Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LASER-ENTFERNUNGSMESSER /
LASER DISTANCE MEASURE /
TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 C2
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TÉLÉMÈTRE LASER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DALMIERZ LASEROWY
Wskazówki dotyczące obsługi bezpieczeństwa
LASEROVÝ MERAČ VZDIALENOSTI
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 345142_2004
LASER DISTANCE MEASURE
Operation and safety notes
LASER-AFSTANDSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLEM 50 C2

  • Seite 1 LASER-ENTFERNUNGSMESSER / LASER DISTANCE MEASURE / TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 C2 LASER-ENTFERNUNGSMESSER LASER DISTANCE MEASURE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TÉLÉMÈTRE LASER LASER-AFSTANDSMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies DALMIERZ LASEROWY LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTI Wskazówki dotyczące obsługi bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 120 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 4 19 a 19 b...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten ............. Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 11 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 13 Vor der Inbetriebnahme .........
  • Seite 6 Messwertfunktionen .......... Seite 21 Fläche ................Seite 21 Volumen ................Seite 22 Pythagoras einfach ............Seite 22 Pythagoras doppelt ............Seite 23 Addition (Plus) ..............Seite 24 Subtraktion (Minus) ............Seite 25 Historienspeicher ........... Seite 26 Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes ..... Seite 26 Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen .....
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Batterien im Lieferumfang enthalten. Gleichstrom / -spannung Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 C2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Produkt) eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und...
  • Seite 9 Tastenfeld Taste Addieren / Subtrahieren Taste Zurück / Löschen Speichertaste Einheitentaste Ein- / Aus-Taste Bezugspunkttaste Tontaste Dauermesstaste Funktionsauswahltaste MEAS-Taste Display Batteriestatussymbol Messeinheiten Zeile Wert-1 19 a Zeile Speicherortnummer 19 b Zeile Wert-2 Max.- / Min.-Werte Zeile Wert-3 Ergebniszeile Addieren / Subtrahieren Messmodus-Anzeigesymbol linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken) 25 a...
  • Seite 10: Lieferumfang

    Bezugspunkt (vorne) Symbol Laser ein Batteriefach Lasche Batteriefachabdeckung Hinterkante Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar) Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmesser 2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA) 1 Gürteltasche 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite) Messgenauigkeit: ±...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 104 g (ohne Batterien) Abmessungen: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Zielober- fläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperaturschwan- kungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.
  • Seite 12 Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein- strahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern.
  • Seite 14: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau- fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 15: Batterien Einsetzen / Austauschen

    Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie- symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich.
  • Seite 16: Akustisches Signal

    Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein- / Aus-Taste gedrückt, bis sich das LC-Display abschaltet. Der Laserstrahl blitzt kurz vor dem endgültigen Abschalten nochmal kurz auf. Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Laserstrahl automatisch aus. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt automatisch selbst aus.
  • Seite 17: Handhabung Und Bedienung

    Handhabung und Bedienung Längeneinheit auswählen Gleich nach dem Einschalten des Produkts wird auf dem Display die zuletzt verwendete Längeneinheit angezeigt. Drücken Sie die Einheitentaste , um eine andere Einheit auszuwählen. Sie können die folgenden Längeneinheiten in dieser Reihenfolge auswählen: Länge Bereich Volumen 0,000 m...
  • Seite 18: Bezugspunkt Auswählen

    Bezugspunkt auswählen Der Bezugspunkt (hinten) (Basis), der Bezugspunkt (Endstück) oder der Bezugspunkt (vorne) des Produkts können als Kontakt- fläche für alle Messungen verwendet werden. Der Bezugspunkt muss vor der Messung festgelegt werden. Andernfalls weicht das Ergebnis vom tatsächlichen Wert ab. Die Standard-Bezugspunktein- stellung ist der Bezugspunkt (hinten) des Produkts.
  • Seite 19: Messen Von Längen

    Messen von Längen Einzelmessmodus 1. Setzen oder halten Sie die Bezugsfläche des Produkts auf oder gegen die gewünschte Grundoberfläche, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten. 2. Überprüfen Sie die Ebenheit des Produkts mit Hilfe der Wasser- waagen . Eine Blase der Wasserwaage dient der Überprü- fung der horizontalen Ebene und die andere dem Prüfen der vertikalen Ebene.
  • Seite 20: Dauermessmodus

    - Wenn länger als 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schalten sich der Laser und die Hintergrundbeleuchtung des Displays ab. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus. Dauermessmodus Bei der Dauermessung wird eine Reihe von Messungen vorgenommen, von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte angezeigt werden.
  • Seite 21: Messwertfunktionen

    - Im Dauermessmodus blinkt das Symbol für den Entfernungsmess- modus auf, während die Messung durchgeführt wird. - Addition, Subtraktion, Flächen- und Volumenmessung können in diesem Modus nicht durchgeführt werden. Daher sind die Funkti- onsauswahltaste und die Taste Addieren / Subtrahieren in diesem Modus inaktiv.
  • Seite 22: Volumen

    2. Messen Sie jetzt die Länge und Breite der zu messenden Fläche, indem Sie auf die MEAS-Taste drücken. Die entsprechende Zeile des Flächensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der zweiten Messung wird der berechnete Bereich in der Ergebniszeile des Displays an- gezeigt und die entsprechende Zeile des Flächensymbols hört auf zu blinken.
  • Seite 23: Pythagoras Doppelt

    wobei a und b die Schenkel sind und c die Hypotenuse des Drei- ecks ist. Mit der Funktion „Pythagoras einfach“ ist es möglich, die Länge eines der Schenkel zu berechnen. Diese Funktion ist beson- ders bei schlecht zugänglichen Messpunkten hilfreich. 1.
  • Seite 24: Addition (Plus)

    zwischen zwei beliebigen Punkten und ist insbesondere bei unzu- gänglichen Messpunkten von Nutzen. 1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste viermal. Auf dem Display erscheint das Dreiecksymbol „Pythagoras doppelt“ des Messmodus-Anzeigesymbols 2. Messen Sie nun die linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken) und dann einen Schenkel (kürzeste Entfernung zur 25 a Messoberfläche)
  • Seite 25: Subtraktion (Minus)

    2. Drücken Sie dann die Taste Addieren / Subtrahieren , um die Funktion Addition (Plus) zu starten. Jetzt blinkt das Plus-Sym- bol in der Zeile „Wert-3“ auf dem Display. 3. Nehmen Sie jetzt eine zweite Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen).
  • Seite 26: Historienspeicher

    Historienspeicher Alle gemessenen und berechneten Werte werden automatisch im Speicher festgehalten. Die Werte werden mit ihrer Einheit (Länge, Fläche oder Volumen) gespeichert. Berechnete Werte werden zu- sammen mit ihren jeweiligen Einzelwerten gespeichert. Es stehen insgesamt 100 Speicherorte zur Verfügung. Sobald alle 100 Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben.
  • Seite 27: Entfernen / Löschen Von Gespeicherten Und Von Einzelnen Gespeicherten Datensätzen

    Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste und die Taste Löschen / Zurück zusammen weniger als 1,5 Sekun- den gedrückt, um den aktuell angezeigten Speicher zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
  • Seite 28: Gürteltasche

