Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLEM 50 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLEM 50 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 137
LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1
LASER DISTANCE MEASURER
PLEM 50 A1
Operation and safety notes
LASERSKI MERILNIK RAZDALJE
PLEM 50 A1
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LASEROVÝ MERAČ
VZDIALENOSTI PLEM 50 A1
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 309823
LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ
PLEM 50 A1
Kezelési és biztonsági utalások
LASEROVÝ MĚŘIČ
VZDÁLENOSTI PLEM 50 A1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
PLEM 50 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLEM 50 A1

  • Seite 1 LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1 LASER DISTANCE MEASURER LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ PLEM 50 A1 PLEM 50 A1 Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások LASERSKI MERILNIK RAZDALJE LASEROVÝ MĚŘIČ PLEM 50 A1 VZDÁLENOSTI PLEM 50 A1 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 111 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........Page 7 Introduction ..............Page 7 Intended use ..............Page 8 Parts description ............... Page 8 Scope of delivery ............. Page 10 Technical data ..............Page 10 General safety instructions ......Page 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
  • Seite 6 Measurement value functions ....Page 20 Area .................. Page 20 Volumes ................Page 21 Simple Pythagoras ............Page 21 Double Pythagoras ............Page 22 Addition (Plus) ..............Page 23 Subtraction (Minus)............Page 24 Historical memory ..........Page 24 Calling up a stored memory ..........Page 24 Clearing / deleting memory record and single memory record ............
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer PLEM 50 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 8: Intended Use

    applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This laser distance measurer (hereinafter device) is suitable for measuring distances, lengths, heights, gaps and for calculating areas and volumes in indoor spaces.
  • Seite 9 Power button Reference button Beep button Continuous Measurement button Function selection button MEAS button Display Battery status icon Measuring units Value-1 row / Memory location number row Value-2 row Max / Min values Value-3 row Bottom row Add / Subtract Measuring mode indication symbol Distance measurement mode icon Memory icon...
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Laser Distance Measurer 2 1.5 V batteries LR03 (AAA) 1 Belt pouch 1 Instruction manual Technical data Maximum measuring range: 0.05–50 meter* (measure from top side); 0.17–50 meter* (measure from bottom side) Measuring accuracy: ±1.5 mm** Measuring units: m / in / ft / ft+in Laser class:...
  • Seite 11: General Safety Instructions

    as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface) or high temperature variations, a higher deviation is expected. General safety instructions Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material.
  • Seite 12 Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Protect yourself from laser radiation! EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instru- ments (e.g.
  • Seite 13: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
  • Seite 14: Before Using

    Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
  • Seite 15: Start-Up

    Remove the used batteries from the battery compartment if necessary. Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment Replace the battery compartment cover as shown (fig. A). Start-up Power ON / OFF Press power button to power on the device.
  • Seite 16: Handling And Operation

    Home-screen mode: Briefly press power button at any mode to Clear all data shown on the display and to go to Home-screen mode. At Home-screen mode, there won't be any data on the display and user can press any particular button at this home-screen mode to go to any specific mode.
  • Seite 17: Selection Of The Reference Point

    Press "Return / Clear" button multiple times to go back to Home-screen (see Home-screen part for more detail). Note: Pressing "Return / Clear" button under continuous measurement mode will stop the measurement. Selection of the reference point The rear reference point (base) or the end piece reference point or the front reference point of the device can be used as the contact surface for any measurement.
  • Seite 18: Measuring Lengths

    Measuring lengths Single Measurement mode 1. Place or hold the reference plane of the device on or against the desired base surface from which you want to determine a distance. 2. Check the flatness of the device by use of both the bubble lev- .
  • Seite 19: Continuous Measurement Mode

    - If no button is pressed for 30 seconds, the laser pointer and display back-light will turn off. If no button is pressed for 3 minutes, the device will power off itself. Continuous Measurement mode Continuous measurement involves taking series of measurements from which the maximum (MAX) and minimum (MIN) values are displayed.
  • Seite 20: Measurement Value Functions

    button and add / subtract button will be inactive at this mode. - If no button is pressed for 3 minutes, the device will power off itself. Measurement value functions To make it easier to process measurement results, the device offers a number of integrated functions.
  • Seite 21: Volumes

