso.  Vältä polkimen nykäyksellistä käyttä- kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois  Tarkasta jäähdytysnesteen tasaussäili- mistä, koska hydraulilaitteisto voi siitä...
  • Seite 172  Lukitse seisontajarru. Käyttövipu säiliönkansi  Käyttövipu säiliönkansi (4) eteen: Ros-  Varmista laite kiinnityspisteistä (4x) kasäiliön säiliönkansi avautuu. kiinnityshihnoilla, -köysillä tai -ketjuilla.  Käyttövipu säiliönkansi (4) taakse: Ros-  Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloilla. kasäiliön säiliönkansi sulkeutuu. Varastointi/käytöstä Kuivan pohjan lakaiseminen poistaminen VAARA Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-...
  • Seite 173 Laitteen sisäpuhdistus Varoitus! Huoltotoimenpiteet VAARA Esivalmistelu: Loukkaantumisvaara!  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-  Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja. Hävittäminen!  Puhdista laite liinalla.  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä  Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. avain irti. Laitteen ulkoinen puhdistus  Lukitse seisontajarru. ...
  • Seite 174 Tarkasta akun happonestetaso ja korjaa Akun poistaminen tarvittaessa (vain vähän huoltoa  Irrota napaliitin miinusnavasta (-). vaativat, kennotulpalliset akut)  Irrota napaliitin plusnavasta (+).  Irrota akun pohjan kiinnittimet. VARO  Nosta akku kannattimestaan. Vaurioitumisvaara!  Hävitä käytetty akku voimassa olevien ...
  • Seite 175 Hydrauliikkaöljyn määrän Veden-/hydrauliikkaöljyn jäähdyttimen tarkastaminen ja hydrauliikkaöljyn tarkastus ja puhdistus lisääminen VAARA HUOMAUTUS Palovamma- ja polttovammavaara! Roskasäiliö ei saa olla nostettuna ylös.  Anna vesijäähdyttimen jäähtyä vähin-  Avaa laitteen kansi ja varmista se kan- tään 20 minuuttia. nen tuella. ...
  • Seite 176  Avaa ja säädä kuluneisuudensäädön (12) vasteruuvi. Ylävaste: kapeampi lakaisupeili. Alavaste: leveämpi lakaisupeili.  Kiinnitä vasteruuvi takaisin.  Tarkasta lakaisutelan lakaisupeili yllä kuvatun mukaisesti. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja säätö  Nosta sivuharjat ylös.  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun 1 Lukitus, suodatinpeite (2x) 1 Varmistustangon pidike peittämä.
  • Seite 177 * Vain asiakaspalvelu saa vaihtaa nämä Keskipakoiserottimen puhdistaminen sulakkeet, sillä laite on tarkastettava mah- dollisten virheiden varalta. 1 Siipimutteri 2 Keskipakoiserotin  Kierrä keskipakoiserottimen siipimutteri irti.  Puhdista keskipakoiserotin. Sulakkeiden vaihto 1 Pyälletty mutteri 2 Sulakerasian kansi.  Kierrä pyälletyt mutterit irti. ...
  • Seite 178 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Kaasupullo tyhjä - vaihda kaasupullo Kaasuhana suljettu - avaa kaasuhana kääntämällä sitä vastapäivään. Kaasuventtiili jäätynyt - noudata kaasupullon vaihtamista koskevia ohjeita. Ilmoita ISAL-asiakaspalvelulle Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin...
  • Seite 179: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 120 GPL Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 8100 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 10800 Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys sivuharjan kanssa 1200 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Käyttöaika täydellä kaasupullolla Moottori Tyyppi Kubota WG 972 GL-E3 Rakennetyyppi 3-sylinterinen LPG-kaasumoottori , jossa on 3-teinen katalysaattori...
  • Seite 180: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    120 GPL Täyskumirenkaat Koko edessä 15-4.5x8 Koko takana 15-4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Seite 181 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά Γενικές υποδείξεις ..EL σκευή σας για πρώτη φορά, δια- παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Προστασία περιβάλλοντος EL βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- και...
  • Seite 182: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

     Για να αποτρέψετε τη μη εξουσιοδοτη- Χρήση σύμφωνα με τους Κατάλληλα δάπεδα μένη χρήση της συσκευής, βγάλτε το κανονισμούς – Άσφαλτος κλειδί. – Βιομηχανικά δάπεδα Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα  Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι- – Δάπεδα χωρίς αρμούς αποκλειστικά...
  • Seite 183 – Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης – Η κατάσταση της ηλεκτρικής εγκατάστα- Κίνδυνος μη στεγανών φιαλών αερίου. Μη στεγα- Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε σης των οχημάτων που κινούνται με νές φιάλες πρέπει να αδειάζονται με εκ- μόνο φιάλες υγραερίου με προωθητικό αέ- υγραέριο...
  • Seite 184 – Οι χώροι φύλαξης και αποθήκευσης,  Οποιαδήποτε τροποποίηση της προ- Υποδείξεις εκφόρτωσης καθώς και τα συνεργεία επισκεής πρέ- στατευτικής οροφής, καθώς και η τοπο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ πει να αερίζονται καλά. Στο σημείο αυτό θέτηση μη εγκεκριμένων από την ISAL Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! πρέπει...
  • Seite 185: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Θέση προς τα πίσω: Καθαρισμός φίλ- Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού τρου ON και φυσητήρας OFF Εικόνα Εικόνα 7 Διακόπτης κόρνας 1 Πινακίδα τύπου 1 Μοχλός χειρισμού κυλινδρικής και πλα- 8 Ασφάλειες 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) ϊνής...
  • Seite 186: Έναρξη Λειτουργίας

    Τοποθέτηση φιάλης αερίου Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα Λάβετε υπόψη τη θέση τοποθέτησης της φι- 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας άλης αερίου! Η σύνδεση του δακτυλιοει- 2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης δούς ανοίγματος πρέπει να δείχνει προς τα 3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού κάτω.
  • Seite 187: Λειτουργία

     Βιδώστε το προστατευτικό πώμα στη Συμπεριφορά οδήγησης Εκκίνηση της μηχανής βαλβίδα σύνδεσης της φιάλης αερίου.  Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη  Ανοίξτε το σφράγιστρο. χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη- με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Seite 188  Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου πιέζο- Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων  Κατά τον καθαρισμό πλευρικών  Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων (2) ντας το μοχλό χειρισμού του καπακιού άκρων: εμπρός: Το δοχείο ρύπων χαμηλώνει. Μοχλός χειρισμού κυλινδρικής και πλα- (4) προς τα εμπρός και εκκενώστε το ...
  • Seite 189: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0 Συντήρηση έπειτα από 250/500/1000/ Εξωτερικός καθαρισμος της μηχανής και βγάλτε το κλειδί. 1500/2000 ώρες λειτουργίας:  Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί  Κλείστε τη βαλβίδα λήψης αερίου περι-  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση σύμ- εμποτισμένο...
  • Seite 190  Τοποθετήστε το συσσωρευτή στη βάση  Συνδέστε τον αγωγό θετικού πόλου του Κίνδυνος τραυματισμού από στήριξης. φορτιστή με την υποδοχή θετικού πό- οξέα!  Βιδώστε τη βάση στην κάτω πλευρά λου του συσσωρευτή. του συσσωρευτή.  Συνδέστε τον αγωγό αρνητικού πόλου Πρώτες...
  • Seite 191  Συμπληρώστε λάδι στο υδραυλικό σύ- Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του στημα. κινητήρα και συμπληρώστε Σχετικά με τον τύπο λαδιού, βλ. κεφά- ΚΙΝΔΥΝΟΣ λαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά. Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων!  Βιδώστε το κάλυμμα σφράγισης του  Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. στομίου...
  • Seite 192 Αντικατάσταση της κυλινδρικής Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου βούρτσας σάρωσης της κυλινδρικής βούρτσας σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας Υπόδειξη: Το κάτοπτρο σάρωσης είναι  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. ρυθμισμένο από προεπιλογή στα 80 mm  Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε και...
  • Seite 193 Έλεγχος/αντικατάσταση του φίλτρου Έλεγχος και ρύθμιση τραπεζοειδούς σκόνης ιμάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού!  Κατά την εκτέλεση εργασιών στο σύστη- μα φίλτρου φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Λάβετε υπόψη τους κα- νόνες ασφαλείας σχετικά με την επαφή με λεπτή σκόνη. ...
  • Seite 194 Αντικατάσταση ασφαλειών 1 Ραβδωτό περικόχλιο 2 Κάλυμμα πίνακα ασφαλειών  Ξεβιδώστε το βιδωτό παξιμάδι.  Ανοίξτε το καπάκι του κιβωτίου ασφα- λειών.  Ελέγξτε τις ασφάλειες.  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο ασφά- λειες με την ίδια τιμή ρεύματος. Υπόδειξη: Η...
  • Seite 195: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Κενή φιάλη αερίου - Αντικατάσταση φιάλης αερίου Κλειστή...
  • Seite 196: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 120 GPL Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) 8100 Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 10800 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα 1200 Είδος...
  • Seite 197: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    120 GPL Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης mbar 15,5 Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης Σύστημα ανακίνησης Ηλεκτροκινητήρας...
  • Seite 198: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce Genel bilgiler ....TR Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Çevre koruma ..TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti .
  • Seite 199 TEDBIR Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Hasar tehlikesi! Süpürme silindirine dola- Bu süpürme makinesini sadece bu kulla- nabilecekleri için bantlar, ipler veya telleri Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları nım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak süpürmeyin.  (Yalnızca Finlandiya'da geçerli olmak kullanın. Sürüş moduna yönelik güvenlik üzere) Cihaz, PVC hortum hattıyla do- –...
  • Seite 200 – Kontrol, yazılı olarak belgelenmelidir. – Ayar ve depolama bölümleri ve düzelt- Tehlike Kontrol esasları, § 33 ve § 37 UVV'dir me atölyeleri iyice havalandırılmış ol- Yaralanma tehlikesi! "Likit gazın kullanılması" (BGV D34). – Likit gaz, sıvı durumda deride donma malıdır.
  • Seite 201 Cihazın taşınmasına yönelik güvenlik uyarıları  Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- ma sırasında cihazın boş ağırlığını (ta- şıma ağırlığı) dikkate alın.  Cihazı taşımak için akü kutup başlarını ayırın ve cihazı güvenli şekilde sabitle- yin. Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları...
  • Seite 202 Kullanım ve çalışma elemanları 9 Kontak kilidi Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Konum 0: Motorun kapatılması Şekil Şekil Konum 1: Kontak açık 1 Tip levhası 1 Süpürge silindiri ve yan süpürgeler kolu Konum 2: Motorun çalıştırılması 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Kol ileri: Süpürge silindiri içeri ve yan 10 Gaz kolu 3 Direksiyon simidi...
  • Seite 203: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Kontrol lambaları ve ekran Şekil 1 Çalışma saati sayacı 2 Şarj uyarı lambası 3 Yağ basıncı uyarı lambası 4 Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası 5 Motor emme havası 6 Park frenine basıldı uyarı lambası 7 İleri sürüş yönü 8 Geri sürüş yönü 9 Park ışığı/kısa far kontrol lambası...
  • Seite 204: Süpürme Modu

     Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda- Kontrol ve bakım çalışmaları Cihazı çalıştırma na gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çe- Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- Çalışmaya başlamadan önce her gün kin. natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-  Motor yağı seviyesini kontrol edin. Frenleme haz kapatılır.
  • Seite 205  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin Kuru zemini süpürme ve anahtarı çıkartın.  Saat yönünde döndürerek gaz alma valfını kapatın.  Park frenini kilitleyin.  Cihazı, sabit bağlama noktalarından (4x) gergi kemerleri, halatlar ve zincir- lerle emniyete alın.  Cihazı tekerleklerden takozlar koyarak emniyet altına alın.
  • Seite 206 Uyarı notu! Temizlik Bakım çalışmaları TEDBIR Ön hazırlık:  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- Hasar görme tehlikesi! rakın.  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- Tasfiye edilmesi!  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ve anahtarı çıkartın. ka hasar tehlikesi).
  • Seite 207  Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Akünün sıvı seviyesini kontrol edin ve Akünün sökülmesi  Yağ seviyesini okuyun. düzeltin (sadece hücre kapaklı bakım  Kutup terminalini eksi kutuptan (-) sö-  Yağ ölçüm çubuğunu tekrar içeri sokun. gerektirmeyen akülerde) kün. ...
  • Seite 208  Süpürme merdanesi yuvasının sabitle- Hidrolik yağı seviyesinin kontrol Su/hidrolik yağ soğutucusunun kontrol me cıvatasını sökün ve yuvayı dışarı edilmesi ve hidrolik yağı eklenmesi edilmesi ve temizlenmesi döndürün. TEHLIKE  Döner silindiri dışarı çıkartın. Süpürme haznesi kaldırılmamış olmalıdır. Yanma ve haşlanma tehlikesi! ...
  • Seite 209 Yan contaların ayarlanması Toz filtresinin kontrol edilmesi/ değiştirilmesi TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! UYARI  Süpürme haznesi kaldırılmışken emni- Yaralanma tehlikesi! yet çubuğunu her zaman yerleştirin.  Filtre sisteminde çalışırken toz koruyu-  Emniyete alma işlemini sadece tehlike cu maske takın. İnce tozlarla uğraşır- bölgesinin dışında yapın.
  • Seite 210 V kayışının kontrol edilmesi ve Sigortaların değiştirilmesi ayarlanması 1 Tırtıllı somun 2 Sigorta kutusunun kapağı V kayışı, 10 kg basınçta yaklaşık 7-9 mm  Tırtıllı somunu sökün. esnemelidir.  Sigorta kutusunun kapağını açın.  V kayış gerilimini yetkili müşteri hizmet- ...
  • Seite 211: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Gaz tüpü boş - Gaz tüpünü değiştirin Gaz alma valfı kapalı - Saat yönünün tersine döndürerek gaz alma valfını açın. Gaz valfı...
  • Seite 212: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler 120 GPL Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 8100 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 10800 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1200 Su damla korumalı...
  • Seite 213: Ab Uygunluk Bildirisi

    120 GPL Tam kauçuk lastikler Ön ebatlar 15-4.5x8 Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı...
  • Seite 214 Уход и техническое обслужи- Общие указания... RU Гарантия вание ....RU Защита...
  • Seite 215: Эксплуатации

    – (Газовый двигатель) Указания по технике Символы на приборе Эксплуатация устройства в закрытых безопасности Опасность получения ожо- помещениях разрешается при доста- гов, горячие поверхности! точной вентиляции. Указания по безопасности при Перед проведением работ (Действительно только для Герма- эксплуатации на приборе выхлопная си- нии) ...
  • Seite 216: Указания По Безопасности В Режиме Движения

    – При монтаже полного баллона, нуж-  Во избежание несанкционированно- Опасность но учитывать монтажное положение го использования прибора следует Взрывоопасность! Сжиженные газы газопровода, более подробная ин- вынимать ключ. требуют иного обращения чем бензин. формация в главе «Монтаж газового  Работать с прибором разрешается Бензин...
  • Seite 217: Приборы С Двигателями Внутреннего Сгорания

    – В отношении местоположения и ха- Опасность ОПАСНОСТЬ рактеристик гаражных помещений Опасность получения травм! Опасность ожога! – Сжиженный газ в жидкой форме вы- для транспортных средств, работаю-  Не дотрагиваться до горячего дви- щих на сжиженном газе, действуют зывает отмораживание кожи. гателя...
  • Seite 218: Указания По Безопасности При Уходе И Техническом Обслуживании

    Указания при разгрузке Указания по безопасности при уходе и техническом ОПАСНОСТЬ обслуживании Опасность травм и повреждений!  Перед очисткой и проведением тех-  При погрузке следует обратить нического обслуживания прибора, внимание на вес устройства. замены деталей или настройки на  Не применять вилочный погрузчик, другие...
  • Seite 219: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 6 Выключатель нагнетателя и очистка Изображение подметальной Панель управления фильтра машины Рисунок Среднее положение: Очистка филь- 1 Рычаг управления цилиндрической и Рисунок тра и нагнетатель выкл. 1 Заводская табличка с данными боковой щетками Переднее положение: включить на- 2 Сиденье...
  • Seite 220: Педали

    Монтаж газового баллона Педали ВНИМАНИЕ Рисунок Соблюдать монтажное положение га- 1 Педаль тормоза зового баллона! Подключение или коль- 2 Педаль "Передний ход" цевое отверстие должно быть направ- 3 Педаль "Задний ход" лено вниз. Контрольные индикаторы и дисплей Рисунок 1 Счетчик рабочих часов 2 Сигнальная...
  • Seite 221: Работы Проверке И Техни- Ческому Обслуживанию

     Отвинтить газовый шланг (размер Открыть кран подачи газа Передвижение на аппарате ключа 30 мм).  Навинтить на соединительный кла- пан газового баллона защитный кол- пачок.  Открыть затвор с хомутиком. УВЕДОМЛЕНИЕ Подсоединение имеет левостороннюю резьбу. Предупреждение Вентиль для отбора газа (3) следует открывать...
  • Seite 222: Подметание

    ВНИМАНИЕ Подметание сухого пола Подметание Опасность травм и повреждений! ВНИМАНИЕ  Во время процесса опорожнения Не допускать попадания в машину упа- возможен выброс материала вра- ковочных лент, проволоки и т.д., так щающегося метущего валика. Со- как это может привести к поврежде- блюдать...
  • Seite 223: Уход И Техническое Обслуживание

     Проверить метущий валик и боковые Транспортировка Уход и техническое щетки на износ и наличие намотавших- обслуживание ОПАСНОСТЬ ся лент. Повреждения при транспортировке!  Проверить центробежный сепаратор и Общие указания  Следить за собственным весом воздушный фильтр, при необходимости ВНИМАНИЕ (транспортный...
  • Seite 224  Подключить полюсный зажим (кра- Общие сведения по технике Предупредительная марки- сный кабель) к полюсу (+). безопасности ровка!  Подключить полюсный зажим к отри- ОПАСНОСТЬ цательному полюсу (-). Опасность получения травм!  Надеть колпаки клемм. Утилизация!  Всегда при поднятом резервуаре ...
  • Seite 225  Соединить положительный провод Проверка уровня и доливка масла (+) зарядного прибора с положитель- ОПАСНОСТЬ ным полюсом аккумулятора. Опасность ожога!  Соединить отрицательный провод (-)  Дать двигателю остыть. зарядного прибора с отрицательным  Проверку уровня масла в двигателе полюсом аккумулятора. осуществлять, самое...
  • Seite 226  Открутить запорную крышку отвер-  Удалить с подметающего вала намо-  Установить новый подметающий стия для заливки масла. тавшиеся ленты и веревки. вал. Пазы подметающего вала долж-  Очистить область заливки.  Вынуть предохранительные штанги. ны совпасть с выступами балансира. ...
  • Seite 227 Проверка и корректировка профиля Установить боковые уплотнения Проверить/заменить фильтр для подметания для боковых щеток пыли ОПАСНОСТЬ  Приподнять боковые щетки. Опасность получения травм! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Поставить подметающую машину на  Всегда при поднятом резервуаре Опасность получения травм! ровный гладкий пол, покрытый види- для...
  • Seite 228 Проверка и регулировка клинового Замена предохранителей ремня 1 Гайка с прямой накаткой 2 Крышка ящика с предохранителями Клиновый ремень при давлении 10 кг.  Выкрутить гайку с продольной накат- должен провисать прибл. на 7-9 мм. кой  Натяжение клинового ремня уста- ...
  • Seite 229: Помощь В Случае Неполадок . Ru

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Газовый баллон пуст - Заменить газовый баллон Кран...
  • Seite 230: Технические Данные

    Технические данные 120 GPL Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 8100 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 10800 Рабочая ширина, без боковых щеток Рабочая ширина, с боковыми щетками 1200 Тип...
  • Seite 231: Заявление О Соответствии

    120 GPL Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 60 Массивные шины Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность...
  • Seite 232: Általános Megjegyzések

    A készülék első használata előtt Általános megjegyzések ..HU Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- Környezetvédelem ..útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Garancia ... . VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Tartozékok és pótalkatré-...
  • Seite 233: Rendeltetésszerű Használat

     Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési szellemi képességgel rendelkező (bele- Biztonsági felhívások a kezeléshez útmutatóban megadottaknak megfelelően értve a gyerekeket) vagy tapasztalat ...
  • Seite 234 – A cseppfolyós gáz okozta tüzeket csak kell arra, hogy az üres palackok alapve- Az üzemvezetés és a munkavállalók biztonságos távolságból és fedezékből tően el legyenek zárva. kötelességei szabad oltani. – A gázpalack szelepét és a fő elzáró- – Minden olyan személy, akinek cseppfo- - csak szénsavas poroltót vagy szénsa- szelepet rögtön a gépjármű...
  • Seite 235 VESZÉLY  Ügyeljen a helyváltoztató iparilag hasz- Égési sérülésveszély! nált készülékekre vonatkozó helyileg  A forró belsőégésű motort nem szabad érvényes előírásokra. megérinteni.  A készüléken végzendő munkákat min-  A burkolatok levétele előtt hagyja lehűl- dig erre alkalmas kesztyűvel végezze. ni a járművet.
  • Seite 236: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 9 Gyújtászár Seprőgép ábrája Kezelőpult 0 állás: Motort kikapcsolni Ábra Ábra 1 állás: Gyújtás be 1 Típustábla 1 Seprőhenger és oldalseprő kezelőkarja 2 állás: Motor elindítása 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Kar előre: Seprőhenger bekapcsolása 10 Gázkar 3 Kormány és oldalseprő...
  • Seite 237: Üzembevétel Előtt

    Gázpalack behelyezése Jelzőlámpák és kijelző FIGYELEM Ábra Ügyeljen a gázpalack beépítési helyzetére! 1 Üzemóra számláló A csatlakozásnak ill. a gyűrűs nyílásnak le- 2 Rakodási jelzőlámpa felé kell néznie. 3 Olajnyomás jelzőlámpa 4 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa 5 Motor által beszívott levegő 6 Rögzítőfék behúzva figyelmeztető...
  • Seite 238: Ellenőrzési- És Karbantartási Munkálatok