    Gürteltasche Verwenden Sie die beiliegende Gürteltasche, um das Produkt bei Nichtgebrauch zu schützen. Hinweis: Bringen Sie die Gürteltasche am Gürtel an, wie in Abb. E dargestellt. Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Fehler- Ursache Lösung code Berechnungsfehler Siehe Bedienungsanleitung, wiederholen Sie die Vorgänge. Schwache Batterie Tauschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf.
  • Seite 29: Wartung Und Reinigung

    Fehler- Ursache Lösung code Hardwarefehler Schalten Sie das Produkt ein / aus. Wenn das Symbol nach mehreren Versuchen immer noch erscheint, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 30: Lagerung

    Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender...
  • Seite 31: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Seite 32: Abwicklung Im Garantiefall

    Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
  • Seite 33: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 34 List of pictograms used ........Page 36 Introduction ..............Page 36 Intended use ..............Page 37 Parts description ............... Page 37 Scope of delivery ............. Page 39 Technical data ..............Page 39 General safety instructions ......Page 40 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 42 Before using ...............
  • Seite 35 Measurement value functions ....Page 49 Area .................. Page 49 Volumes ................Page 50 Simple Pythagoras ............Page 50 Double Pythagoras ............Page 51 Addition (Plus) ..............Page 52 Subtraction (Minus)............Page 53 Historical memory ..........Page 53 Calling up a stored memory ..........Page 54 Clearing / deleting memory record and single memory record ..............
  • Seite 36: List Of Pictograms Used

    Do not stare into the laser beam! Batteries included. Direct current / voltage Laser distance measure PLEM 50 C2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 37: Intended Use

    safety, use and disposal. Before using the product, please familiar- ise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applica- tions. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
  • Seite 38 Keypad Add / Subtract button Return / Clear button Memory button Unit button Power button Reference button Beep button Continuous Measurement button Function selection button MEAS button Display Battery status icon Measuring units Value-1 row 19 a Memory location number row 19 b Value-2 row Max / Min values...
  • Seite 39: Battery Compartment

    Reference point (front) Laser on icon Battery compartment Battery compartment cover latch Trailing edge End piece at the reference point (foldable) Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V batteries LR03 (AAA) 1 Belt pouch 1 Instruction manual Technical data Maximum measuring range:...
  • Seite 40: General Safety Instructions

    Relative humidity: 90 % max Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Weight: 104 g (without batteries) Dimensions: 114.4 x 50 x 26.8 mm *) In favourable conditions, a deviation influence of + / - 0.05 mm / m must be taken in to account. In unfavorable conditions, such as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface) or high temperature variations, a higher deviation is expected.
  • Seite 41 Do not expose the product to any extremes of temperature or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a car for extended periods. After exposure to large temperature fluctua- tions, allow the product to acclimatise before using it again. The precision of the product can be adversely aff ected by extreme temperatures or temperature fluctuations.
  • Seite 42: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
  • Seite 43: Before Using

    Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and...
  • Seite 44: Start-Up

    however, you must replace the batteries. Measurements are no longer possible. Open the battery compartment cover by gently pushing down the battery compartment cover latch Remove the used batteries from the battery compartment if necessary. Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment Replace the battery compartment cover as shown (fig.
  • Seite 45: Handling And Operation

    - Under continuous measurement mode, fast pace of short beeps will be continuously heard and in the event of error, the fast pace double beep will slow down. - Briefly press the beep button to activate or deactivate the beep sound at any mode. Home-screen mode: Briefly press power button at any mode to clear all data...
  • Seite 46: Return / Clear

    Return / Clear Press “Return / Clear“ button at any mode to clear latest measured value and go back to previous value (or) go back to previous mode. Press “Return / Clear“ button multiple times to go back to Home-screen mode (see chapter “Start-up“, section “Home- screen mode“).
  • Seite 47: Measuring Lengths

    point is at the back of the product. The end piece at the reference point can be unfolded as shown in the fig D using a sharp tool (example: flat screwdriver) or finger nail. Once finished using, the end piece at the reference point has to be folded-back for future use.
  • Seite 48: Continuous Measurement Mode

    Note: - Repeat the step 1 to 4 if needed to measure another distance. - Distance Measurement mode icon will stay on (not flashing) under single measurement mode. - Maximum up to 4 measured values can be shown on the display at a same time.
  • Seite 49: Measurement Value Functions

    Note: - Repeat the step 1 to 2 if needed to do another measurement. - Distance measurement mode icon will be flashing under con- tinuous measurement mode while measurement is on process. - Addition, subtraction, area measurement and volume measurement cannot be done on on this mode.
  • Seite 50: Volumes

    2. Now measure the length and width of the area to be measured by pressing the MEAS button . The corresponding line of the area icon flashes on the display for the individual measure- ment values. Right after the second measurement, the calculated area is shown on the bottom row of the display and the corresponding line of the area icon stop flashing.
  • Seite 51: Double Pythagoras

    the “Simple Pythagoras“ function, it is possible to calculate the length of one of the legs. This feature is particularly useful for poorly accessible measurement points. 1. Press the Function selection button three times. The “Simple Pythagoras“ triangle icon of measuring mode indica- tion symbol appears on the display.
  • Seite 52: Addition (Plus)

    1. Press the Function selection button four times. The “Double Pythagoras“ triangle icon of measuring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the left hypotenuse (largest distance to the left) and then one leg (shortest distance to the measurement 25 a surface) and finally the right hypotenuse (largest distance...
  • Seite 53: Subtraction (Minus)

    measurement, the added result will be shown on the bottom of the display. The first measured / calculated value will be shown on the “value-2“ row of the display. Note: - The addition can be carried out with all units (length, area, volume).
  • Seite 54: Calling Up A Stored Memory

    Calling up a stored memory Briefly press the memory button to display the latest stored memory. Memory icon will be displayed on the display and the respective memory location number will be shown on the “memory location number row“ to indicate that the product 19 b has entered the historical memory mode.
  • Seite 55: Clearing / Deleting All Memory Records

    Clearing / deleting all memory records Under memory mode, press and hold memory button Clear /return button together for more than 5 seconds to Clear all the recorded memories. “CLEAR ALL“ will be shown on the display for a second and a long beep will be heard as a confirmation.
  • Seite 56: Error, Faults & Troubleshooting

    Error, faults & troubleshooting Error Cause Solution code Calculation error Refer to user manual, repeat the procedures. Low battery Replace batteries or charge the batteries. Received signal too Improve the reflective surface. weak or measurement (Use target plate, white paper) time too long Received signal too Improve the reflective surface.
  • Seite 57: Storage

    Clean the laser beam output opening and the receiver lens with a gentle air stream. In the case of more serious con- tamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure! Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic. The product should only be opened by a qualified person for repairs.
  • Seite 58 The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste.
  • Seite 59: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de- fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 60: Service

    Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 61 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 63 Introduction ..............Page 63 Utilisation conforme ............Page 64 Descriptif des pièces ............Page 64 Contenu de la livraison ............ Page 66 Caractéristiques techniques ..........Page 66 Instructions générales de sécurité ..Page 67 Consignes de sécurité...
  • Seite 62 Fonctions de valeur de mesure ....Page 77 Surface ................Page 78 Volume ................Page 78 Pythagore simple .............. Page 79 Pythagore double ............. Page 80 Addition (Plus) ..............Page 81 Soustraction (Moins) ............Page 82 Mémoire historique ..........Page 82 Accès à...
  • Seite 63: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Ne regardez pas le rayon laser ! Les piles sont fournies à la livraison. Courant continu / Tension continue Télémètre laser PLEM 50 C2 Introduction Ce télémètre à laser (désigné par appareil dans la suite) est appro- prié à la mesure d'éloignements, longueurs, hauteurs, distances et au calcul de surfaces et volumes dans des espaces intérieurs.
  • Seite 64: Utilisation Conforme

    mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utili- sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé...
  • Seite 65 Champ de touches Touche Addition / Soustraction Toucher Retour / Supprimer Touche de mémoire Touche d'unités Touche Marche / Arrêt Touche de point de référence Touche de sonorité Touche de mesure en continu Touche de sélection de fonction Touche MEAS Écran Symbole d'état des piles Unités de mesure...
  • Seite 66: Compartiment À Piles

    Point de référence (avant) Symbole Laser marche Compartiment à piles Languette du couvercle du compartiment à piles Bord arrière Pièce finale du point de référence (rabattable) Contenu de la livraison 1 télémètre à laser 2 piles 1,5 V LR03 (AAA) 1 sac à...
  • Seite 67: Instructions Générales De Sécurité

    Température de stockage : -10 °–60 °C Humidité relative de l'air : 90 % max. Piles : 2 piles 1,5 V LR03 (AAA) Poids : 104 g (sans piles) Dimensions : 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Dans des conditions favorables, il faut compter avec une in- fluence de ±...
  • Seite 68 produit. Le nettoyage et l'entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. D'autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à...
  • Seite 69: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    ATTENTION ! Si des commandes ou dispositifs de réglage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d'autres pro- cédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires.
  • Seite 70: Risque D'endommagement Du Produit

    Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Seite 71: Avant La Mise En Service

    Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l'embal- lage du produit. Retirez le film de protection de l'écran Insérer / remplacer les piles Lorsque le symbole de la pile...
  • Seite 72: Mise En Service

    Mise en service Mise en marche / arrêt Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour allumer le produit. Le rayon laser est activé via l'orifice de sortie du fais- ceau laser . Le symbole Laser en marche est également affiché...
  • Seite 73: Manipulation Et Utilisation

    d'écran principal, aucune donnée n'est visible sur l'écran et l'utilisateur peut ici presser n'importe quelle touche pour pas- ser dans un mode quelconque. Manipulation et utilisation Choix de l'unité de longueur Immédiatement après la mise en marche du produit, l'unité de longueur utilisée en dernier est affichée sur l'écran.
  • Seite 74: Sélectionner Le Point De Référence

    Appuyez plusieurs fois sur la touche Retour / Supprimer pour revenir au mode écran principal (voir chapitre « Mise en service », section « Mode écran principal »). Remarque : Une pression de la touche Retour / Supprimer en mode de mesure en continu permet de stopper la mesure. Sélectionner le point de référence Le point de référence (arrière) (base), le point de référence...
  • Seite 75: Mesure De Longueurs

    l'extrémité au niveau du point de référence doit être de nouveau rabattue. Mesure de longueurs Mode de mesure individuelle 1. Placez ou maintenez la surface de référence du produit sur ou contre la surface de base souhaitée, à partir de laquelle vous souhaitez mesurer une distance.
  • Seite 76: Mode De Mesure En Continu

    - Le symbole de mode de mesure de distance reste allumé sous le mode de mesure individuelle (ne clignote pas). - 4 valeurs de mesure au maximum peuvent être affichées simultanément sur l'écran. - Si aucune touche n'est pressée pendant plus de 30 secondes, le laser et le rétroéclairage de l'écran s'éteignent.
  • Seite 77: Fonctions De Valeur De Mesure

    Remarque : - Répétez le cas échéant les étapes 1 à 2 pour effectuer une autre mesure. - En mode de mesure en continu, le symbole de mode de mesure de distance clignote pendant que la mesure est effectuée. - Les additions, soustractions ainsi que les mesures de surface et de volume ne peuvent pas être effectuées dans ce mode.
  • Seite 78: Surface

    Surface 1. Pressez une fois la touche de sélection de fonction Le symbole de surface du symbole d'affichage de mode de mesure apparaît sur l'écran. 2. Mesurez à présent la longueur et la largeur de la surface à mesurer en appuyant sur la touche MEAS .
  • Seite 79: Pythagore Simple

    Pythagore simple Le théorème de Pythagore met en lumière l'interdépendance des longueurs des côtés d'un triangle rectangle, et ce de la manière suivante : a² + b² = c², a et b étant les côtés et c l'hypoténuse du triangle. La fonction « Pythagore simple » permet de calculer la longueur de l'un des côtés.
  • Seite 80: Pythagore Double

    Pythagore double Cette fonction permet d'appliquer le théorème de Pythagore à deux triangles rectangles présentant un côté commun. Il est ainsi possible de calculer la longueur de la base de chaque triangle. Cette fonction calcule la distance entre deux points quelconques et est particuliè- rement utile pour des points de mesure inaccessibles.
  • Seite 81: Addition (Plus)

    Addition (Plus) 1. Afin d'additionner deux valeurs individuelles, servez-vous d'une mesure (longueur, surface ou volume), afin que l'écran affiche une valeur. 2. Appuyez ensuite sur la touche Addition / Soustraction pour lancer la fonction d'addition (Plus). Le symbole Plus clignote maintenant dans la ligne « Valeur 3 »...
  • Seite 82: Soustraction (Moins)

    Soustraction (Moins) La soustraction de mesures est effectuée de la même manière que l'addition. La seule différence est que la touche Addition / Soustrac- tion doit être de nouveau pressée pendant que le symbole Plus clignote sur l'écran, ceci afin d'obtenir le symbole Moins sur l'écran.
  • Seite 83: Éliminer / Supprimer Des Séries De Données Mémorisées Et Mémorisées Individuellement

    Appuyez de nouveau sur la touche de mémoire pour passer à la mémoire suivante. Maintenez enfoncée la touche de mémoire pendant plus de 1,5 secondes afin de naviguer rapidement vers le bas dans les séries de données mémorisées, ceci de 10 à 20, puis 30..100.
  • Seite 84: Uitter Le Mode De Mémoire

    Quitter le mode de mémoire Pressez brièvement la touche Supprimer / Retour pour quit- ter le mode de mémoire historique et passer au mode d'écran principal. Le symbole de mémoire a maintenant disparu de l'écran. Le numéro d'emplacement de mémoire va également disparaître de la ligne Numéro d'emplacement de mémoire 19 b Sac à...
  • Seite 85: Entretien Et Nettoyage

    Code Cause Solution d'erreur Le signal reçu est Améliorez la surface réflé- trop fort. chissante (utilisez une plaque de mire ou ne visez pas vers une lumière intense). Hors de la zone de Mesurez la distance à l'inté- mesure rieur de la zone de mesure. Erreur de matériel Allumez / éteignez le pro- duit.
  • Seite 86: Rangement

    Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. Nettoyez le produit régulièrement, de préférence après chaque utilisation. Rangement Si vous n'utilisez plus le produit pendant une longue période, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé...
  • Seite 87: Garantie

    Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Seite 88: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
  • Seite 89: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun ac- cord par les parties ou être propre à...
  • Seite 90: Faire Valoir Sa Garantie

    êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
  • Seite 91: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 92 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 94 Inleiding ..............Pagina 94 Correct gebruik ............Pagina 95 Beschrijving van de onderdelen ......... Pagina 95 Omvang van de levering ..........Pagina 97 Technische gegevens ..........Pagina 97 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 98 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....
  • Seite 93 Meetwaarde-functies ........Pagina 108 Oppervlak ..............Pagina 108 Volume ................. Pagina 109 Pythagoras enkel ............Pagina 109 Pythagoras dubbel ............Pagina 110 Optellen (Plus) ............. Pagina 111 Aftrekken (Min) ............Pagina 112 Opslag ............... Pagina 112 Opvragen van opgeslagen gegevens ....... Pagina 113 Verwijderen / Wissen van (afzonderlijk) opgeslagen gegevens ..........
  • Seite 94: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Inclusief batterijen. Gelijkstroom / -spanning Laser-afstandsmeter PLEM 50 C2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen...
  • Seite 95: Correct Gebruik

    voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschre- ven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Deze laserafstandsmeter (hierna product) is geschikt voor het meten van afstanden, lengtes, hoogtes, dieptes en voor het berekenen van...
  • Seite 96 Toetsenveld Toets Optellen / Aftrekken Toets Terug / Wissen Opslag-toets Eenheden-toets Aan- / Uit-toets Referentiepunt-toets Geluidstoets Toets voor continu meten Functiekeuze-toets MEAS-toets Display Batterijstatus-symbool Meeteenheden Regel Waarde-1 19 a Regel Opslaglocatienummer 19 b Waarde-2 Max.- / Min.-waarden Waarde-3 Resultaat Optellen / Aftrekken Symbool voor de meetmodus linker hypotenusa (grootste afstand tot de linker zijde) 25 a...
  • Seite 97: Omvang Van De Levering

    Referentiepunt (voorkant) Symbool voor Laser aan Batterijvak Lip batterijvak-deksel Achterzijde Eindstuk aan referentiepunt (uitklapbaar) Omvang van de levering 1 laser-afstandsmeter 2 1,5 V-batterijen LR03 (AAA) 1 riemtas 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Maximaal meetbereik: 0,05–50 m* (meting vanaf de bovenkant) 0,17–50 m* (meting vanaf de onderkant) Meetnauwkeurigheid: ±...
  • Seite 98: Algemene Veiligheidsinstructies

    Relatieve luchtvochtigheid: 90 % max. Batterijen: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 104 g (zonder batterijen) Afmetingen: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Bij gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een afwijking van + / - 0,05 mm / m. Bij ongunstige omstandig- heden, bijvoorbeeld veel zonlicht, slecht reflecterend doeloppervlak (zwarte oppervlakken) of grote temperatuurschommelingen kan de verwachte afwijking hoger zijn.
  • Seite 99 Laat het product niet onbeheerd achter als het wordt gebruikt. Andere personen zouden door de laserstraal verblind kunnen worden. Bescherm het product tegen vocht en directe zonnestraling. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of tem- peratuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet voor lange tijd in de auto liggen.
  • Seite 100: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken, per- sonen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de laserstraal kan leiden tot oogletsel. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
  • Seite 101: Voor De Ingebruikname

    DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids- handschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type.
  • Seite 102: Batterijen Plaatsen / Vervangen

    Batterijen plaatsen / vervangen Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display ver- schijnt, zijn er nog enkele metingen mogelijk. Als het lege batterijsym- bool verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk. Open het batterijvak-deksel door de lip van het batterij - vakdeksel voorzichtig naar beneden te drukken.
  • Seite 103: Akoestisch Signaal

    Akoestisch signaal: - Elke toetsdruk en elke foutloos uitgevoerde functie wordt bevestigd met een korte pieptoon. - Bij een fout is een dubbele pieptoon te horen. - In de modus voor continu meten is voortdurend een snelle reeks korte pieptonen te horen en bij een fout wordt de snelle reeks van dubbele pieptonen vertraagd.
  • Seite 104: Terug / Wissen

    Lengte Bereik Volume 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ in 0,00 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft Terug / Wissen Druk in een willekeurige modus meermaals op de toets Terug / Wissen om de laatst gemeten waarde te wissen en terug te keren naar de vorige waarde of de vorige modus.
  • Seite 105: Eindstuk-Referentiepunt

    worden gewijzigd totdat het gewenste referentiepunt in de linker bovenhoek van het display wordt weergegeven. Eindstuk-referentiepunt Het eindstuk bij het referentiepunt is handig als er een afstand vanaf een hoek (diagonaal) of vanaf een moeilijk te bereiken plek wordt gemeten. Het eindstuk bij het referentiepunt bevindt zich aan de achterkant van het product.
  • Seite 106: Continu Meten

    3. Druk kort op de MEAS-toets om de laser te activeren. Als de laser is ingeschakeld, wordt dit door het symbool Laser op het display aangegeven. Opmerking: stap 3 kan worden overgeslagen als de laser- straal al geactiveerd is. 4. Richt de laser nu op het doel en druk opnieuw kort op de MEAS- toets om een meting uit te voeren.
  • Seite 107 parallel twee tegenover elkaar liggende wanden zijn of met een functie de maximale waarden meten. 1. Begin de continue meting door het kort indrukken van de toets voor continu meten . Het weergeven van de eerste me- ting op het display kan iets langer duren. Dat is normaal. Nu wordt elke meetwaarde op het display weergegeven.
  • Seite 108: Meetwaarde-Functies

    Meetwaarde-functies Om het verwerken van de meetresultaten te vereenvoudigen, heeft het product een aantal geïntegreerde functies. Door het herhaald indrukken van de functiekeuze-toets kunt u de volgende functies na elkaar activeren: oppervlak, volume, Pythagoras enkel, Pythagoras dubbel. Opmerking: de gewenste functie moet voor de meting worden geselecteerd.
  • Seite 109: Volume

    Volume 1. Druk tweemaal op de functiekeuze-toets . Het volume- symbool als symbool voor de meetmodus verschijnt op het display. 2. Meet nu de lengte, breedte en hoogte van het te meten volume door op de MEAS-toets te drukken. De desbetreffende regel voor het volume-symbool knippert voor de afzonderlijke meetwaarden op het display.
  • Seite 110: Pythagoras Dubbel

    ”Pythagoras enkel” knippert voor de afzonderlijke meetwaarden op het display. Direct na de tweede meting wordt de berekende lengte als resultaat op het display weergegeven en de des- betreffende regel voor het symbool ”Pythagoras enkel” stopt met knipperen. De afzonderlijke gemeten waarden worden in de bovenste twee regels van het display weergegeven.
  • Seite 111: Optellen (Plus)

    op het display weergegeven en de desbetreffende regel voor het driehoek-symbool ”Pythagoras dubbel” stopt met knipperen. De afzonderlijke meetwaarden worden in de bovenste 3 regels van het display weergegeven. Opmerking: let erop dat hoekfouten (onjuiste hoek) tot onjuiste resultaten leiden. Zorg ervoor dat de gemeten afstanden op één vlak liggen (uitlijning).
  • Seite 112: Aftrekken (Min)