    Volumes 1. Press the Function button twice. The volume icon of meas- uring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the length, width and height of the volume to be measured by pressing the MEAS button . The correspond- ing line of the volume icon flashes on the display for the indi- vidual measurement values.
  • Seite 22: Double Pythagoras

    Right after the second measurement, the calculated length is shown on the bottom row of the display and the correspond- ing line of the "Simple Pythagoras" icon stop flashing. The indi- vidual measured values will be shown on the top two rows of the display.
  • Seite 23: Addition (Plus)

    triangle icon stop flashing. The individual measured values will be shown on the top 3 rows of the display. Note: Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
  • Seite 24: Subtraction (Minus)

    - Result of an addition and the individual values of the addition are automatically stored in the memory. Subtraction (Minus) The subtraction of measurements is carried out in the same way as the addition. The only difference is that the add / subtract button has to be pressed again while the plus symbol is flashing on the display to get minus symbol on the display.
  • Seite 25: Clearing / Deleting Memory Record And Single Memory Record

    Press and hold the memory button for more than 1.5 sec- onds will scroll down the memory record fast by jumping the re- cord from 10 to 20 to 30..100. Clearing / deleting memory record and single memory record Under memory mode, press and hold memory button Clear / return button together for less than 1.5 seconds to Clear currently viewing memory.
  • Seite 26: Belt Pouch

    number will also be disappeared from the "memory location number row" Belt pouch Use the supplied belt pouch to protect the device when not in use. Error, faults & troubleshooting Faults Cause Solution Calculation error Refer to user manual, repeat the procedures. Low battery Replace batteries or charge the batteries.
  • Seite 27: Maintenance And Cleaning

    Faults Cause Solution Hardware error Switch on / off the device, if the symbol still appears after several times, please contact with your dealer. Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids.
  • Seite 28: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 29: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad- mium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 30: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
  • Seite 31: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk...
  • Seite 32 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............Oldal 34 Bevezető ..............Oldal 34 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 35 Alkatrészleírás ..............Oldal 35 A csomag tartalma ............Oldal 37 Műszaki adatok ..............Oldal 37 Általános a biztonságra vonatkozó utalások ...........Oldal 38 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ............Oldal 39 Az üzembe helyezés előtt ......Oldal 41 Elemek behelyezése / cseréje.........Oldal 41...
  • Seite 33 Mért érték funkciók ...........Oldal 47 Terület ................Oldal 47 Térfogat ................Oldal 47 Pitagorasz egyszerű............Oldal 48 Pitagorasz dupla .............Oldal 49 Összeadás (Plusz) ............Oldal 50 Kivonás (mínusz) .............Oldal 50 Mentett előzmények .........Oldal 51 Mentett adat lehívása .............Oldal 51 Tárolt és egyes tárolt adatok eltávolítása / törlése ..Oldal 52 Minden tárolt adat eltávolítása / törlése ......Oldal 52 Kilépés a mentés módból ..........Oldal 52 Övtáska...
  • Seite 34: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugártól! Ne nézzen a lézerfénybe! Lézeres távolságmérő PLEM 50 A1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbba- dása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat Ez a lézeres távolságmérő (a továbbiakban: készülék) alkalmas távolságok, hosszúságok, magasságok, térközök mérésére, vala- mint a beltéri felületek és térfogatok kiszámításához. Minden más jellegű...
  • Seite 36 be / ki gomb referenciapont gomb hangerő gomb folyamatos mérés gomb funkcióválasztó gomb MEAS gomb Kijelző elemállapot szimbólum mértékegység 1-es érték sora / mentési hely száma 2-es érték sora max.- / min.-érték 3-as érték sora eredmény sor összeadás / kivonás mérési mód kijelző...
  • Seite 37: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma 1 lézeres távolságmérő 2 1,5 V elem LR03 (AAA) 1 övtáska 1 használati útmutató Műszaki adatok Maximális mérési tartomány: 0,05–50 m* (felülről mérve) 0,17–50 m* (alulról mérve) mérési pontosság: ± 1,5 mm ** mértékegység: m / in / ft / ft + in lézerosztály: 2.
  • Seite 38: Általános A Biztonságra Vonatkozó Utalások