    FELHÍVÁS Menetviselkedés A készülék beindítása A csatlakozás balmenetes.  A menetpedállal fokozatmentesen lehet Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus Figyelmeztetés szabályozni a haladási sebességet. kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- A gázkivételi szelepet (3) csak a készülék  A pedál lökésszerű működtetését kerül- emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol.
  • Seite 239 A seprőhenger kezelőkarja FIGYELEM Szállítás  Nyomja előre a seprőhenger kezelőkar- Sérülés- és rongálódásveszély! VESZÉLY ját (3): A seprőhenger felemelkedik.  A forgó seprőhengerből kisodródhatnak Szállítási károk!  Nyomja hátra a seprőhenger kezelőkar- anyagok a kiürítési eljárás alatt. Tart-  A készülék önsúlyát (szállítási súly) ját (3): A seprőhenger leereszkedik.
  • Seite 240 Heti karbantartás: Ápolás és karbantartás Ügyeljen rá, hogy az üzemi fo-  Gázvezetékeket, csatlakozásokat és lyadékok, mint például a motor- összekötéseket ellenőrizni Általános megjegyzések olaj, a hidraulikaolaj, a fékfolya-  A vízhűtőt tisztítani. dék, a dízel üzemanyag vagy a FIGYELEM ...
  • Seite 241 VESZÉLY Akkumulátor töltése Tűz- és robbanásveszély! VESZÉLY  Dohányzás és nyílt láng használata tilos. Sérülésveszély!  A helyiségekben, ahol akkumulátorokat  Az akkumulátorral való érintkezésnél töltenek, legyen alapos a szellőzés, mi- vegye figyelembe a biztonsági előíráso- vel töltéskor könnyen berobbanó gáz kat.
  • Seite 242  Olajbetöltő fedelét lecsavarni.  Hidraulikaolaj állását a nézőüvegen ke- Seprőhenger cseréje  Motorolajat betölteni. resztül ellenőrizni. Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c. – Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- lés között kell állnia. fejezetben. – Ha az olaj szintje a „MIN" jelölés alatt ...
  • Seite 243 Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger Az oldalkefe sepréstükrének sepréstükrét ellenőrzése és beállítása Megjegyzés: A seprőtükör gyárilag 80  Oldalkefét felemelni. mm-re van beállítva, a seprőhenger kopá-  Seprőgéppel sík és sima talajra állni, sa esetén fokozatmentesen után lehet állí- amelyet szemmel láthatóan por vagy tani.
  • Seite 244 Légszűrő ellenőrzése és cseréje 1 Zár, szűrő burkolat (2x) 1 Fedél 1 FU 1 biztosíték (főbiztosíték) 2 Szűrőfedél 2 Légszűrő ház  Nyissa ki a fedelet. FU 01* Fő biztosíték 60 A  Oldalburkolatot levenni.  Nyissa ki a szűrőfedelet. FU 02 Kürt 20 A...
  • Seite 245: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki. A gázszelep jeges - vegye figyelembe a gázpalack cseréjének leírását.
  • Seite 246: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 120 GPL Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 8100 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 10800 Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség oldalkefével 1200 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Használat időtartama teljesen tele gázpalack esetén Motor Típus Kubota WG 972 GL-E3...
  • Seite 247: Eu Konformitási Nyilatkozat

    120 GPL Tömörgumi abroncsok Nagyság elöl 15-4.5x8 Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek...
  • Seite 248: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
  • Seite 249: Bezpečnostní Pokyny

     Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny těno, že si se zařízením nebudou hrát. určením UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Zametací stroj používejte výlučně v soula- Nebezpečí poškození! Nezametat pásky,  (Platí pouze pro Finsko) Pokud je pří- du s údaji tohoto návodu k obsluze.
  • Seite 250 – Pokud přečerpáváte plyn z velké nádr- – Při pracích v upravovacích dílnách Údržbu provádí odborník že, musíte se informovat o platných musí být uzavřeny závěrné ventily – Funkčnost a těsnost zařízení na zka- předpisech u příslušného velkoobcho- láhve a hlavní závěrný ventil a láhev s palněný...
  • Seite 251 Pokyny pro vykládku Přístroje s ochrannou střechou pro řidiče NEBEZPEČÍ OZNÁMENÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Ochranná střecha řidiče (volitelně) posky-  Dbejte na hmotnost přístroje při přepra- tuje ochranu před většími padajícími před- vě! měty. Neposkytuje však ochranu při převr- ...
  • Seite 252: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky Poloha vzadu: Čistění filtru zap. a dmy- Obrázek zametacího stroje Ovládací panel chadlo vyp. ilustrace ilustrace 7 Spínač klaksonu 1 typový štítek 1 Ovládací páka zametacího válce a po- 8 Pojistky 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- stranního kartáče 9 Zámek zapalování...
  • Seite 253 Montáž plynové lahve Kontrolka a displej POZOR ilustrace Dbejte na montážní polohu plynové láhve! 1 Počítadlo provozních hodin Přípojka resp. prstenový otvor musí směřo- 2 Kontrolka nabíjení vat dolů. 3 Kontrolka tlaku oleje 4 Kontrolka teploty chladicí kapaliny 5 Motorem nasávaný vzduch 6 Kontrolka aktivace parkovací...
  • Seite 254 Chování vozidla za jízdy Zkušební a údržbové práce Startování zařízení  Pedálem plynu lze plynule regulovat Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- Každý den před zahájením provozu rychlost jízdy. taktním spínačem sedadla. Když řidič  Zkontrolujte hladinu motorového oleje.  Při zacházení s plynovým pedálem se opustí...
  • Seite 255  Aretujte brzdu. Ovládací páka zametacího válce VAROVÁNÍ  Ovládací páka zametacího válce (3)  Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a Nebezpečí pohmoždění! dopředu: Zametací válec se zvedne. klíček vytáhněte.  Nikdy nesahejte do pákového ústrojí  Ovládací páka zametacího válce (3) vyprazdňovacího mechanismu.
  • Seite 256  Zařízení používaná na různých místech Bezpečnostní pokyny baterie Údržba prováděná zákaznickou službou ke komerčním účelům podléhají bez- Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Upozornění: Pro zachování záručních ná- pečnostní kontrole podle VDE 0701. dbejte na tyto výstrahy: roků musí po dobu záruky provádět veške- ...
  • Seite 257 Upozornění Vložení a zapojení baterie Úroveň hladiny musí být mezi min. a Přístroj je standardně vybaven bezúdržbo- max. vou baterií.  V případě potřeby, doplňte brzdovou kapalinu DOT běžně k dostání v obcho- dě. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 258 Kontrola hydrauliky Výměnta kartáčového válce OZNÁMENÍ Údržba hydraulického zařízení pouze zá- kaznickým servisem společnosti ISAL.  Aretujte brzdu.  Spusťte motor.  Zkontrolujte těsnost veškerých hydrau- lických hadic a přípojek. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny 1 Šroub k vypouštění oleje 2 Olejový filtr ...
  • Seite 259  Boční těsnění zatlačte dolů (podélný Kontrola a nastavení sběrného prostoru otvor) tak, aby byla od podlahy ve vzdá- zametacího válce lenosti 1 - 3 mm. Upozornění: Sběrný prostor je nastaven  Upevněte plechové držáky. ze závodu na 80 mm a je možné jej v přípa- ...
  • Seite 260  Odšroubujte křídlatou matici na odstře- divém odlučovači.  Odstředivý odlučovač vyčistěte. Výměna pojistek 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr  Zkontrolujte prachový filtr, v případě po- třeby ji vyčistěte nebo vyměňte. Upozornění Výměnu prachového filtru smí provádět 1 Rýhovaná matice pouze zákaznický...
  • Seite 261: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Pokud je plynová láhev prázdná - vyměňte ji Ventil odebírání plynu je zavřený - otevřete jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Plynový...
  • Seite 262: Technické Údaje

    Technické údaje 120 GPL Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 8100 Plošný výkon s bočním smetákem 10800 Pracovní šířka bez postranní metly Pracovní šířka s postranní metlou 1200 Druh krytí...
  • Seite 263: Eu Prohlášení O Shodě

    120 GPL Celogumové opláštění Velikost vpředu 15-4.5x8 Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační...
  • Seite 264 Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja ..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
  • Seite 265: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo Ta pometalni stroj uporabljajte izključno v NEVARNOST Varnostni napotki za upravljanje skladu s podatki v tem navodilu za obrato- Nevarnost poškodb! Pred vožnjo po podla-  (Velja le za Finsko) Če je naprava opre- vanje.
  • Seite 266 – Pri menjavi posameznih delov naprave – Prostori za shranjevanje in skladiščenje Zagon/Obratovanje ter delavnice za izboljšave morajo biti je treba upoštevati predpise proizvajal- – Odvzem plina se sme opravljati le iz dobro prezračevane. Ptri tem je treba čevih delavnic za vgradnjo. Pri tem je ene jeklenke.
  • Seite 267 Varnostni napotki za transport naprave  Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- lih upoštevajte prazno težo (transportno težo) naprave.  Za transport naprave odklopite baterijo in napravo varno pritrdite. Varnostni napotki za nego in vzdrževanje  Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ...
  • Seite 268: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 8 Varovalke Slika pometalnega stroja Upravljalno polje 9 Ključavnica za vžig Slika Slika Položaj 0: Izklop motorja 1 Tipska tablica 1 Upravljalna ročica čistilnega valja in Položaj 1: Vžig vklop 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- stranskih metel Položaj 2: Zaženite motor lom)
  • Seite 269 Vgradnja plinske jeklenke Kontrolne luči in zaslon POZOR Slika Upoštevajte vgradni položaj plinske jeklen- 1 Števec obratovalnih ur ke! Priključek oz. krožna odprtina mora ka- 2 Nakladalne opozorilne luči zati navzdol. 3 Opozorilne luči za tlak olja 4 Opozorilne luču za temperaturo hladil- ne vode 5 Sesalni zrak motorja 6 Opozorilna lučka za aktivirano parkirno...
  • Seite 270 Vozne lastnosti Preverjanje in vzdrževanje Zagon stroja  Z voznim pedalom se lahko brezsto- Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Dnevno pred začetkom obratovanja penjsko uravnava hitrost vožnje. žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju  Preverite nivo motornega olja.  Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju voznikovega sedeža se stroj izklopi.
  • Seite 271: Transport