    - Alleen waarden met gelijke eenheden kunnen worden opgeteld. De eerste gemeten / berekende waarde bepaalt de te gebruiken eenheid. - Bij de stelling van Pythagoras kan de optel-functie niet worden gebruikt. - Het resultaat van de optelling en de afzonderlijke waarden van de optelling worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
  • Seite 113: Opvragen Van Opgeslagen Gegevens

    Opvragen van opgeslagen gegevens Houd de opslag-toets kort ingedrukt om de laatst opge- slagen gegevens weer te geven. Op het display wordt het opslag-symbool weergegeven en het bijbehorende opslag- locatienummer wordt in de regel voor Opslaglocatienummer 19 b weergegeven. Opmerking: de laatst opgeslagen dataset heeft altijd het geheugenplaatsnummer 01 in de verloop.
  • Seite 114: Verwijderen / Wissen Van Alle Opgeslagen Gegevens

    Verwijderen / Wissen van alle opgeslagen gegevens Houd in de opslagmodus de opslag-toets en de toets Wissen / Terug samen langer dan 5 seconden ingedrukt om alle opgeslagen gegevens te wissen. Op het display wordt een seconde lang ”CLEAR ALL” weergegeven en als bevestiging klinkt er een korte pieptoon.
  • Seite 115: Fouten, Storingen & Storing Oplossen

    Fouten, storingen & storing oplossen Foutcode Oorzaak Oplossing Berekeningsfout Zie gebruiksaanwijzing, herhaal het proces. Zwakke batterij Vervang de batterijen of laad deze op. Het ontvangen sig- Verbeter het reflecterende naal is te zwak of oppervlak (gebruik een de meetduur te lang. doelbord, wit papier).
  • Seite 116: Opslag

    Reinig de uitgang van de laserstraal en het sensor-oog met een zachte luchtstroom. Bij sterkere verontreinigingen het vuil verwijderen met een licht vochtig gemaakt wattenstaafje. Oefen daarbij geen sterke druk uit! Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten. Het product mag voor reparatie- doeleinden alleen door een vakman worden geopend.
  • Seite 117 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe- handeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen- telijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 118: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver- melde garantie niet beperkt.
  • Seite 119: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Seite 120 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 122 Wstęp ................. Strona 122 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 123 Opis części ..............Strona 123 Zawartość ..............Strona 125 Dane techniczne ............Strona 125 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..........Strona 126 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..............
  • Seite 121 Funkcje wartości pomiaru ......Strona 136 Powierzchnia ............... Strona 136 Objętość ..............Strona 137 Pitagoras prosty ............Strona 137 Pitagoras podwójny ............ Strona 138 Dodawanie (Plus) ............Strona 139 Odejmowanie (Minus) ..........Strona 140 Pamięć historii ............. Strona 140 Wyświetlanie zapisanego zestawu danych ....Strona 141 Usuwanie / Kasowanie zapisanych i pojedynczo zapisanych zestawów danych ........
  • Seite 122: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Nie wpatrywać się w promień lasera! Baterie zawarte w zestawie. Prąd stały / napięcie stałe Dalmierz laserowy PLEM 50 C2 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki...
  • Seite 123: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten dalmierz laserowy (w dalszej części nazywany produktem) na- daje się...
  • Seite 124 Klawiatura Przycisk Dodawanie / Odejmowanie Przycisk Wstecz / Usuń Przycisk pamięci Przycisk jednostki Przycisk Włącz / Wyłącz Przycisk punktu odniesienia Przycisk dźwięku Przycisk pomiaru stałego Przycisk wyboru funkcji Przycisk MEAS Wyświetlacz Symbol statusu baterii Jednostki pomiaru Wiersz wartość-1 19 a Wiersz numer miejsca w pamięci 19 b Wiersz wartość-2...
  • Seite 125: Zawartość

    Punkt odniesienia (z przodu) Symbol laser włączony Komora baterii Zawleczka pokrywa komory baterii Tylna krawędź Końcówka przy punkcie odniesienia (rozkładana) Zawartość 1 dalmierz laserowy 2 baterie 1,5 V LR03 (AAA) 1 torba na pas 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Maksymalny zakres pomiaru: 0,05–50 m* (pomiar od strony górnej) 0,17–50 m* (pomiar od strony dolnej)
  • Seite 126: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Temperatura przechowywania: -10 °–60 °C Względna wilgotność powietrza: 90 % maks. Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Ciężar: 104 g (bez baterii) Wymiary: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) W korzystnych warunkach należy liczyć się z wpływem ± 0,05 mm / m. W niekorzystnych warunkach, na przykład w intensywnych promieniach słońca, przy źle odbijającej po- wierzchni celu (czarna powierzchnia) lub silnych wahaniach temperatury przewiduje się...
  • Seite 127 zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszcze- nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Nie pozostawiać produktu bez nadzoru, jeśli jest używany. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera. Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promieniowa- niem słonecznym.
  • Seite 128: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    UWAGA! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyjnych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępowania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie. Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijają- cych powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić...
  • Seite 129 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 130: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Usunąć folię ochronną z wyświetlacza Zakładanie / Wymiana baterii Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetlaczu możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli pojawi się symbol pustej baterii , należy wymienić...
  • Seite 131 wylotowy promienia laserowego . Na wyświetlaczu jawi się symbol laser wł. W celu wyłączenia produktu trzymać wciśnięty przycisk Włącz / Wyłącz , aż wyświetlacz LCD zostanie wyłączony. Pro- mień lasera zaświeci się jeszcze raz krótko przed całkowitym wyłączeniem się. Wskazówka: jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, promień...
  • Seite 132: Zastosowanie I Obsługa

    Zastosowanie i obsługa Wybór jednostki długości Zaraz po włączeniu produktu na wyświetlaczu pokazywana jest ostatnio używana jednostka długości. Nacisnąć przycisk jednostki , aby wybrać inną jednostkę. Można wybrać następujące jednostki długości w tej kolejności: Długość Zakres Objętość 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft...
  • Seite 133: Wybieranie Punktu Odniesienia

    Wybieranie punktu odniesienia Punkt odniesienia (z tyłu) (baza), punkt odniesienia (końcówka) lub punkt odniesienia (przód) produktu mogą być używane jako powierzchnia kontaktowa do wszystkich pomiarów. Punkt od- niesienia należy ustalić przed pomiarem. W innym razie wynik będzie odbiegał od faktycznej wartości. Ustawienie standardowego punktu odniesienia to punkt odniesienia (z tyłu) produktu.
  • Seite 134: Pomiar Długości

    Pomiar długości Tryb pomiaru pojedynczego 1. Przyłożyć lub przytrzymać powierzchnię odniesienia produktu na lub przy wybranej powierzchni podstawowej, od której ma być mierzona odległość. 2. Sprawdzić równość produktu za pomocą poziomic . Jeden pęcherzyk poziomicy służy do sprawdzania poziomej płasz- czyzny, a drugi do sprawdzania pionowej płaszczyzny.
  • Seite 135: Tryb Pomiaru Stałego