    rosszul tükröző célfelület (fekete felület) vagy erős hőmérsékleti ingadozások esetén magasabb eltérés várható. Általános a biztonságra vonatkozó utalások Fulladásveszély! A csomagolóanyaggal (pl. fóliák, vagy poliszti- rol) nem szabad játszani. Tartsa távol a csomagolóanyagot a gyerekektől. A csomagolóanyag nem játékszer. Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol tűz vagy rob- banás veszélye áll fenn, mint pl.
  • Seite 39: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Kerülje az erős ütéseket, vagy a termék leesését. Védje magát a lézersugárzástól! EN 60825-1:2014 FIGYELEM LÉZERSUGÁRZÁS! NE NÉZZEN A SUGÁRBA! 2-ES OSZTÁLYÚ LÉZER! Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, ill. a lézernyílásba. A lézersugár optikai eszközökkel (pl.: nagyító, nagyító üveg és hasonlók) történő szemlélése veszé- lyezteti a szemet.
  • Seite 40 ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem fel- tölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túl- hevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl.
  • Seite 41: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Az üzembe helyezés előtt Ellenőrizze a szállítmány teljességét és látható károkat. Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot a termékről. Elemek behelyezése / cseréje Amikor az elem szimbólum először megjelenik a képernyőn...
  • Seite 42: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Be- / kikapcsolás A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a be/ki gombot amíg az LCD kijelző kikapcsol. Megjegyzés: Ha 3 percig egyetlen gombot sem nyom meg, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Hangjelzés: - Minden egyes gombnyomást és minden hiba nélkül végrehajtott műveletet egy rövid sípolás erősít meg.
  • Seite 43: Kezelés És Üzemeltetés

    Kezelés és üzemeltetés Hossz mértékegység kiválasztása Közvetlenül a készülék bekapcsolása után a kijelzőn megjelenik az utoljára használt hossz mértékegység. Nyomja meg a mértékegység gombot egy másik mérték- egység kiválasztásához. Ebben a sorrendben kiválaszthatja a következő hosszúságú mértékegységeket: hosszúság terület térfogat 0.000 m 0.000 m 0.000 m...
  • Seite 44: Válassza Ki A Referenciapontot

    Válassza ki a referenciapontot A hátsó referenciapont (alap), a végdarab referenciapontja vagy a készülék elülső referenciapontja használható a mérési felület érintkezési felületeként. A referenciapontot a mérés előtt meg kell határozni. Ellenkező esetben az eredmény eltér a tényleges értéktől. Az alapértelmezett referencia beállítás a készülék hátulján található. A referenciapont megváltoztatható...
  • Seite 45 ellenőrzésére, a másik pedig a függőleges szint ellenőrzésére szolgál. Győződjön meg a felület vízszintességének adott szögben történő vizsgálatakor, hogy a buborék a derékszögű vízmérték közepén található. 3. Röviden nyomja meg a MEAS gombot a lézer aktiválásához. Amikor a lézer bekapcsol, azt a lézer szimbólum jelzi a képernyőn.
  • Seite 46: Folyamatos Mérési Mód

    Folyamatos mérési mód A folyamatos mérés a maximális (MAX) és minimális (MIN) érté- keket mutató mérési sorozat. Mozgassa a készüléket olyan felület vagy perem mentén, ahonnan meg akarja mérni a távolságot. Pél- dául megmérheti, hogy két ellentétes fal párhuzamos-e, vagy egy funkcióval megmérheti a maximális értékeit.
  • Seite 47: Mért Érték Funkciók