    Upravljalna ročica pokrova posode  Možno je, da pride do materiala, ki ga Transport  Upravljalna ročica pokrova posode (4) vrteči se pometalni valji zalučajo vstran. NEVARNOST naprej: pokrov posode za smeti se od- Upoštevajte zadostno razdaljo. Transportne škode! pre. ...
  • Seite 272  Prvo servisiranje naj v skladu s kontrol- Prva pomoč! Čiščenje nim seznamom za pregled opravi upo- PREVIDNOST rabniški servis. Nevarnost poškodb! Vzdrževanje po 250/500/1000/1500/2000  Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- Opozorilni zaznamek! obratovalnih urah: ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- ...
  • Seite 273 Preverite stanje tekočine v bateriji in ga Odstranitev baterije korigirajte (le pri baterijah s celičnimi  Polno sponko na minus polu (-) odklopi- pokrovčki z malo vzdrževanja)  Polno sponko na plus polu (-) odklopite. PREVIDNOST  Odvijte držala na dnu baterije. Nevarnost poškodb! ...
  • Seite 274  Nivo hladilne vode vodnega hladilnika Preverjanje nivoja hidravličnega olja in se preveri na izravnalni posodi za hla- dolivanje hidravličnega olja dilno sredstvo. OBVESTILO Glejte poglavje „Preverjanje nivoja hla- Posoda za smeti ne sme biti dvignjena. dilne vode“.  Odprite pokrov naprave in ga s podporo ...
  • Seite 275  Odprite in nastavite omejevalni vijak za ponovno nastavitev obrabe (12). Potisnite navzgor: ožja površina pome- tanja. Potisnite navzdol: širša površina pome- tanja.  Ponovno privijte omejevalni vijak.  Preverite površino pometanja čistilnega valja kot je opisano. Preverite in namestite ogledalo na stranskem omelu ...
  • Seite 276 Čiščenje ločevalnika s centrifugalno silo 1 Krilata matica 1 Varovalka FU 1 (glavna varovalka) 2 Ločevalnik s centrifugalno silo FU 01* Glavna varovalka 60 A  Odvijte krilato matico na ločevalniku s FU 02 Troblja 20 A centrifugalno silo. Sesalni ventilator ...
  • Seite 277: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Plinska jeklenka prazna - Zamenjajte plinsko jeklenko Ventil za odvzem plina zaprt - Ventil odprite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Plinski ventil je zaledenel - upoštevajte opis k zamenjavi plinske jeklenke.
  • Seite 278: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 120 GPL Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 8100 Površinska moč s stranskimi omeli 10800 Delovna širina brez stranskih omel Delovna širina s stranskim omelom 1200 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi IPX 3...
  • Seite 279: Izjava Eu O Skladnosti

    120 GPL Popolnoma gumijasti obroči Velikost spredaj 15-4.5x8 Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema Sistem vibratorja...
  • Seite 280: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki ogólne..PL Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- Ochrona środowiska . . . NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- Gwarancja ... Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- dług jej wskazań...
  • Seite 281: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Urządzenie może być obsługiwane tyl- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie ko przez osoby, które zostały przeszko- przeznaczeniem – asfalt lone w zakresie obsługi lub przedstawi- – podłoga przemysłowa Zamiatarkę należy stosować wyłącznie ły dowód umiejętności obsługi i zostały – jastrych zgodnie z niniejszą...
  • Seite 282 – Przed podłączeniem butli gazowej na- OSTROŻNIE W pomieszczeniach nastawy i leży sprawdzić, czy króciec podłącze- Zasadniczo zabrania się stosowania gazu magazynach oraz warsztatach nia butli jest w dobrym stanie technicz- przeznaczonego do użycia w gospodar- naprawczych nym. stwach domowych. Dla silnika gazowego –...
  • Seite 283 Wskazówki dot. rozładunku Urządzenia z silnikiem spalinowym Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urządzenia  Nie używać urządzenia na wysokości NIEBEZPIECZEŃSTWO powyżej 1200 m.  Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- NIEBEZPIECZEŃSTWO ru w czasie transportu) urządzenia przy nia! Niebezpieczeństwo zatrucia! transportowaniu na przyczepach i po- ...
  • Seite 284: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 6 Wyłącznik dmuchawy i czyszczenia fil- Rysunek zamiatarki Pole obsługi Rysunek Rysunek Pozycja środkowa: Wył. czyszczenia fil- 1 Tabliczka identyfikacyjna 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i tra i dmuchawy 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) mioteł bocznych Położenie z przodu: Dmuchawa wł. 3 Kierownica Dźwignia do przodu: opuszczenie i włą- Położenie z tyłu: Czyszczenie filtra wł.
  • Seite 285: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Pedały Rysunek 1 Pedał hamulca 2 Pedał jazdy „do przodu“ 3 Pedał jazdy „do tyłu“ Kontrolki i ekran Rysunek 1 Licznik czasu pracy 2 Światło ostrzegawcze ładunku 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury 1 Butla gazowa zimnej wody 2 Drążek zabezpieczający 5 Powietrze zasysane przez silnik 3 Zamknięcie dźwigniowe...
  • Seite 286 WSKAZÓWKA Zachowanie podczas jazdy Uruchamianie urządzenia Przyłącze ma lewy gwint.  Za pomocą pedału jazdy można płynnie Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone Ostrzeżenie regulować prędkość jazdy. w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- Zawór odbioru gazu (3) otworzyć dopiero  Należy unikać gwałtownego naciskania niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.
  • Seite 287: Transport

    Dźwignia obsługi szczotki walcowej Opróżnianie zbiornika śmieci Wyłączanie urządzenia  Dźwignia obsługi walca zamiatającego  Podnieść walec zamiatający i miotły NIEBEZPIECZEŃSTWO (3) do przodu: uniesienie walca zamia- boczne za pomocą dźwigni obsługi: Niebezpieczeństwo zranienia! tającego. dźwignia obsługi 1 w pozycję środkową ...
  • Seite 288: Czyszczenie I Konserwacja

     W przypadku oczekiwanego mrozu  Skontrolować stopień zużycia walca za- sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej miatającego i miotły bocznej i w razie po- jest wystarczająca ilość środka prze- trzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp. ciwdziałającego zamarzaniu.  Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w ...
  • Seite 289 NIEBEZPIECZEŃSTWO Skontrolować i skorygować poziom Demontaż akumulatora Niebezpieczeństwo wybuchu! elektrolitu (tylko w akumulatorach nisko  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna  Stosować akumulatory tylko z osłoną obsługowych z zamknięciami ogniw) ujemnego (-). biegunów. Wymienić osłonę biegunów  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna OSTROŻNIE w przypadku jej utraty.
  • Seite 290  Wyjąć bagnet pomiarowy.  Zamknąć korek wlewu oleju. Skontrolować i oczyścić chłodnicę  Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy.  Włączyć turbinę na ok. 10 sek. wodną/oleju hydraulicznego.  Wyjąć bagnet pomiarowy.  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Odczytać poziom oleju. Sprawdzić...
  • Seite 291  Odkręcić nakrętki motylkowe. Ustawianie bocznych uszczelnień  Zdjąć strzemiączko. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Boczną uszczelkę rozłożyć na ze- Niebezpieczeństwo zranienia! wnątrz.  Przy podniesionym zbiorniku na śmieci  Wykręcić śrubę mocującą oprawy wal- zawsze zakładać drążek zabezpiecza- ca zamiatającego i odchylić oprawę na jący.
  • Seite 292 Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza 1 Blokada pokrywy urządzenia 2 Pokrywa urządzenia 1 Zamknięcie 1 Bezpiecznik FU 1 (bezpiecznik główny) 3 Pokrywa filtra 2 Obudowa filtra powietrza  Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić FU 01* Bezpiecznik główny 60 A ...
  • Seite 293: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 294: Dane Techniczne

    Dane techniczne 120 GPL Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 8100 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 10800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych Szerokość robocza z miotłą boczną 1200 Stopień...
  • Seite 295: Deklaracja Zgodności Ue

    120 GPL Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 15,5 Znamionowy strumień...
  • Seite 296 Înainte de prima utilizare a aparatu- Observaţii generale ..RO Simboluri din manualul de utilizare lui dvs. citiţi acest instrucţiunil origi- Protecţia mediului înconjură- PERICOL nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta tor....Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 297: Utilizarea Corectă

    sau au fost instruite de către acestă Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă persoană în privinţa utilizării aparatului. Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în  Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru Indicaţii de siguranţă pentru conformitate cu datele din aceste instrucţi- a vă...
  • Seite 298 - utilizaţi doar stingători cu dioxid de – Supapele principale de închidere trebu- Obligaţiile conducătorului unităţii de carbon, cu pulbere sau în stare gazoa- ie închise imediat după oprirea vehicu- exploatare şi a angajatului să. lului. – Toate persoanele care manipulează - pentru răcirea buteliei de gaze utilizaţi –...
  • Seite 299 PERICOL  Aparatele trebuie să fie verificate din Pericol de arsuri! punctul de vedere al siguranţei în ex-  Nu atingeţi motorul cu ardere internă ploatare în funcţie de reglementările lo- cât este cald. cale pentru aparatele de uz comercial ...
  • Seite 300: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 6 Comutator suflantă şi sistem de curăţa- Figură maşină de măturat Panou operator re filtru Figura Figura Poziţie centrală: Sistem de curăţare fil- 1 Plăcuţa de tip 1 Maneta de comandă pentru mătura ci- tru şi suflantă oprite 2 Scaun (cu comutator de contact) lindrică...
  • Seite 301 Montarea buteliei de gaz Pedală ATENŢIE Figura Ţineţi cont de poziţia de montare a buteliei 1 Pedală de frânare de gaze! Racordul sau orificiul inelar trebu- 2 Pedală „mers înainte” ie să arate înspre jos. 3 Pedală „marşarier” Lămpi de control şi afişaj Figura 1 Contor ore de funcţionare 2 Lampă...
  • Seite 302 INDICAŢIE Manevrarea Pornirea aparatului Racordul este prevăzut cu filet pe stânga.  Pedala de deplasare permite reglarea Notă: Aparatul este dotat cu un comutator Atenţie! vitezei de deplasare fără trepte. de contact la scaun. La părăsirea scaunului Deschideţi supapa de extragere (3) doar ...
  • Seite 303 Manetă de operare cilindru de măturare Golirea rezervorului de mizerie Oprirea aparatului  Maneta de comandă pentru mătura ci-  Ridicaţi mătura cilindrică şi mătura late- PERICOL lindrică (3) spre înainte: Mătura cilindri- rală cu maneta de comandă: Maneta de Pericol de accidentare! că...
  • Seite 304: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Schimbaţi uleiul de motor. Măsuri de siguranţă generale Întreţinerea de către client  Când urmează perioade de îngheţ, go- PERICOL Indicaţie: Toate lucrările de service şi de liţi apa de răcire sau verificaţi dacă con- Pericol de accidentare! întreţinere aflate în sarcina serviciului de ţine suficient antigel.
  • Seite 305 PERICOL Verificaţi şi corectaţi nivelul acidului din Demontarea bateriei Pericol de explozie! baterie (numai pentru bateriile cu  Decuplaţi clema de la polul negativ (-).  Utilizaţi doar baterii cu capac de bornă! întreţinere sumară cu capace de celulă)  Decuplaţi clema de la polul pozitiv (+). Înlocuiţi capacul bornei dacă...
  • Seite 306  Citiţi nivelul de ulei. Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi Verificaţi şi curăţaţi radiatorul de apă/  Introduceţi joja la loc. adăugarea uleiului ulei hidraulic INDICAŢIE PERICOL Rezervorul de murdărie nu poate fi în pozi- Pericol de arsuri şi opărire! ţie ridicată.
  • Seite 307  Deşurubaţi piuliţele fluture. Reglarea garniturilor laterale  Scoateţi colierul. PERICOL  Trageţi garnitura laterală spre exterior. Pericol de accidentare!  Deşurubaţi şurubul de fixare de la su-  Dacă rezervorul de mizerie este ridicat portul cilindrului de măturare şi rabataţi introduceţi întotdeauna ştiftul de sigu- suportul în afară.
  • Seite 308 Verificarea/schimbarea filtrului de praf Verificaţi şi reglaţi cureaua trapezoidală. Înlocuirea siguranţelor AVERTIZARE Pericol de accidentare!  La efectuarea lucrărilor la instalaţia de filtrare purtaţi mască de protecţie. Res- pectaţi măsurile de siguranţă când ma- nipulaţi pulberile fine.  Curăţaţi filtrul de praf cu butonul de cu- răţare a acestuia.
  • Seite 309: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Butelia de gaze este goală - schimbaţi butelia Supapa de extragere a gazelor este închisă - deschideţi supapa prin rotirea acesteia în sensul in- vers al acelor de ceas.
  • Seite 310: Date Tehnice