    - Jeśli dłużej niż przez 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, laser i podświetlenie wyłączają się. Jeśli przez 3 mi- nuty nie zostanie włączony żaden przycisk, produkt wyłączy się sam automatycznie. Tryb pomiaru stałego Przy pomiarze stałym wykonywany jest szereg pomiarów, z których wskazywane są...
  • Seite 136: Funkcje Wartości Pomiaru

    - W trybie pomiaru stałego miga symbol dla trybu pomiaru odle- głości , podczas wykonywania pomiaru. - Dodawanie, odejmowanie, pomiar powierzchni i objętości nie mogą być dokonywane w tym trybie. Dlatego przycisk wyboru funkcji i przycisk Dodawanie / Odejmowanie są w tym trybie nieaktywne.
  • Seite 137: Objętość

    wiersz symbolu powierzchni miga na wyświetlaczu dla poszc- zególnych wartości pomiaru. Zaraz po drugim pomiarze oblic- zony zakres wyświetlany jest w wierszu wyniku wyświetlacza, a odpowiedni wiersz symbolu powierzchni przestaje migać. Długość, szerokość i obwód są wyświetlane w kolejności w górnych trzech wierszach wyświetlacza.
  • Seite 138: Pitagoras Podwójny

    przyprostokątnych. Funkcja ta jest szczególnie pomocna przy trudno dostępnych punktach pomiaru. 1. Nacisnąć trzykrotni e przycisk wyboru funkcji . Symbol trójkąta „Pitagoras prosty“ symbolu wskaźnika trybu pomiaru pojawia się na wyświetlaczu. 2. Teraz mierzone są przeciwprostokątna (największa odległość) i jedna z przyprostokątnych (najkrótsza odległość do powierzchni pomiaru) poprzez naciśnięcie przycisku MEAS .
  • Seite 139: Dodawanie (Plus)

    1. Nacisnąć przycisk wyboru funkcji cztery razy. Na wy- świetlaczu pojawia się symbol trójkąta „Pitagoras podwójny“ symbolu wskaźnika trybu pomiaru 2. Teraz zmierzyć lewą przeciwprostokątną (największa odle- głość do lewej) , następnie przyprostokątną (najkrótsza 25 a odległość do powierzchni pomiaru) , a na koniec prawą...
  • Seite 140: Odejmowanie (Minus)

    wierszu „Wartość-3“ wyświetlacza. Zaraz po drugim po- miarze dodany wynik wyświetlany jest w wierszu wyniku wyświetlacza. Pierwsza zmierzona / obliczona wartość jest wyświetlana w wierszu „Wartość-2“ wyświetlacza. Wskazówka: - Dodawanie można przeprowadzić z wszystkimi jednostkami (długość, powierzchnia, objętość). Można również zawrzeć w dodawaniu wyniki pomiaru funkcji takich jak powierzchnia i objętość.
  • Seite 141: Wyświetlanie Zapisanego Zestawu Danych

    (długość, powierzchnia lub objętość). Obliczone wartości są zapi- sywane wraz ze swoimi danymi pojedynczymi wartościami. Do dys- pozycji jest 100 miejsc pamięci. Gdy tylko wszystkie 100 miejsc pamięci zostanie zapełnione, najstarszy zapis w pamięci zostanie nadpisany przez nowy zestaw danych. Wyświetlanie zapisanego zestawu danych Przytrzymać...
  • Seite 142: Usuwanie / Kasowanie Zapisanych I Pojedynczo

    Usuwanie / Kasowanie zapisanych i pojedynczo zapisanych zestawów danych W trybie pamięci przytrzymać wciśnięte przycisk pamięci i przycisk Wstecz / Usuń razem przez mniej niż 1,5 sekundy, aby skasować aktualnie wyświetloną pamięć. Na wyświetlaczu wskazywane jest „CLEAR“ przez sekundę i jako potwierdzenie pojawia się...
  • Seite 143: Torba Na Pas

    Torba na pas Należy używać dołączonej torby na pas, aby chronić produkt w razie nieużywania. Wskazówka: torebkę przymocować do paska jak jest to pokazane na rys. E. Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek Przyczyna Rozwiązanie błędu Błąd obliczeniowy Patrz instrukcja obsługi, powtórz procesy.
  • Seite 144: Konserwacja I Czyszczenie

    Przyczyna Rozwiązanie błędu Błąd sprzętu Wyłączyć produkt włącz / wyłącz. Jeśli symbol poja- wia się jeszcze po wielu próbach, proszę skontakto- wać się ze sprzedawcą. Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.
  • Seite 145: Przechowywanie

    Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
  • Seite 146: Gwarancja

    Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać...
  • Seite 147: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –...
  • Seite 148: Serwis

    W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi- sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać...
  • Seite 149 Legenda použitých piktogramů ..Strana 151 Úvod ................Strana 151 Použití ke stanovenému účelu........Strana 152 Popis dílů ..............Strana 152 Obsah dodávky ............Strana 154 Technické data ............Strana 154 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 155 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 156 Před uvedením do provozu .....
  • Seite 150 Funkce měření hodnot ......... Strana 163 Plocha ................Strana 164 Objem ................Strana 164 Pythagorova věta jednoduše ........Strana 165 Pythagorova věta dvojitě ..........Strana 165 Sčítání (Plus) ..............Strana 166 Odečítání (mínus) ............Strana 167 Paměť historie ............ Strana 167 Vyvolání...
  • Seite 151: Legenda Použitých Piktogramů

    Nedívat se do laserového paprsku! Baterie jsou v obsahu dodávky. Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Laserový měřič vzdálenosti PLEM 50 C2 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje...
  • Seite 152: Použití Ke Stanovenému Účelu

    výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento laserový měřič vzdáleností (v dalším textu nazýván jen výro- bek) je vhodný...
  • Seite 153 Tlačítko jednotek Vypínač Tlačítko referenčních bodů Tlačítko zvuku Tlačítko pro trvalé měření Tlačítko volby funkce Tlačítko MEAS Displej Symbol stavu baterie Měřící jednotky Řádka hodnota-1 19 a Řádka pro číslo místa v paměti 19 b Řádka Hodnota-2 Maximální hodnoty / Minimální hodnoty Řádka Hodnota-3 Řádka výsledku Sečítání...
  • Seite 154: Obsah Dodávky

    Přihrádka na baterie Západka víčka přihrádky na baterie Zadní hrana Koncovka na referenčním bodě (vyklápěcí) Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V LR03 (AAA) 1 taška na opasek 1 návod k obsluze Technické data Maximální měřící rozsah: 0,05–50 m* (měření od horní strany) 0,17–50 m* (měření...
  • Seite 155: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    *) Za příznivých podmínek lze počítat s nepřesností ± 0,05 mm / m. Za nepříznivých podmínek, například při intenzivním slunečním záření, špatně reflektující cílové ploše (černý povrch) nebo při velkých výkyvech teploty lze očekávat větší odchylku. Všeobecná bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými materiály (např. s fóli- emi nebo polystyrolem) si děti nesmí...
  • Seite 156: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Chraňte se před laserovým zářením! EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO PAPRSKU! LASER TŘÍDY 2! Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru. Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty (např. lupou, zvětšovacími skly, aj.) ohrožuje oči. POZOR! Při použití...
  • Seite 157 Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně...
  • Seite 158: Před Uvedením Do Provozu

