Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ferm KZM1006 Gebrauchsanweisung Seite 53

Inhaltsverzeichnis

Werbung

P
Fig.5
2.
Após o e ajuste e enquanto ainda tem calçadas as luvas de trabalho, mova a corrente da serra para trás e para a frente na barra guia para
se certificar que a corrente se move livremente e que está correctamente engrenado com a roda dentada.
Nota: Se for difícil rodar a corrente ou se se apertar na barra guia, é sinal que se aplicou muita tensão e deve ser ajustada. Para diminuir a
tensão, rode o parafuso de ajuste suavemente no sentido oposto aos ponteiros do relógio. Mova a corrente para trás e para a frente até esta
se mover livremente.
3.
Mantendo o nariz na posição superior, aperte firmemente as porcas de retenção da barra (70 polegadas lbs./8 Nm.)
Fig.6
Nota: Asua serra eléctrica está equipada com um sistema Lubrificador Automático e é a ÚNICAfonte de lubrificação para a barra e a
corrente (Fig. 6)
72
Ajuste da tensão da corrente da serra
É extremamente importante manter a tensão adequada da corrente
da serra, pelo que esta deve ser verificada antes de ser ligada e
também durante a execução dos trabalhos. Disponibilizar tempo para
efectuar os ajustes necessários na corrente da serra irá proporcionar
melhoramentos no desempenho da ferramenta e prolongar o tempo
de vida útil da corrente.
Nota: Uma corrente e barra novas irão necessitar de reajustes após
cerca de simplesmente 5 cortes. Este procedimento é normal durante
o período de adaptação. O intervalo de futuros ajustes irá aumentar
rapidamente (Fig. 4).
Atenção! Se uma corrente estiver demasiado solta ou
demasiado apertada, a corrente da barra e os rolamentos
da serra irão desgastar-se mais rapidamente. Estude a
Fig. 4 para informação relacionada com a correcta tensão
a frio (A), correcta tensão a quente (B), e como guia para
quando a corrente da serra necessitar de ajuste (C).
Atenção! Caso a corrente esteja muito solta, mais de 3mm
após aplicar a força para baixo com o dedo, como
demonstra a Fig. 4. Necessita de ser ajustada, caso
contrário o tempo de paragem poderá exceder o limite.
Para ajustar a tensão da corrente da serra
1.
Para ajustar a corrente é simples e fácil, rode o botão (B) no
sentido dos ponteiros do relógio. Para soltar a corrente
simplesmente rode no sentido oposto aos ponteiros do relógio.
(Fig. 5)
Encher o depósito de óleo
Com a ajuda de um funil, encha o depósito de óleo com óleo especial
para serras eléctricas. Limpe qualquer derramamento. Certifique-se
de que não entre lixo no depósito de óleo. Acorrente da serra requer
lubrificação durante o funcionamento para minimizar a fricção com a
barra guia. O depósito de óleo armazena 250 ml de óleo, o suficiente
para lubrificar a corrente por 15-20 minutos de corte. Recomendámos
a utilização de óleo especial para serras eléctricas, o qual contém
aditivos que reduzem o desgaste por fricção, reduz formação de
resíduos de resina e é biodegradável.
Atenção! O nível do depósito de óleo deve ser
frequentemente verificado durante o funcionamento para
evitar a falta de lubrificante na barra e na corrente.
Avertissement! Ne jamais faire retirer plus de trois maillons d'une longueur de chaîne au risque d'endommager le pignon
d'entraînement.
Graissage de la chaine
Toujours s'assurer que le système de graissage automatique fonctionne correctement. Maintenir le réservoir rempli d'huile spéciale pour
tronçonneuse. Veiller à ce que le graissage de la chaîne se déroule convenablement pendant les travaux de coupe afin de réduire au
maximum la friction avec le guide. S'assurer que ni le guide ni la chaîne ne manquent d'huile de graissage. Lorsque la tronçonneuse
fonctionne à sec ou avec trop peu d'huile, l'efficacité de coupe s'en trouve réduite, de même que la durée de vie de la chaîne. En outre, les
gouges de la chaîne s'usent rapidement et le guide-chaîne s'use de manière excessive dû à la surchauffe. Le manque d'huile de graissage
est mis en évidence par un dégagement de fumée ou par la décoloration du guide.
Entretien preventif d'un appareil a double isolation
Dans cet appareil à double isolation, deux systèmes d'isolation sont offerts, qui remplacent la mise à la terre. Il n'y a pas de mise à la terre sur
les appareils à double isolation et celle-ci ne doit pas être ajoutée. L'intérieur de l'appareil ne comporte aucune pièce de rechange. Les
appareils à double isolation portent l'indication "Double Isolation" ou "Isolation Double". Le symbole
l'appareil.
1.
Mettre l'interrupteur en position arret et débrancher la prise avant toute intervention sur l'appareil.
2.
Maintenir les prises d'air propres et les grilles d'aération dénuées de débris pour éviter la surchauffe du moteur.
3.
Nettoyer à l'aide d'une éponge humide et d'un détergent doux. Ne pas utiliser de tuyau d'arrosage, ni tremper dans de l'eau ou d'autres
liquides.
4.
Vérifier la tension de la chaîne avant chaque utilisation et fréquemment pendant la coupe. Affûter si nécessaire.
5.
Nettoyer le guide et la butée pour assurer la circulation de l'huile de graissage.
6.
Retourner le guide après chaque utilisation pour assurer une usure uniforme.
7.
Il n'est pas nécessaire de graisser le moteur. En effet, celui-ci est équipé de paliers graissés conçus pour toute sa durée de vie.
8.
Si la tronçonneuse ne fonctionne pas, mettre l'interrupteur en position arret et débrancher la rallonge, d'abord du réseau, puis de la
tronçonneuse. Vérifier si les plombs n'ont pas sauté ou s'il n'y a pas eu de déclenchement des disjoncteurs. Si la tronçonneuse ne
fonctionne toujours pas, contacter votre détaillant Ferm local. N'essayez pas d'effectuer les réparations vous-même. L'intérieur de
l'appareil ne comporte aucune pièce de rechange.
Nous déclarons l'unique responsabilité dans la confirmation que ce produit est conforme aux normes suivantes ou aux documents en
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
du 01-09-2005
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Notre politique est d'améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit sans accord préalable.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Pays-Bas
Ferm
Ferm
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
relation avec ces normes:
Conforme aux dispositions des Directives :
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
F
peut également être apposé sur
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Global
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fcs-2000

Inhaltsverzeichnis