    Date tehnice 120 GPL Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 8100 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 10800 Lăţimea de lucru fără măturile laterale Lăţimea de lucru cu măturile laterale 1200 Clasa de protecţie, protecţie la stropi...
  • Seite 311: Declaraţie Ue De Conformitate

    120 GPL Set de baterie Dimensiune faţă 15-4.5x8 Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 15,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare...
  • Seite 312 Pred prvým použitím vášho za- Všeobecné pokyny ..SK Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Ochrana životného prostre- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa dia ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka .
  • Seite 313: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- s jeho určením te žiadne pásy, šnúry alebo drôty, lebo by Bezpečnostné pokyny k obsluhe Tento zametací stroj používajte výhradne sa mohli ovinúť okolo zametacích valcov.  (Platí len pre Fínsko) Ak je prístroj vy- podľa údajov v tomto návode na prevádzku.
  • Seite 314 – Ak čerpáte plyn z veľkého zásobníka, – Pri prácach v údržbárskych dielňach sa Údržba kvalifikovanou osobou potom si musíte vyžiadať jednoznačné musia uzavrieť ventily na fľaši a hlav- – Hnacie plynové zariadenia sa musia predpisy od príslušného distribútora te- nom uzatváracom zariadení...
  • Seite 315 Pokyny k vykládke Prístroje s ochrannou strechou vodiča NEBEZPEČENSTVO POKYN Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Ochranná strecha vodiča (voliteľná) posky-  Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prí- tuje ochranu pred väčšími padajúcimi diel- stroja! mi. Neposkytuje ale žiadnu ochranu pred  Nepoužívajte vysokozdvižný vozík, prí- prevrátením! stroj by sa mohol poškodiť.
  • Seite 316: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky Poloha vzadu: Čistenie filtra zap. a ven- Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel tilátor vyp. Obrázok Obrázok 7 Spínač húkačky 1 Výrobný štítok 1 Ovládacia páka zametacieho valca a 8 Poistky 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- bočnej metly 9 Zámok zapaľovania dadla)
  • Seite 317: Uvedenie Do Prevádzky

    Kontrolné lampy a displej Obrázok 1 Počítadlo prevádzkových hodín 2 Nakladacia výstražná lampa 3 Výstražná lampa tlaku oleja 4 Výstražná lampa teploty chladiacej vody 5 Nasávací vzduch motora 6 Varovná kontrolka "Aktivovaná parko- vacia brzda" 7 Smer jazdy vpred 8 Smer jazdy dozadu 1 Fľaša s plynom 9 Kontrolná...
  • Seite 318 Chovanie sa pri jazde Práce kontroly a údržby Spustenie stroja  Plynovým pedálom je možné plynule Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Denne pred začatím prevádzky regulovať rýchlosť jazdy. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se-  Skontrolovať stav motorového oleja.  Vyvarujte sa trhavého pohybu pedálu, dadla vodiča sa zariadenie vypne.
  • Seite 319 Obslužná páka zametacieho valca POZOR Preprava  Ovládacia páka zametacieho valca (3) Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! NEBEZPEČENSTVO dopredu: Zametací valec sa zdvihne.  Možný vyhadzovaný materiál otáčajú- Škody pri preprave!  Ovládacia páka zametacieho valca (3) cich sa zametacích valcov počas vy- ...
  • Seite 320  Kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vy- Bezpečnostné pokyny pre batérie Údržba vykonávaná službou tiahnuť. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- zákazníkom  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné Upozornenie: Pre zachovanie nárokov vy-  Uzavrite prívod plynu. upozornenia: plývajúcich zo záruky počas záručnej doby Čistenie...
  • Seite 321 Vloženie a pripojenie batérie Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. Prístroj je sériovo vybavený batériou nevy- NEBEZPEČENSTVO žadujúcou údržbu. Nebezpečenstvo popálenia!  Motor nechajte vychladnúť.  Skontrolovať stav motorového oleja najskôr 5 minút po odstavení motora.  Vyskrutkovať všetky uzávery článkov. (iba u batérie nenáročnej na údr?bu) ...
  • Seite 322  Odskrutkujte uzatvárací kryt plniaceho Vymeňte motorový olej a motorový Výmena zametacieho valca otvoru oleja. filter.  Vyčistite oblasť plnenia. UPOZORNENIE  Doplňte hydraulický olej. Nebezpečenstvo popálenia horúcim moto- Druh oleja nájdete v kapitole Technické rovým olejom! údaje.  Motor nechajte vychladnúť. ...
  • Seite 323 Preskúšanie a nastavenie plochy Ručné vyčistenie prachového filtra zametania zametacieho valca Upozornenie: Čistená plocha je od výroby nastavená na 80 mm, dá sa pri opotrebení zametacieho valca postupne nastaviť. Šírka zametanej plochy by sa mala nachá-  Zapnite ručné vyčistenie filtra. dzať...
  • Seite 324 Vyčistite odlučovač odstredivej sily 1 Priečka 2 Prachový filter 1 Krídlová matica 1 Poistka FU 1 (hlavná poistka)  Skontrolujte prachový filter, v prípade 2 Odlučovač odstredivej sily potreby ho vyčistite alebo vymeňte. FU 01* Hlavná poistka 60 A  Odskrutkujte krídlovú maticu na odlučo- Upozornenie FU 02 Klaksón...
  • Seite 325: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Prázdna plynová fľaša - vymeňte plynovú fľašu Uzavretý odberný ventil plynu - otvorte ventil otáčaním v protismere hodinových ručičiek. Námraza na plynovom ventile - rešpektujte popis k výmene plynových fľaší.
  • Seite 326 Technické údaje 120 GPL Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 8100 Plošný výkon s bočnou metlou 10800 Pracovná šírka bez bočnej kefy Pracovná šírka s bočnou metlou 1200 Druh krytia chránené...
  • Seite 327: Eú Vyhlásenie O Zhode

    120 GPL Kompletné gumené pneumatiky Veľkosť vpredu 15-4.5x8 Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný...
  • Seite 328 Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
  • Seite 329: Namjensko Korištenje

    OPREZ Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u vrpce, petlje ili žice, jer se one mogu omo- Sigurnosne upute vezane za skladu s navodima ovih uputa za rad. tati oko valjka za metenje. rukovanje –...
  • Seite 330 – Ako se plin puni iz velikog spremnika, – Prilikom radova u servisnim radionica- Održavanje koje obavljaju stručnjaci neophodno je pridržavati se odgovara- ma treba zatvoriti zaporni ventil boce i – U redovitim vremenskim intervalima, a jućih propisa vezanih za distribuciju ve- glavni zaporni ventil i osigurati boce s najmanje jednom godišnje, odgovaraju- likih količina ukapljenih plinova.
  • Seite 331 Napomene o istovaru Uređaji sa zaštitnim krovom upravljačke kabine OPASNOST NAPOMENA Opasnost od ozljeda i oštećenja! Zaštitni krov (opcija) treba zaštititi vozača  Prilikom pretovara pazite na težinu ure- od većih padajućih predmeta. Međutim, on đaja! ne štite od prevrtanja! ...
  • Seite 332: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi 6 Sklopka ventilatora i dijela za čišćenje Slika stroja za metenje Komandno polje filtra Slika Slika Središnji položaj: Dio za čišćenje filtra i 1 Natpisna pločica 1 Upravljačka poluga za valjak za mete- ventilator su isključeni 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) nje i bočne metle Položaj prema naprijed: uključivanje...
  • Seite 333 Papučica Slika 1 Papučica kočnice 2 Pedala za vožnju prema naprijed 3 Pedala za vožnju unatrag Indikatori i zaslon Slika 1 Brojač sati rada 2 Upozoravajuće svjetlo punjenja 3 Upozoravajuće svjetlo tlaka ulja 4 Upozoravajuće svjetlo temperature ras- 1 Plinska boca hladne vode 2 Sigurnosna šipka 5 Usisni zrak motora...
  • Seite 334 Ponašanje vozila u vožnji Ispitni i servisni radovi Pokretanje stroja  Voznom papučicom moguće je nestup- Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Svakodnevno prije početka radova njevano mijenjati brzinu vožnje. taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj  Provjerite razinu motornog ulja. ...
  • Seite 335: Transport

    Upravljačka poluga valjka za metenje Pražnjenje nakupljene prljavštine Isključivanje uređaja  Upravljačka poluga valjka za metenje  Podignite valjak za metenje i bočnu me- OPASNOST (3) prema naprijed: Valjak za metenje tlu upravljačkim polugama: Upravljačka Opasnost od ozljeda! se podiže. poluga 1 u sredinu i upravljačka poluga ...
  • Seite 336  Očistite hladnjak za vodu. Njega i održavanje Tekućine poput motornog ulja,  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. hidrauličkog ulja, kočione teku-  Provjerite hidraulički sklop. Opće napomene ćine, dizela ili rashladnog sred-  Provjerite razinu hidrauličkog ulja. stva ne smiju dospjeti u tlo. Šti- PAŽNJA ...
  • Seite 337 OPASNOST OPASNOST Napomena Razina mora biti između oznaka za mi- Opasnost od ozljeda kiselinom! Opasnost od oštećenja! nimum i maksimum.  Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od-  Akumulator punite samo prikladnim pu-  Ako je to potrebno, dopunite DOT koč- mah isperite s puno čiste vode.
  • Seite 338 Provjera hidrauličkog sklopa Zamjena valjka za metenje NAPOMENA Hidraulički sklop smije održavati samo ser- visna služba poduzeća ISAL.  Zakočite pozicijsku kočnicu.  Pokrenite motor.  Provjerite nepropusnost svih hidraulič- kih crijeva i priključaka. Provjera razine rashladnog sredstva 1 Vijak za ispuštanje ulja 2 Filtar motornog ulja ...
  • Seite 339  Zavijte limene držače. Provjera i podešavanje profila metenja  Ponovite postupak na drugoj strani ure- valjka za metenje đaja. Napomena: Profil metenja je tvornički na- Ručno čišćenje filtra za prašinu mješten na 80 mm, a moguće je naknadno ga podesiti kontinualno u slučaju da je va- ljak za metenje istrošen.
  • Seite 340  Odvijte leptir maticu na centrifugalnom separatoru.  Očistite centrifugalni separator. Zamjena osigurača 1 Poprečni držač 2 Filtar za prašinu  Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga očistite ili zamijenite. Napomena 1 Matice s nazubljenom glavom Filtar za prašinu smije zamijeniti samo 2 Poklopac kutije s osiguračima servisna služba poduzeća ISAL.
  • Seite 341: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Prazna plinska boca - zamijenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje plina - otvorite ga okretanjem ulijevo. Ventil za plin je zaleđen - pogledajte opis zamjene plinske boce.
  • Seite 342: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 120 GPL Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočnih metli Radna širina s bočnom metlom 1200 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode IPX 3...
  • Seite 343: Eu Izjava O Suklađnosti