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité...
  • Seite 159: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Zapínání / vypínání Pro zapnutí výrobku stiskněte tlačítko ZAP / VYP . Laserový paprsek je aktivován přes výstupní otvor laserového paprsku Symbol laser zapnutý se také zobrazuje na displeji Pro vypnutí výrobku přidržte tlačítko ZAP / VYP , až...
  • Seite 160: Manipulace A Obsluha

    Manipulace a obsluha Volba jednotky délky Ihned po zapnutí výrobku se na displeji zobrazí naposledy použitá jednotka délky. Pro volbu jiné jednotky stiskněte tlačítko jednotek Jednotky délek můžete v tomto pořadí volit: Délka Oblast Objem 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 stopa 0,000 stopa 0,00 stopa...
  • Seite 161: Volba Referenčního Bodu

    Volba referenčního bodu Referenční bod (vzadu) (základna), referenční bod (koncovka) nebo přední referenční bod (vpředu) výrobku se může použít jako kontaktní plocha pro všechna měření. Referenční bod se musí určit před měřením. Jinak se výsledek odchyluje od skutečné hodnoty. Standardní nastavení referenčního bodu je referenční bod (zadní) výrobku.
  • Seite 162: Režim Nepřetržitého Měření

    2. Zkontrolujte vyrovnání výrobku pomocí vodováh . Jedna bublinka vodováhy slouží ke kontrole vodorovné roviny a druhá ke kontrole svislé roviny. Pro kontrolu vodorovnosti určitého úhlu zajistěte, aby se bublinka nacházela uprostřed vodováhy příslušného úhlu. 3. Pro aktivaci laseru stiskněte krátce tlačítko MEAS .
  • Seite 163: Funkce Měření Hodnot

    měřit. Například můžete měřit jak jsou protilehlé stěny paralelní nebo pomocí funkce naměřit maximální hodnoty. 1. Zahajte nepřetržité měření krátkým stisknutím tlačítka pro trvalé měření . Při zobrazení prvního měření na displeji může dojít k krátkému zpoždění. Toto je normální. Nyní se naměřená hodnota zobrazí...
  • Seite 164: Plocha

    funkcí lze aktivovat následující funkce: plocha, objem, Pythagorova věta jednoduše, Pythagorova věta dvojitě. Upozornění: Požadovaná funkce se musí navolit před měřením. Plocha 1. Stiskněte jednou tlačítko volby funkce . Symbol plochy jako symbol režimu měření se objeví na displeji. 2. Nyní změřte délku a šířku požadované plochy stisknutím tlačítka MEAS .
  • Seite 165: Pythagorova Věta Jednoduše

    Pythagorova věta jednoduše Pythagorova věta popisuje závislost délek stran pravoúhlého trojúhel- níku následujícím vzorcem: a² + b² = c², přičemž a a b jsou odvěsny a c přepona trojúhelníku. S funkcí „Pythagorova věta jednoduše“ je možné vypočítat délku odvěsny trojúhelníku. Tato funkce je užitečná obzvlášť...
  • Seite 166: Sčítání (Plus)

    délku základní strany každého trojúhelníku. Tato funkce vypočítává vzdálenost mezi dvěma libovolnými body a je obzvlášť účinná při těžko dostupných bodech měření. 1. Stiskněte čtyřikrát tlačítko volby funkce . Symbol trojúhel- níku „Pythagorova věta dvojitě“ jako symbol režimu měření se objeví na displeji. 2.
  • Seite 167: Odečítání (Mínus)

    3. Nyní proveďte druhé měření (délky, plochy nebo objemu). Druhá naměřená / vypočítaná hodnota se ukáže na displeji v řádce „Hodnota-3“ . Ihned po druhém měření se ukáže součet v řádce výsledku . První naměřená / vypočítaná hodnota se na displeji zobrazí v řádce „Hodnota-2“ Upozornění: - Sčítání...
  • Seite 168: Vyvolání Datového Záznamu Z Paměti

    spolu s jednotlivými příslušnými hodnotami. K dispozici je celkem 100 umístění v paměti. Jakmile je všech 100 umístění obsazených přepisuje nejnovější datový záznam nejstarší záznam. Vyvolání datového záznamu z paměti Přidržte krátce tlačítko uložení do paměti k zobrazení naposledy uloženého datového záznamu do paměti. Na dis- pleji se zobrazí...
  • Seite 169: Odstranění / Smazání Všech Datových Záznamů Uložených Do Paměti

    displeji se na jednu vteřinu objeví „CLEAR“ a jako potvrzení zazní krátký tón. Odstranění / Smazání všech datových záznamů uložených do paměti Ke smazání všech datových záznamů uložených do paměti přidržte v režimu ukládání do paměti společně tlačítko uložení do paměti a tlačítko Smazat / Zpět na dobu delší...
  • Seite 170: Chyby, Poruchy & Jejich Odstranění

    Chyby, poruchy & jejich odstranění Chybový Příčina Řešení kód Chyba výpočtu Viz návod k obsluze, opakujte postup. Slabé baterie Vyměňte nebo nabijte baterie. Přijímaný signál je Zlepšete odrazový povrch příliš slabý nebo je (použijte cílovou tabulku, doba měření příliš bílý papír). dlouhá.
  • Seite 171: Skladování

    Vyčistěte jemným proudem vzduchu otvor pro výstup laserového paprsku a přijímací čočku . Silná znečištění vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte! Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe, které narušují umělou hmotu. Výrobek smí za účelem opravy otevřít jen odborník.
  • Seite 172: Záruka

    Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od- borné...
  • Seite 173: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr- zenky.
  • Seite 174: Servis

    V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla- dem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně...
  • Seite 175 Legenda použitých piktogramov ..Strana 177 Úvod ................Strana 177 Používanie v súlade s určeným účelom ..... Strana 178 Popis častí ..............Strana 178 Obsah dodávky ............Strana 180 Technické údaje ............Strana 180 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 181 Bezpečnostné...
  • Seite 176 Funkcie nameraných hodnôt ....Strana 190 Plocha ................Strana 191 Objem ................Strana 191 Pytagoras jednoduchý ..........Strana 191 Pytagoras dvojitý ............Strana 192 Sčítavanie (plus) ............Strana 193 Odčítanie (mínus) ............Strana 194 Pamäť histórie ............ Strana 194 Načítanie uloženého záznamu ........Strana 195 Odstránenie / vymazanie uložených a jednotlivých uložených záznamov ......
  • Seite 177: Legenda Použitých Piktogramov

    Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Batérie obsiahnuté v dodávke. Jednosmerný prúd / napätie Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 C2 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto...
  • Seite 178: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou- žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento laserový...
  • Seite 179 Klávesnica Tlačidlo spočítavanie / odpočítavanie Tlačidlo naspäť / vymazať Pamäťové tlačidlo Tlačidlo pre výber jednotky ZA- / VYPÍNAČ Tlačidlo referenčného bodu Zvukové tlačidlo Tlačidlo permanentného merania Tlačidlo pre výber funkcie Tlačidlo MEAS Displej Symbol stavu batérie Meracie jednotky Riadok hodnota-1 19 a Riadok číslo pamäťového miesta 19 b...
  • Seite 180: Obsah Dodávky

