Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
www.ferm.com
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
0607-07.1
FPCS-38CC
Warning! Read rules for safe operation
and all instructions carefully. Ferm
provides this manual and safety
instructions. Both must be read and
understood for proper and safe operation.
Warning! Avoid inhaling the engine
exhaust from this product as it contains
chemicals which can cause cancer, birth
07
defects or reproductive harm.
18
29
40
51
62
Art. no. KZM1007
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FPCS-38CC

  • Seite 1 Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Warning! Read rules for safe operation and all instructions carefully. Ferm provides this manual and safety instructions. Both must be read and understood for proper and safe operation. Warning! Avoid inhaling the engine...
  • Seite 2: Exploded View

    Exploded view Fig. 1 Fig. 2a Fig. 2c Ferm Ferm...
  • Seite 3: Spare Part List

    Switch 400854 Drive drum complete 76, 77 400855 Oil cap KZA1006 Chain bar KZA1007 Chain 400856 Spark plug connector 400857 Fuel cap Fig. 2c Fig. 3a Fig. 3b Fig. 4a Fig. 4b Fig. 5a Fig. 5b Fig. 5c Ferm Ferm...
  • Seite 4 Fig. 5d Fig. 5e Fig. 5f Fig. 5g Fig. 5h Fig. 5i Fig. 6 Ferm Ferm...
  • Seite 5 Quality Manager Ferm Global É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 6 Retire a vela de ignição (1) com um alicate. • Verifique a folga dos eléctrodos da vela de ignição (E).O valor correcto deve ser (E=0,635 mm). Silenciador Fig. 9a, 14 O silenciador está equipado com uma grelha de protecção anti-faíscas. Agrelha deve ser limpa com regularidade. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Manutenção

    Use uma corrente afiada para obter limalhas bem definidas. Se aparecer pó de madeira, deve afiar a corrente. General identification Fig. 1 Use uma corrente afiada para obter limalhas bem definidas. Se aparecer pó de madeira, deve afiar a corrente. Only use the original spare parts and original accessories. Saw chain Guide bar Ferm Ferm...
  • Seite 8 If the operator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also be worn. Wear gloves to protect your hands. Wear safety boots to protect against electric shocks. Acoustic power level LWA accordance with diresctive 2000/14/EC. Ferm Ferm...
  • Seite 9 Exhaust pipe and parts close to it may be very hot – danger of burning. O derrube só pode ser iniciado depois de planeado um percurso de fuga. Never run the internal combustion engine inside a closed room – intoxication risk! Ferm Ferm...
  • Seite 10: Instruções De Funcionamento

    Install the muffler shield. Do not tighten the screws (3) and nuts (2) too firmly. • Mova a patilha CHOKE (Obturador) para a posição de arranque a frio “CHOKE”. • Carregue na bomba (1) 10 vezes, uma vez a cada 2 segundos. • Carregue na patilha (1) e mantenha-a premida. Ferm Ferm...
  • Seite 11 0.125 l (125 cm Gasolina normal sem chumbo (número mín. de octanas: 90) Mixing Procedure: Óleo para motores a 2 tempos: 40 Parts Petrol to 1 part Lubricant Óleo da calidação para motores a 2 tiempos 1ml = 1cm Ferm Ferm...
  • Seite 12: Instruções De Montagem

    Coloque a corrente sobre o dispositivo de fixação da corrente (2). Acorrente pode pender ligeiramente na parte inferior da barra. • Aperte o parafuso de tensão da corrente (1) até a corrente ficar presa na parte inferior da barra-guia. Aperte o parafuso para a direita. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Working Instructions

    • Direction and velocity of air, • Antes de iniciar o motor, coloque a motosserra a uma distância de, pelo menos, 3 m do local de abastecimento. • Snow on the branches. Ferm Ferm...
  • Seite 14: Segurança