    120 GPL Pneumatici od pune gume Veličina sprijeda 15-4.5x8 Veličina straga 15-4.5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava Vibracijski sustav...
  • Seite 344 Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
  • Seite 345: Sigurnosne Napomene

    OPREZ Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u trake, petlje ili žice, jer se one mogu Sigurnosne napomene vezane za skladu sa navodima iz ovog uputstva za rad. obmotati oko valjka za metenje. rukovanje –...
  • Seite 346 suprotnom gas koji se još nalazi u vodu – Električne ručne lampe koje se koriste u Održavanje koje obavljaju stručna lica i koji je pod pritiskom, može spontano prostorijama moraju imati zatvorena, – Stručno lice treba u redovnim da izađe. nepropusna kućišta i čvrste zaštitne vremenskim intervalima, a najmanje –...
  • Seite 347 Napomene o istovaru Uređaji sa zaštitnim krovom vozačeve kabine OPASNOST SAVET Opasnost od povreda i oštećenja! Funkcija zaštitnog krova (opcija) je da  Prilikom pretovara pazite na težinu zaštiti vozača od većih predmeta koji uređaja! padaju. Međutim, one ne mogu zaštititi od ...
  • Seite 348 Komandni i funkcioni elementi Položaj napred: ventilator uključen Slika uređaja za metenje Komandno polje Položaj nazad: čišćenje filtera Slika Slika uključeno i ventilator isključen 1 Natpisna pločica 1 Poluga za rukovanje valjkom za 7 Prekidač sirene 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) metenje i bočnom metlom 8 Osigurači 3 Upravljač...
  • Seite 349 Indikatori i ekran Slika 1 Brojač radnih sati 2 Upozoravajuće svetlo punjenja 3 Upozoravajuće svetlo pritiska ulja 4 Upozoravajuće svetlo temperature rashladne vode 5 Usisni vazduh motora 6 Upozoravajuće svetlo za aktiviranu ručnu kočnicu 7 Vožnja prema napred 8 Smer vožnje unazad 1 Boca za gas 9 Indikator parking svetla/farova (opcija) 2 Sigurnosna poluga...
  • Seite 350 Ponašanje vozila u vožnji Ispitni i servisni radovi Pokretanje uređaja  Voznom pedalom je moguće Napomena: Ovaj uređaj poseduje Svakodnevno pre početka radova kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj  Proverite nivo motornog ulja.  Izbegavajte naglo cimanje pedale, jer to se isključuje čim vozač...
  • Seite 351: Transport

     Da zatvorite poklopac posude Upravljačka poluga posude za  Prilikom čišćenja bočnih ivica: Poluga za rukovanje valjkom za upravljačku polugu (4) povucite unazad nakupljenu prljavštinu  Upravljačka poluga posude za metenje i bočnom metlom (1) prema tako da se zakrene u krajnji položaj. nakupljenu prljavštinu (2) unapred: napred: valjak za metenje uključen, ...
  • Seite 352: Nega I Održavanje

     Zamenite motorno ulje.  Proverite pohabanost valjka za metenje  U slučaju da se očekuje hladno vreme s i bočnih metli i da u njima nema mrazevima, ispustite rashladnu vodu ili upletenih traka. proverite ima li dovoljno antifriza.  Proverite centrifugalni separator i filter ...
  • Seite 353 OPASNOST Provera nivoa i dopunjavanje Vađenje akumulatora Opasnost od eksplozije! akumulatorske kiseline (samo kod  Odvojite stezaljku sa minus pola (-).  Koristite samo akumulatore sa akumulatora lakih za održavanje sa  Odvojite stezaljku sa plus pola (+). kapicama. U slučaju da je izgubite, zatvaračima ćelija) ...
  • Seite 354  Nivo rashladne vode u hladnjaku za Provera i dolivanje hidrauličkog ulja vodu proverava se na ekspanzionoj SAVET posudi rashladnog sredstva. Posuda za prljavštinu ne sme da bude Vidi poglavlje "Provera nivoa rashladne podignuta. vode".  Otvorite poklopac motora i poduprite ga ...
  • Seite 355 Podešavanje bočnih zaptivki OPASNOST Opasnost od povreda!  Uvek postavite sigurnosnu polugu kada je posuda za nakupljenu prljavštinu podignuta.  Osiguranje izvedite samo izvan oblasti opasnosti.  Podignite posudu za prljavštinu i osigurajte je sigurnosnom polugom.  Sigurnosnu polugu za visoko Pometena površina treba da ima oblik Položaj ugradnje valjka za metenje u pražnjenje preklopite prema gore i...
  • Seite 356 Provera i zamena filtera za vazduh 1 Blokada poklopca uređaja 2 Poklopac uređaja 1 Zatvarač 1 Osigurač FU 1 (glavni osigurač) 3 Poklopac filtera 2 Kućište filtera za vazduh  Odvijte zavrtanj sa zvezdastom glavom FU 01* Glavni osigurač 60 A ...
  • Seite 357 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Prazna boca za gas - zamenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje gasa - otvorite ga okretanjem ulevo. Ventil za gas je zaleđen - pogledajte opis zamene boce za gas.
  • Seite 358 Tehnički podaci 120 GPL Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočne metle Radna širina sa bočnom metlom 1200 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode IPX 3...
  • Seite 359: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    120 GPL Pneumatici od pune gume Veličina napred 15-4.5x8 Veličina pozadi 15-4.5x8 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem Elektromotor...
  • Seite 360 Интервали на поддръжка Общи указания... . Принадлежности и резервни Дейности по поддръжката Опазване на околната среда BG части Помощ при неизправности . . BG 15 Гаранция ... . ОПАСНОСТ...
  • Seite 361: Употреба По Предназначение

    – Никога не метете/не засмуквайте ре-  Обслужващото лице на уреда е от- Максимален наклон на ос- активни метални прахове (напр. алу- говорно за злополуки с други лиза новата при придвижване с миний, магнезий, цинк) във връзка или с тяхното имущество. повдигнат...
  • Seite 362 по-късното затваряне на вентила на – След демонтаж затварящата гай- Директиви по техника на бутилката (сравн. B. 1 от тази дирек- ка трябва да бъде завинтена здра- безопасност за автомобили с тива). во на присъединителната резба на течен газ – При монтажа на пълната бутилка бутилката.
  • Seite 363 – Газовите бутилки трябва да се съх-  Не се навеждайте над отвора и не  Да се спазва проверката във връзка раняват в специални помещения, от- го хващайте с ръце. със сигурността в съответствие с делени от помещенията за регулира- валидните...
  • Seite 364: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 6 Прекъсвач вентилатор и почистване Изображение на машината за Обслужващо поле на филтъра метене Фигура Положение в средата: Почистване 1 Лост за управление на метящия ва- Фигура на филтъра и вентилатор изкл 1 Типова табелка ляк и страничната метла Положение...
  • Seite 365: Преди Пускане В Експлоатация

    Монтиране на газова бутилка Педали ВНИМАНИЕ Фигура Вземете под внимание монтажното 1 Спирачен педал положение на газовата бутилка! Изво- 2 Педал за движение „напред“ дът респ. пръстеновидният отвор 3 Педал за движение „назад“ трябва да сочат надолу. Контролни лампи и дисплей Фигура...
  • Seite 366  Завинтете защитната капачка на  Избутайте регулирането на обороти- Отваряне на подаването на газ свързващия вентил на газовата бу- те на двигателя докрай напред (ра- тилка. ботни обороти).  Отворете затвора с хомут.  Натиснете спирачния педал и го за- дръжте...
  • Seite 367  Лост за обслужване Капак на резер- Лост за обслужване воара (4) напред: Капакът на резер- воара се отваря.  При почистване на странични ръ- бове: Лост за управление на метящия ва- ляк и страничната метла (1) напред: Метящ валяк вкл., страничната мет- ла...
  • Seite 368  Да се проверява функцията на всич- Транспорт Грижи и поддръжка ки обслужващи елементи. ОПАСНОСТ  Проверете уреда за увреждания. Общи указания Транспортни щети! Ежеседмична поддръжка: ВНИМАНИЕ  Вземете под внимание теглото без  Проверка на газопроводи, изводи и Опасност от повреда! товар...
  • Seite 369 ОПАСНОСТ Проверете нивото на течността на Опасност от експлозия! акумулатора и го коригирайте (само  Използвайте само батерии с покри- при акумулатори, които се нуждаят от тие на полюса. При загуба сменете малка поддръжка с капачета на покритието на полюса. клетките).
  • Seite 370  Когато акумулаторът е зареден, за- Да се провери нивото на моторното рядното устройство се откача първо масло и да се долее масло от мрежата, след това от акумулато- ОПАСНОСТ ра. Опасност от изгаряне!  Завийте капачетата на клетките.  Мотора да се остави да се охлади. (само...
  • Seite 371  Развийте затварящия капак на отво-  Стартиране на мотора. Указание: След монтажа на новия ме- ра за пълнене на масло.  Спускайте резервоара за изметеното тящ валяк отново трябва да се настрои  Почистете диапазона на пълнене. до крайното положение. рефлекторът...
  • Seite 372 Проверка и настройка на рефлектора Настройка на страничните Проверка/смяна на филтъра за прах за метене на страничната метла уплътнения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Повдигане на страничните метли. ОПАСНОСТ Опасност от нараняване!  Метачната машина да се закара на Опасност от нараняване!  При работа по системата на фил- равно...
  • Seite 373 Проверка и настройка на клиновия Смяна на предпазители ремък 1 Гайка с назъбка 2 Капак на табло предпазители Клиновият ремък трябва да поддава при  Развийте гайката с назъбка. налягане от 10 кг ок. 7-9 мм.  Отворете капака на табло предпази- ...
  • Seite 374: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Газовата бутилка е празна - сменете газовата бутилка Вентилът...
  • Seite 375: Технически Данни

    Технически данни 120 GPL Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 8100 Повърхностна мощност със странични метли 10800 Работна широчина без странични метли Работна ширина със странични метли 1200 Вид...
  • Seite 376: Ec Декларация За Съответствие

    120 GPL Гуми от плътна гума Големина отпред 15-4.5x8 Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 15,5 Номинален...
  • Seite 377 Enne sesadme esmakordset ka- Üldmärkusi....ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Keskkonnakaitse ..pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Garantii .
  • Seite 378: Sihipärane Kasutamine