    Referenčný bod (vpredu) Symbol laser zapnutý Priečinok pre batérie Príložka krytu priečinka pre batérie Zadná hrana Koncovka na referenčnom bode (sklápacia) Obsah dodávky 1 laserový merač vzdialeností 2 1,5 V-batérie LR03 (AAA) 1 taška na opasok 1 návod na používanie Technické...
  • Seite 181: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Teplota skladovania: -10 °–60 °C Relatívna vlhkosť vzduchu: 90 % max. Batérie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Hmotnosť: 104 g (bez batérií) Rozmery: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Pri priaznivých podmienkach je potrebné počítať s vplyvom + / - 0,05 mm / m. Pri nepriaznivých podmienkach, napríklad in- tenzívne slnečné...
  • Seite 182 Keď je výrobok používaný, nenechávajte ho bez dozoru. Iné osoby môžu byť oslepené laserovým lúčom. Chráňte výrobok pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispôsobiť...
  • Seite 183: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viesť k poškodeniu očí. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať...
  • Seite 184: Pred Uvedením Do Prevádzky

    postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
  • Seite 185: Vkladanie / Výmena Batérií

    Vkladanie / výmena batérií Keď sa prevádzkový symbol prvý krát objaví na displeji je možných ešte niekoľko meraní. Keď sa objaví symbol vybitej batérie , musíte vymeniť batérie. Merania už nie sú možné. Otvorte kryt priečinka pre batérie tak, že príložku krytu priečinka pre batérie opatrne zatlačíte nadol.
  • Seite 186: Manipulácia A Ovládanie

    Akustický signál: - Každé stlačenie tlačidla a každá správne vykonaná funkcia je potvrdená krátkym pípavým tónom. - Pri každej chybe zaznie dvojité pípnutie. - V režime permanentného merania nepretržite zaznieva rýchly sled krátkych pípaní a pri chybe sa rýchly sled dvojitých pípaní spomalí. - Krátko podržte zvukové...
  • Seite 187: Naspäť / Vymazať

    Dĺžka Oblasť Objem 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ in 0,00 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft Naspäť / vymazať V ľubovoľnom režime viackrát stlačte tlačidlo naspäť / vymazať , aby ste vymazali naposledy namerané...
  • Seite 188: Referenčný Bod Koncovky

    Referenčný bod koncovky Koncovka na referenčnom bode je užitočná, keď je meraná vzdialenosť z jedného rohu (diagonálna miestnosť) alebo z ťažko dosiahnuteľného miesta. Koncovka na referenčnom bode nachádza vzadu na produkte. Koncovku na referenčnom bode možno vyklopiť ostrým predmetom (napr. plochým šrobovákom) alebo nechtom, ako je zobrazené...
  • Seite 189: Režim Permanentného Merania

    úspešné, zobrazí sa výsledok merania vo výsledkovom riadku displeja. Predchádzajúce merania sú posunuté hore. Poznámka: - V prípade potreby zopakujte kroky 1 až 4, aby ste zmerali inú vzdialenosť. - Symbol pre režim merania vzdialenosti ostane zapnutý pod režimom jednotlivého merania (nebliká). - Na displeji môžu byť...
  • Seite 190: Funkcie Nameraných Hodnôt

    a minimálne (MIN) hodnoty tejto konkrétnej série merania ako aj naposledy nameraná hodnota. Poznámka: - V prípade potreby zopakujte kroky 1 až 2, aby ste uskutočnili ďalšie meranie. - V režime permanentného merania sa rozsvieti symbol pre režim merania vzdialenosti , keď...
  • Seite 191: Plocha

    Plocha 1. Raz stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Na displeji sa ob- javí symbol plochy symbolu zobrazujúceho režim merania 2. Teraz zmerajte dĺžku a šírku plochy určenej na meranie tak, že stlačíte tlačidlo MEAS . Príslušný riadok symbola plochy bliká...
  • Seite 192: Pytagoras Dvojitý

    trojuholníka. Pomocou funkcie „Pytagoras jednoduchý“ je možné vypočítať dĺžku jednej odvesny. Táto funkcia je mimoriadne užitočná predovšetkým pri ťažko prístupných meracích bodoch. 1. Trikrát stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Symbol trojuhol- níka „Pytagoras jednoduchý“ symbolu zobrazujúceho režim merania sa objaví na displeji. 2.
  • Seite 193: Sčítavanie (Plus)

    1. Štyrikrát stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Symbol trojuholníka „Pytagoras dvojitý“ symbolu zobrazujúceho režim merania sa objaví na displeji. 2. Teraz zmerajte ľavú preponu (najväčšia vzdialenosť vľavo) 25 a a potom jednu odvesnu (najkratšia vzdialenosť k meranému pov- rchu) a nakoniec pravú...
  • Seite 194: Odčítanie (Mínus)

    sčítania objaví vo výsledkovom riadku displeja. Prvá namer- aná / vypočítaná hodnota sa zobrazí v riadku „hodnota-2“ displeja. Upozornenie: - Sčítavanie môže byť uskutočnené so všetkými jednotkami (dĺžka, plocha, objem). Do sčítavania môžete zahrnúť výsledky merania funkcií ako je plocha a objem. - Spočítať...
  • Seite 195: Načítanie Uloženého Záznamu

    miest. Keď je všetkých 100 pamäťovým miest obsadených, najstarší pamäťový zápis je prepísaný najnovším záznamom. Načítanie uloženého záznamu Krátko podržte stlačené pamäťové tlačidlo , aby sa zobrazil naposledy uložený záznam. Na displeji sa objaví symbol pamäte a príslušné číslo pamäťového miesta sa zobrazí...
  • Seite 196: Odstránenie / Vymazanie Všetkých Uložených Záznamov

    Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov V pamäťovom režime podržte stlačené naraz tlačidlo pamäte a tlačidlo vymazať / naspäť dlhšie ako 5 sekúnd, aby ste vymazali všetky uložené záznamy. Na displeji sa na sekundu zobrazí „CLEAR ALL“ a ako potvrdenie zaznie krátky pípavý...
  • Seite 197: Chyby, Poruchy & Odstraňovanie Chýb

    Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb Kód Príčina Riešenie chyby Chyba vo výpočte Prečítajte si návod na ob- sluhu, zopakujte postupy. Slabá batéria Vymeňte batérie alebo ich nabite. Prijímaný signál je Zlepšite reflektujúci povrch príliš slabý alebo (použite cieľovú tabuľku, meranie príliš dlhé. biely papier).
  • Seite 198: Skladovanie

    Výstupný otvor pre laserový lúč a prijímaciu šošovku čistite jemným prúdom vzduchu. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré sú agresívne voči plastom. Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný...
  • Seite 199 Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi- dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre- dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 200: Záruka

    Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat- kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru- kou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
  • Seite 201: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 202 25 a 25 b 25 c...
  • Seite 203 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06987 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 Ident.-No.: HG06987082020-8 IAN 345142_2004...

Inhaltsverzeichnis