    área onde houver risco de queda de objectos, deve usar também um capacete de segurança. Use luvas para proteger as mãos Use botas de segurança para se proteger contra choques eléctricos Nível de potência acústica LWA de acordo com a directiva 2000/14/CE Ferm Ferm...
  • Seite 15 The minimum length of the teeth must be 4 mm. If they are shorter, remove the saw chain. Utilize apenas as peças sobresselentes e os acessórios originais (consulte a lista de peças sobresselentes). • The angles, which the teeth are under, must be followed. Corrente Ferm Ferm...
  • Seite 16 Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. A dirty safety spark arrester screen will lower the performance of the engine. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm Ferm...
  • Seite 17: Ce Declaration Of Conformity (Gb)

    Desmonte la bujía (1) con unos alicates. • Compruebe la separación de los electródos de la bujía, ha de ser (E)( E = 0,635 mm). Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands Silenciador Fig. 2a, 14 El silenciador está...
  • Seite 18 Todos los dientes de corte tienen que tener aprox. la misma longitud. Si la longitud de los dientes es diferente puede causar el Beschreibung giro desigual de la cadena o su ruptura. Abb. 1 Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehör zu verwenden (siehe Ersatzteilliste). Ferm Ferm...
  • Seite 19: Sicherheit

    Gegenständen/ Objekten und ein Gehörschutz wie z.B. schalldichter Helm oder Gehörschutzstöpsel getragen werden. Tragen Sie einen Schutzhelm, wenn ein Risiko durch herabfallende Gegenstände besteht. Tragen Sie feste Handschuhe zum Schutz der Hände Tragen Sie Sicherheitsschuhe Schallleistungspegel entsprechend der Richtlinie 2000/14/EC Ferm Ferm...
  • Seite 20: Instrucciones De Trabajo

    Zum Starten der Motorsäge den Standort wechseln (min. 3 Meter entfernt vom Tankplatz). Antes de iniciar la tala se tendrá que preparar una "salida de emergencia" para escapar en caso de peligro. Der Auspuff, sowie die Bereiche um den Auspuff können sehr heiß werden – Verbrennungsgefahr. Ferm Ferm...
  • Seite 21 Führungsschiene herausrutscht. • Sitúe la palanca del ESTÁRTER en la posición de arranque en frío “CHOKE”. • Bombee la cubeta del primer (1) 10 veces, una vez cada 2 segundos. • Presione el seguro (1) y manténgalo presionado. Ferm Ferm...
  • Seite 22 1 Liter (1.000 cm3) 0,025 l (25 cm Aceite para motores de 2 tiempos: 3 Liter (3.000 cm3) 0,075 l (75 cm Aceite de calidad para motores de dos tiempos 5 Liter (5.000 cm3) 0,125 l (125 cm Ferm Ferm...
  • Seite 23 Apriete el tornillo de tensado (1) hasta que la cadena se ajuste a la parte inferior de la espada. Atornille hacia la derecha. • Rechte Fußspitze in den hinteren Handgriff stellen. • Starterseil 4-mal zügig herausziehen. Auf die laufende Kette achten. • CHOKE auf "HALB" stellen. • Starterseil zügig herausziehen, bis der Motor startet. Ferm Ferm...
  • Seite 24: Arbeitsanleitung

    Antes de poner el motor en marcha, retire la motosierra al menos 3 m del lugar donde se cargó combustible. • Höhe des Baumes • Starke Astbildung • Ebene oder Hanglage El tubo de escape y los componentes próximos al mismo pueden estar calientes, se corre el riesgo de provocar un incendio. Asymmetrischer Wuchs, Holzschäden Ferm Ferm...
  • Seite 25: Seguridad

    Si el usuario trabaja en una zona donde puedan caerle objetos (por ejemplo, ramas) también tendrá que llevar casco obligatoriamente. Utilice guantes de protección. Utilice botas de seguridad para evitar descargas eléctricas. Nivel de potencia acústica conforme a la directiva 2000/14/CE. Ferm Ferm...
  • Seite 26: Wartung