    ETTEVAATUS Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Vigastusoht! Ärge tõmmake masinasse lin- Kasutage seda pühkimismasinat ainult te, nööre ega traate, sest need võivad mäh- Ohutusnõuded kasutamisel vastavalt kasutusjuhendi andmetele. kuda ümber pühkimisvaltsi.  (Kehtib vaid Soome kohta) Kui seade – See pühkimismasin on ette nähtud Ohutusnõuded sõidurežiimil peaks olema varustatud PVC-voolik- mustade pindade pühkimiseks välitingi-...
  • Seite 379 – Kontrollimise läbiviimine tuleb fikseeri- – Tiheduse testimiseks tuleb kasutada ja muudesse põrandas olevatesse ma- da kirjalikult. Kontrollimise aluseks on dalamatesse kohtadesse ning võivad seebivett, vahustusaine Nekal lahust õnnetusjuhtumite vältimise eeskirja siin moodustada plahvatusohtlikke gaa- vms vahustusaineid. Keelatud on veel- UVV "Veeldatud gaasi kasutamine"...
  • Seite 380 Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.  Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada. Võtke klemmidelt lahti kõigepealt mii- nuspoolus ning seejärel plusspoolus.
  • Seite 381: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 9 Süütelukk Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Positsioon 0: Lülitage mootor välja Joonis Joonis Positsioon 1: Süüde sisse 1 Tüübisilt 1 Pöördharja juhthoob ja külgharja Positsioon 2: Käivitage mootor 2 Iste (istme kontaktlülitiga) hoob ette: pöördhari sisse ja külghari 10 Gaasikang 3 Rool alla ja sisse.
  • Seite 382: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Gaasiballooni paigaldamine Märgutuled ja ekraan TÄHELEPANU Joonis Jälgige gaasiballooni paigaldusasendit! Liit- 1 Töötundide loendur mik või avaus peab olema suunatud alla. 2 Laadimise märgutuli 3 Õlirõhu märgutuli 4 Jahutusvee temperatuuri märgutuli 5 Mootori sissevõtuõhk 6 Seisupiduri rakendamise hoiatustuli 7 Sõidusuund edasi 8 Sõidusuund tagurpidi 9 Parkimistulede/lähitulede märgutuli (valikuline)
  • Seite 383 Pidurdamine Kontroll- ja hooldustööd Käivitage masin  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon- Iga päev enne töö algust dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma-  Mootoriõli taseme kontrollimine. Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- sin välja.
  • Seite 384: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Kuiva pinna pühkimine Transport Transpordikahjustused!  Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- tides seadme tühikaalu (transpordi- mass).  Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu.  Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- make võti ära.  Sulgemiseks keerake gaasi väljalaske- ventiili päripäeva.
  • Seite 385 Plahvatusoht! Puhastamine Klienditeeninduse poolt teostatav hooldus ETTEVAATUS Juhis: Garantiinõuete säilitamiseks tuleb ga- Vigastusoht! rantiiajal teostada kõik teenindus- ja hooldus- Tuli, sädemed, lahtine tuli ja  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- tööd ISAL-i volitatud klienditeenindusel vas- suitsetamine on keelatud! leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või tavalt ülevaatuse kontroll-loendile.
  • Seite 386  Asetage aku akuhoidikusse. Aku mahamonteerimine  Keerake hoidikud aku põhja külge kinni.  Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lah-  Ühendage klemm (punane kaabel) plusspoolega (+).  Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti.  Ühendage klemm miinuspoolega (-).  Vabastage hoidikud aku põhja küljest ...
  • Seite 387  Kontrollige radiaatori voolikute ja liitmi- Märkus: Uut pühkimisvaltsi paigaldades Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage ke tihedust. jälgige harjaste asendist. hüdraulikaõli  Puhastage ventilaatorit.  Paigaldage uus pühkimisvalts. Pühki- MÄRKUS misvaltsi sooned tuleb panna vastas- Pühkimisvaltsi kontrollimine Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud. oleva nookuri nukkidele.
  • Seite 388  Tõstke külgmine hari üles.  Suruge külgmine tihend niipalju alla  Sõitke masin tagurpidi minema. (piklik auk), kuni see on põrandast 1 -  Kontrollige pühkimistaset. 3 mm kaugusel.  Keerake kinnitusplaat kinni.  Korrake protseduuri seadme teisel küljel. Tolmufiltri manuaalne puhastamine 1 Risttoed 2 Tolmufilter...
  • Seite 389 Puhastage tsentrifugaaljõul töötavat FU 01* Peakaitse 60 A separaatorit. FU 02 Helisignaal 20 A Imiventilaator FU 03 Multifunktsionaalne näidik FU 04 Vilkur FU 05 Mootori kontrollüksus 10 A FU 06 Juhikabiin (variant) 10 A Klaasipuhasti FU 07 LPG täitetaseme näidik 5 A FU 08 Starter 10 A...
  • Seite 390: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Gaasiballoon tühi - vahetage gaasiballoon välja Gaasi väljalaskeventiil suletud - avamiseks keerake ventiili vastupäeva. Gaasiklapp jäätunud - toimige vastavalt gaasiballooni vahetamise kirjeldusele. Teavitage ISAL-i klienditeenindust Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Seite 391: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 120 GPL Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 8100 Pindala võimsus külgmiste harjadega 10800 Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius külgmise harjaga 1200 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis gaasiballooni korral Mootor Tüüp...
  • Seite 392: Eli Vastavusdeklaratsioon

    120 GPL Täiskummist rehvid Suurus ees 15-4.5x8 Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav...
  • Seite 393: Vispārējas Piezīmes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..LV Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
  • Seite 394: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    UZMANĪBU Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Bojājumu risks! Neuzslaukiet lentes, auklas lietošana vai stieples, jo tās var aptīties ap slaucī- Drošības norādījumi par lietošanu Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- tājveltni.  (Attiecas tikai uz Somiju) Ja ierīce ir ap- stoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādīju- Drošības norādījumi par braukšanu rīkota ar PVC cauruļvadu, ierīci nedrīkst miem.
  • Seite 395 – Ja gāzi sūknē no lielas tvertnes, attiecī- – Pirms darbības pārtraukumiem un dar- Kompetentas personas veikta apkope gos noteikumus jautājiet attiecīgajam bības izbeigšanas pilnvarotai personai – Regulāros intervālos vai vēlākais reizi sašķidrinātās gāzes pārdošanas uzņē- ir jāpārbauda, vai ir aizvērti visi vārsti, jo gadā...
  • Seite 396 Drošības norādījumi par aparāta transportēšanu  Transportējot ar piekabi vai ar trans- portlīdzekli, ņemiet vērā aparāta paš- masu (transportēšanas svaru).  Lai veiktu aparāta transportēšanu, at- vienojiet akumulatoru un droši nostipri- niet aparātu. Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.
  • Seite 397: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 8 Drošinātāji Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis 9 Aizdedzes slēdzene Attēls Attēls Pozīcija 0: izslēgt motoru 1 Datu plāksnīte 1 Slaucīšanas veltņa un sānu slotas vadī- Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) bas svira Pozīcija 2: iedarbināt motoru 3 Stūre Svira pavērsta uz priekšu: slaucīšanas...
  • Seite 398: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Kontrollampiņas un displejs Attēls 1 Darba stundu skaitītājs 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa 3 Eļļas spiediena brīdinājuma lampiņa 4 Dzesēšanas ūdens temperatūras brīdi- nājuma lampiņa 5 Motora ieplūdes gaiss 6 Aktivizētas stāvbremzes brīdinājuma lampiņa 7 Braukšanas virziens uz priekšu 8 Braukšana atpakaļgaitā; 1 Gāzes balons 9 Stāvgaismu/tuvo gaismu kontrollampi- 2 Fiksācijas stienis...
  • Seite 399: Pārbaudes Un Tehniskās Apkopes Darbi

    Braukšana atpakaļgaitā Pārbaudes un tehniskās apkopes Iedarbiniet aparātu darbi BĪSTAMI Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- Savainojumu gūšanas risks! taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Katru dienu pirms darba sākuma  Braucot atpakaļgaitā, nedrīkst būt ap- tiks izslēgts.  Pārbaudiet motoreļļas līmeni. draudētas trešās personas, nepiecieša- ...
  • Seite 400: Aparāta Pārvietošana

    Netīrumu tvertnes vadības svira Iztukšojiet netīrumu tvertni Aparāta izslēgšana  Netīrumu tvertnes vadības svira (2) uz  Slaucīšanas veltni un sānu slotu pacelt BĪSTAMI priekšu: netīrumu tvertne nolaižas. ar vadības sviru: vadības svira 1 pa Savainojumu gūšanas risks!  Netīrumu tvertnes vadības svira (2) at- vidu un vadības svira 3 uz priekšu.
  • Seite 401: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Pārbaudiet hidraulisko iekārtu. Akumulatoru drošības norādījumi Kopšana un tehniskā apkope  Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni. Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē-  Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Vispārējas piezīmes ro sekojoši drošības norādījumi:  Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja- IEVĒRĪBAI Ievērot norādījumus uz akumu- dzības gadījumā...
  • Seite 402 Norāde Akumulatora uzstādīšana un Piepildījuma līmenim ir jābūt starp Min pieslēgšana un Max. Šis aparāts sērijveidā ir aprīkots ar akumu-  Vajadzības gadījumā uzpildiet tirdznie- latoru, kuram apkope nav jāveic. cībā pieejamu DOT bremžu šķidrumu. Pārbaudiet motoreļļas līmeni un uzpildiet eļļu BĪSTAMI Apdedzināšanās risks! ...
  • Seite 403 Motoreļļas un motoreļļas filtra nomaiņa Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un Ūdens/hidrauliskās eļļas dzesētāja hidrauliskās eļļas papildināšana pārbaude un tīrīšana UZMANĪBU Apdedzināšanās risks, strādājot ar karstu NORĀDĪJUMS BĪSTAMI motoreļļu! Netīrumu tvertne nedrīkst būt pacelta. Apdedzināšanās un applaucēšanās risks!  Atveriet aparāta pārsegu un nodrošiniet ...
  • Seite 404  Slaucīšanas veltņa un sānu slotas (1)  Koriģējiet slaucīšanas joslu ar divām re- vadības svira pa vidu. gulēšanas skrūvēm. Slaucīšanas veltņa (3) vadības svira uz  Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. priekšu: slaucīšanas veltnis paceļas. Sānu blīvējumu regulēšana  Brauciet ar aparātu atpakaļgaitā. BĪSTAMI ...
  • Seite 405 Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Drošinātāju nomaiņa 1 Aparāta pārsega fiksators 2 Ierīces pārsegs 1 Rievotais uzgrieznis Ķīļsiksnai pie apm. 10 kg slodzes ir par 7-9 3 Filtra pārsegs 2 Drošinātāju kārbas vāks mm jāpadodas.  Atveriet noslēgu, izskrūvējot zvaigznes  Izskrūvējiet rievoto uzgriezni. ...
  • Seite 406: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Apledojis gāzes vārsts - ievērojiet aprakstu sadaļā...
  • Seite 407: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 120 GPL Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 8100 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 10800 Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar sānu slotu 1200 Aizsardzība pret pilēšanu IPX 3 Ekspluatācijas ilgums ar pilnu gāzes balonu...
  • Seite 408: Es Atbilstības Deklarācija