    Fig. 1 • Die minimale Länge der Schneidezähne muss 4 mm sein. Danach Sägekette wechseln. Utilice sólo recambios y accesorios originales (véase la lista de recambios). • Die Winkel am Schneidezahn müssen eingehalten werden. Cadena de la sierra Espada Ferm Ferm...
  • Seite 27 Abb. 2a, 14 Der Schalldämpfer ist mit einem speziellen Funkenschutzgitter ausgestattet. Dieses muss regelmäßig gereinigt werden. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande Ein verschmutztes Funkenschutzgitter vermindert die Motorleistung. Ferm Ferm...
  • Seite 28 Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Un pare-étincelle sale réduit les performances du moteur. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande Ferm Ferm...
  • Seite 29: Gegevens Van Het Apparaat

    La longueur minimale des dents doit être de 4 mm. Si les dents sont plus courtes, remplacez la chaîne. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren gebruikt worden. Zie daartoe de onderdelenlijst. • Il faut absolument respecter les angles de positionnement des dents. Zaagketting Geleiderail (zaagblad) Brandstofreservoir Ferm Ferm...
  • Seite 30 Draag tijdens het gebruik een veiligheidsbril ter beveiliging tegen rondvliegende voorwerpen, en oorbeschermers zoals een geluiddichte helm, ter bescherming van het gehoor. Werkt u op een plek waar voorwerpen kunnen vallen, draag dan ook een veiligheidshelm. Draag handschoenen om uw handen te beschermen. Draag veiligheidsschoeisel. Geluidsniveau LWA volgens richtlijn 2000/14/EC Ferm Ferm...
  • Seite 31 Het toestel reinigen en elke ontstekingspoging staken tot de benzinedampen verdwenen zijn. • Voor het starten van de motorzaag een andere plaats innemen (min. 3 meter verwijderd van de tankplaats). Le sens de la chute est déterminé par l’entaille de direction. Ferm Ferm...
  • Seite 32 Kettingspanschroef (1) een beetje aandraaien (naar rechts draaien), tot de zaagketting tegen de onderkant van de geleiderail ligt. • Enfoncez la poire d’amorçage (11/1) 10 fois de suite à 2 secondes d´intervalle. • Appuyez et maintenez enfoncée la gâchette de verrouillage (1). Ferm Ferm...
  • Seite 33 40 pour 1 pour de meilleurs résultats Benzine: Essence : loodvrije normale benzine (min. 90 ROZ) Essence sans plomb normale (indice d´octane minimal 90) Tweetaktmotorolie : Huile pour moteurs deux temps : tweetaktmotorolie van hoge kwaliteit Huile haut de gamme pour moteur deux temps Ferm Ferm...
  • Seite 34 1 liter (1000 cm 0,025 l (25 cm 3 liter (3000 cm 0,075 l (75 cm Ne faites jamais fonctionner le moteur à combustion interne dans des locaux fermés- risque d´intoxication ! 5 liter (5000 cm 0,125 l (125 cm Mengprocedure: Pour des raisons de sécurité, remplacez le réservoir ou le bouchon de réservoir s’ils sont abîmés.
  • Seite 35 évaporées. • Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du lieu de remplissage avant de mettre le moteur en marche. De weg voor het ontwijken moet ongeveer 45° schuin naar achteren verlopen. Ferm Ferm...
  • Seite 36 également obligatoire. Portez des gants pour protéger vos mains Portez des bottes de sécurité pour vous protéger des chocs électriques. Niveau de puissance sonore LWA conforme à la directive 2000/14/EC Ferm Ferm...
  • Seite 37: Caractéristiques De La Machine

    De minimumlengte van de snijtanden moet 4 mm zijn. N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires d’origine (voir liste des pièces détachées). • Daarna moet de zaagketting vervangen worden. • De hoeken aan de snijtand moeten gerespecteerd worden. Chaîne Ferm Ferm...
  • Seite 38 Geluiddemper Fig. 2a, 14 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland De geluiddemper is uitgerust met een speciale vonkbescherming. Deze moet regelmatig gereinigd worden. Een vervuilde vonkbescherming verlaagt het motorvermogen. Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Kzm1007

Inhaltsverzeichnis