    120 GPL Gumijas riepas Lielums priekšā 15-4.5x8 Lielums aizmugurē 15-4.5x8 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi...
  • Seite 409: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant Bendrieji nurodymai..LT Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Aplinkos apsauga..simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Garantija ... . PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
  • Seite 410: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal PAVOJUS Saugos pastabos dėl valdymo šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati-  (Taikoma tik Suomijai) Jei prietaisas tu- – Šis valomasis įrenginys skirtas nešva- krinkite pagrindo tvirtumą.
  • Seite 411 – Prieš eksploatacijos pertrauką bei pa- Pavojus Techninę priežiūrą turi atlikti specialistai baigą atsakingas asmuo turi patikrinti, Sužalojimų pavojus! – Dujinius degalus naudojančių įrenginių – Ant plikos odos patekusios suskystinto- ar uždaryti visi vožtuvai, o ypač dujų ba- tinkamą veikimą ir sandarumą regulia- lionų...
  • Seite 412 Pastabos dėl iškrovimo Mašinos su apsauginiu vairuotojo stogeliu PAVOJUS PASTABA Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Apsauginis vairuotojo stogelis (papildo-  Perkraudami įrenginį, atsižvelkite į jo mas) apsaugo nuo didesnių krentančių svorį! daiktų. Tačiau jis neapsaugo nuo pervažia-  Nenaudokite šakinio krautuvo, nes gali- vimo! te sugadinti įrenginį.
  • Seite 413: Valdymo Plotas

    Valdymo ir funkciniai elementai Galinė padėtis: įjungtas filtro valymo Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas įtaisas ir išjungta orpūtė. Paveikslas Paveikslas 7 Signalo jungiklis 1 Duomenų lentelė 1 Šlavimo veleno ir šoninių šluotų valdy- 8 Saugikliai 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- mo svirtis 9 Uždegimo spynelė...
  • Seite 414 Dujų baliono įmontavimas Kontrolinės lemputės ir ekranas DĖMESIO Paveikslas Montuodami užtikrinkite tinkamą dujų balio- 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis no padėtį! Jungtis ir žiedo anga turi būti nu- 2 Įkrovos įspėjamoji lemputė kreiptos žemyn. 3 Alyvos slėgio įspėjamoji lemputė 4 Aušinamojo skysčio įspėjamoji lemputė 5 Į...
  • Seite 415 Vairavimas Patikros ir techninės priežiūros Mašinos įjungimas  Važiavimo pedalu galite tolydžiai regu- darbai Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- liuoti važiavimo greitį. nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- Kas dieną prieš darbo pradžią  Pedalas neturi trūkčioti, kad nesugestų tojo sėdynės, mašina išjungiama. ...
  • Seite 416 Kameros sklendės valdymo svirtis DĖMESIO Transportavimas  Kameros sklendės (4) valdymo svirtis Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! PAVOJUS pirmyn: nešvarumų kameros sklendė  Ištuštinimo metu gali išslysti medžia- Transporto žala! atveriama. gos, kai sukasi šlavimo velenas. Laiky-  Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- ...
  • Seite 417  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Saugokite vaikus nuo rūgščių ir Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami šiaus. baterijų! techninės priežiūros darbai  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir Nuoroda: Norint pasinaudoti garantija, ga- ištraukite. rantiniu laikotarpiu būtina atlikti visus tvar- ...
  • Seite 418  Pakelkite šlavimo atliekų rezervuarą ir Įdėkite ir prijunkite baterijas Baterijų įkrovimas sutvirtinkite apsauginiu strypu, žr. sky- Prietaise įrengta priežiūros nereikalaujanti PAVOJUS rių „Šlavimo atliekų ištuštinimas“ baterija. Sužalojimų pavojus!  Patikrinkite, ar stabdžių skysčio rezer-  Naudodami bateriją atkreipkite dėmesį į vuare yra pakankamai stabdžių...
  • Seite 419  Papildykite hidraulinės alyvos. Variklio alyvos ir jos filtro keitimas Valomojo veleno keitimas Informaciją apie alyvos rūšį rasite sky- ATSARGIAI riuje „Techniniai duomenys“. Pavojus nusideginti įkaitusia variklio alyva!  Užsukite alyvos įpiltuvo dangtelį.  Palaukite, kol variklis atvės. Hidraulinės sistemos tikrinimas ...
  • Seite 420  Kaip aprašyta skyriuje „Šepečio veleno Besisukančio šepečio šlavimo ploto Šoninės šluotos šlavimo ploto keitimas", atidarykite šoninę uždangą. tikrinimas ir nustatymas tikrinimas ir nustatymas  Atsukite šoninės skardos 6 sparnuotą- Pastaba: gamykloje yra nustatytas 80 mm  Pakelkite šoninę šluotą. sias veržles.
  • Seite 421 Išcentrinio atskyriklio valymas 1 Įstrižinė traukė 2 Dulkių filtras 1 Sparnuotoji veržlė 1 Saugiklis FU 1 (pagrindinis saugiklis)  Patikrinkite dulkių filtrą, jei reikia, išvaly- 2 Išcentrinis atskyriklis kite arba pakeiskite. FU 01* Pagrindinis jungiklis 60 A  Atsukite išcentrinio atskyriklio sparnuo- Pastaba FU 02 Garsinis signalas...
  • Seite 422: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Tuščias dujų balionas, pakeiskite jį Uždarytas dujų vožtuvas, sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite dujų vožtuvą. Apledėjęs dujų vožtuvas – atlikite dujų baliono keitimo aprašyme nurodytus veiksmus. Praneškite ISAL klientų...
  • Seite 423: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 120 GPL Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 8100 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 10800 Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbinė pusė su šonine šluota 1200 Apsauga nuo purškiamo vandens IPX 3 Pilno dujų...
  • Seite 424: Es Atitikties Deklaracija

    120 GPL Visos guminės padangos Priekinės, dydis 15-4.5x8 Galinės, dydis 15-4.5x8 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema...
  • Seite 425: Захист Навколишнього Се- Редовища

    Періодичність технічного Загальні вказівки ..UK Обладнання та запасні частини обслуговування ..Захист навколишнього се- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. редовища ... Щоб...
  • Seite 426: Умисне Неправильне Застосування

    – Забороняється прибирання/всмокту-  Оператор пристрою несе відпо- Максимальний нахил по- вання реактивного металевого пилу відальність за виникнення нещасних верхні при русі з піднятим (наприклад, алюмінію, магнію, цинку) випадків за участю інших людей або бункером. в з'єднанні з сильними лужними або майна.
  • Seite 427: На Зрідженому Газі

    Обережно! Введення в експлуатацію / Розпорядження щодо техніці Небезпека травмування! Експлуатація безпеки для транспортних – Зріджений газ в рідкій формі викли- – Забір газу повинне завжди робитися засобів, що працюють на кає відмороження шкіри. тільки з одного балона. При заборі зрідженому...
  • Seite 428: Пристрої З Двигунами Вну

    – Зберігати газові балони слід в осо-  Робити перевірку на предмет без- Машини з підйомником бливих приміщеннях, окремих від га- пеки у відповідності до діючих місце- контейнера ражних приміщень (див. DA до BGV вих директив для нестаціонарних НЕБЕЗПЕКА D34, додаток 2). пристроїв, що...
  • Seite 429: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 6 Вимикач нагнітача та чищення філь- Зображення підмітальної машини Панель управління тра Малюнок Малюнок Середнє положення: Чищення філь- 1 Заводська табличка 1 Важіль керування циліндричною і біч- тра та нагнітач вимк. 2 Сидіння (з контактним перемикачем ною...
  • Seite 430: Педалі

    Встановлення газового балона Педалі УВАГА Малюнок Дотримуватися монтажного положен- 1 Педаль гальма ня газового балона! Підключення або 2 Педаль акселератора "Передній хід" кільцевий отвір має бути направлене 3 Педаль акселератора "Задній хід" вниз. Контрольні індикатори та дисплей Малюнок 1 Лічильник робочих годин 2 Сигнальна...
  • Seite 431: Перевірка І Технічне Обслуговування

     Нагвинтити на з’єднальний клапан  Натиснути та утримувати педаль Відкрити кран подачі газу газового балона захисний ковпачок. гальма.  Відкрити затвор з хомутиком.  Відпустите стоянкове гальмо ПОВІДОМЛЕННЯ Їхати вперед Під'єднування має лівобічне різьблення.  Плавно нажати вперед ходову пе- Попередження...
  • Seite 432  Важіль керування кришки резервуару Важіль керування (4) вперед: Кришка резервуара від- кривається.  При чищенні країв: Важіль керування циліндричною та бічною щітками (1) вперед: цилін- дрична щітка вмикається, бічна щітка вмикається та опускається. Важіль керування циліндричною щіткою (3) назад: циліндрична щітка опускається.
  • Seite 433: Транспортування

     Перевірити рівень заповнення ком- Транспортування Догляд та технічне пенсаційного бачка радіатора рідин- обслуговування НЕБЕЗПЕКА ного охолодження. Пошкодження при транспортуванні!  Перевірити вал, що підмітає і бічні Загальні вказівки  Звертати увагу на власну масу щітки на зношування й наявність стрі- УВАГА...
  • Seite 434 Загальні вказівки щодо безпеки Перевірити рівень електроліту в Утилізація! акумуляторної батареї та НЕБЕЗПЕКА відкоректувати його (тільки в Небезпека травмування! акумуляторних батареях, що не  Завжди при піднятому резервуарі Не викидати акумулятор у потребують техобслуговування з для збору сміття встановлювати контейнер для сміття! пробками...
  • Seite 435  Після зарядки акумулятора від'єд-  Злити мастило. нувати зарядний пристрій спочатку  Вигвинтити мастильний фільтр. від мережі, потім від акумулятора.  Прочистити кріплення та ущільню-  Загвинтити пробки акумуляторних вальні поверхні. елементів.  Перед встановленням змастити ма- (тільки для акумуляторів, що не об- стилом...
  • Seite 436 Перевірка рівня охолоджувальної Заміна вала, що підмітає Перевірка й коректування площини рідини підмітання для вала, що підмітає Вказівка: На заводі встановлюється ви- сота плоскості підмітання, рівна 80 мм. Її значення можна плавно регулювати за допомогою плаваючого кріплення під- мітального валу. 1 Компенсаційний...
  • Seite 437 Перевірка та коректування профілю підмітання для вала, що підмітає  Підняти бічні щітки.  Поставити машину, що підмітає, на рівну гладку підлогу, покриту види- мим шаром пилу або мела.  Опустити бічну щітку і дати їй попра- цювати прибл. 10 секунд. ...
  • Seite 438 Перевірка й заміна повітряного фільтра 1 Запобіжник FU 1 (головний запобіж- 1 Затискач ник) 2 Корпус повітряного фільтра FU 01* Головний запобіжник 60 A  Зняти бічну панель. FU 02 Сигнал 20 A  Зняти корпус повітряного фільтру. Всмоктувальний вен- ...
  • Seite 439: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Газовий балон порожній – Замінити газовий балон Кран для відбору газу закритий - Відкрити кран шляхом обертання проти годинникової стріл- ки.
  • Seite 440: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 120 GPL Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 8100 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 10800 Робоча ширина, без бічних щіток Робоча ширина, з бічними щітками 1200 Тип...
  • Seite 441: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    120 GPL Масивні шини Розмір спереду 15-4.5x8 Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування mbar 15,5 Номінальний об'єм потоку, система всмоктування Вібраторна...
  • Seite 442 www.isalsweepers.com...

Inhaltsverzeichnis