    Mért érték funkciók A mérési eredmények egyszerűsítéséhez a készülék számos integrált funkciót kínál. A funkcióválasztó gomb többszöri megnyomásával egymás után aktiválhatja a következő funkciókat: terület, térfogat, Pitagorasz egyszerű, Pitagorasz dupla. Megjegyzés: A mérés előtt a kívánt funkciót kell kiválasztani. Terület 1.
  • Seite 48: Pitagorasz Egyszerű

    szimbólum megfelelő sorában a képernyőn megjelenő egyedi mért értékek villognak. Közvetlenül a harmadik mérés után a számított térfogat a kijelző eredménysorában jelenik meg, és a térfogat szimbólum megfelelő sora villogni kezd a kijelzőn. A hossza, a szélessége és a magassága a felső három sorban ebben sorrendben jelenik meg.
  • Seite 49: Pitagorasz Dupla

    Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szöghibák (helytelen szögek) hibás eredményekhez vezetnek. Győződjön meg arról, hogy a mért távolságok egy síkban vannak (irány). Pitagorasz dupla Ebben a függvényben a Pitagorasz tételt két derékszögű három- szögre alkalmazzák, amelyeknek közös a befogójuk. Ez lehetővé teszi számukra a kiszámítását a hosszának egyes háromszögek alapjának.
  • Seite 50: Összeadás (Plusz)

    Összeadás (Plusz) 1. Két egyedi érték összeadásához végezzen mérést (hossz, terület vagy térfogat), hogy a kijelzőn megjelenjen egy érték. 2. Ezután nyomja meg az összeadás / kivonás gombot , hogy elindítsa az összeadás (plusz) funkciót. Most az "Érték-3" sorban a plusz ikon villog a kijelzőn. 3.
  • Seite 51: Mentett Előzmények

    újra meg kell nyomni, míg a plusz ikon villog a kijelzőn, hogy megjelenjen a mínusz szimbólum a kijelzőn. A többi ugyanaz. Mentett előzmények Minden mért és számított érték automatikusan tárolódik a memóri- ában. Az értékeket mértékegységükkel (hossz, terület vagy térfogat) tárolja.
  • Seite 52: Tárolt És Egyes Tárolt Adatok Eltávolítása / Törlése

    Tárolt és egyes tárolt adatok eltávolítása / törlése Mentés módban tartsa lenyomva a mentés gombot és a Törlés / Vissza gombot kevesebb mint 1,5 másodpercig az aktuálisan megjelenített mentés törléséhez. A kijelzőn a "CLEAR" felirat jelenik meg egy másodpercig, és megerősítő hangjelzés hallható.
  • Seite 53: Övtáska

    Övtáska Használatlanság esetén a készülék védelme érdekében használja a mellékelt övtáskát. Hibák, Zavarok & Hibaelhárítás Okok Megoldás Prob- léma Számítási hiba Lásd használati útmutatót, ismételje meg az folyamatot. Gyenge elem Cserélje ki vagy töltse fel az elemeket. A kapott jel túl Javítsa a fényvisszaverő...
  • Seite 54: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást. FIGYELEM! Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folya- dékba. A tisztítás során nem kerülhet folyadék a termékbe. A lézersugár kimeneti nyílását és a fogadólencsét enyhe levegősugárral tisztítsa meg. Erős szennyeződés esetén távolítsa el a szennyeződést egy enyhén benedvesített fülpisz- káló...
  • Seite 55 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma- golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkeze- lés érdekében.
  • Seite 56: Garancia

    Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált ele- meket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a ter- méken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szem- ben törvényes jogok illetik meg Önt.
  • Seite 57: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikk- számot (pl. IAN 123456) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
  • Seite 58 Legenda uporabljenih piktogramov .............Stran 60 Uvod .................Stran 60 Predvidena uporaba ............Stran 61 Opis delov ................Stran 61 Obseg dobave ..............Stran 63 Tehnični podatki ...............Stran 63 Splošni varnostni napotki ......Stran 64 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ....Stran 65 Pred začetkom obratovanja ......Stran 67 Vstavljanje / zamenjava baterij ........Stran 67 Začetek uporabe...
  • Seite 59 Funkcije merilnih vrednosti ...... Stran 72 Površina ................Stran 73 Prostornina ................Stran 73 Enojni Pitagorov izrek ............Stran 74 Dvojni Pitagorov izrek ............Stran 74 Seštevanje (plus) ..............Stran 75 Odštevanje (minus) ............Stran 76 Pomnilnik zgodovine .........Stran 76 Priklic shranjenega podatkovnega niza ......Stran 77 Odstranjevanje / brisanje shranjenih in posamezno shranjenih podatkovnih nizov .....Stran 77 Odstranjevanje / brisanje vseh shranjenih...
  • Seite 60: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Laserski merilnik razdalje PLEM 50 A1 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
  • Seite 61: Predvidena Uporaba

    Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Ta laserska naprava za merjenje razdalje (v nadaljevanju imeno- vana naprava) je primerna za merjenje razdalj, dolžin, višin, raz- mikov in izračunavanje površin ter prostornin v notranjih prostorih. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba izdelka ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč.
  • Seite 62 Tipka za vklop / izklop Tipka za referenčno točko Tipka za zvok Tipka za trajno merjenje Tipka za izbiro funkcije Tipka MEAS Zaslon Simbol stanja baterije Merske enote Vrstica vrednost-1 / vrstica številka pomnilniškega mesta Vrstica vrednost-2 Maks. / min. vrednosti Vrstica vrednost-3 Vrstica z rezultatom Seštevanje / odštevanje...
  • Seite 63: Obseg Dobave

    Obseg dobave 1 laserski merilnik razdalje 2 1,5-voltni bateriji LR03 (AAA) 1 torbica za pas 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Maksimalno merilno območje: 0,05–50 m* (merjenje z zgornje strani) 0,17–50 m* (merjenje s spodnje strani) Merilna natančnost: ± 1,5 mm ** Merske enote: m / in / ft / ft + in Razred laserja:...
  • Seite 64: Splošni Varnostni Napotki

    odbojni ciljni površini (črni površini) ali močnih temperaturnih niha- njih pričakujemo večje odstopanje. Splošni varnostni napotki Nevarnost zadušitve! Embalažni materiali (npr. folije ali polisti- rol) se ne smejo uporabljati kot igrače. Otrok ne pustite v bli- žino embalažnega materiala. Embalažni material ni igrača. Izdelka ne uporabljajte na mestih, na katerih obstaja nevarnost požara ali eksplozije, npr.
  • Seite 65: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Zaščitite se pred laserskim sevanjem! EN 60825-1:2014 PREVIDNO, LASERSKO SEVANJE! NE GLEJTE V ŽAREK! RAZRED LASERJA 2! Ne glejte neposredno v laserski žarek oz. v odprtino. Gledanje laserskega žarka z optičnimi instrumenti (npr. z lupo, povečevalnim steklom ipd.) je povezano s tveganjem za poškodbe oči. PREVIDNO! Če uporabljate druge naprave za upravljanje in nastavljanje, ki niso navedene tukaj, ali če uporabljate druge postopke, lahko to privede do nevarne izpostavljenosti...
  • Seite 66 NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.
  • Seite 67: Pred Začetkom Obratovanja

    Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku za baterije! Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Pred začetkom obratovanja Preverite dobavo glede popolnosti in vidnih poškodb. Z izdelka odstranite ves embalažni material. Vstavljanje / zamenjava baterij Ko se simbol baterije prvič...
  • Seite 68: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Vklop / izklop Za vklop naprave pritisnite tipko za vklop / izklop Za izklop naprave pritisnite in zadržite tipko za vklop / izklop , dokler se zaslon LCD ne izklopi. Napotek: Če 3 minute ne pritisnete nobene tipke, se naprava samodejno izklopi.
  • Seite 69: Rokovanje In Uporaba

    Rokovanje in uporaba Izbira dolžinske enote Takoj po vklopu naprave se na zaslonu prikaže nazadnje upora- bljena dolžinska enota. Pritisnite tipko za enoto , da izberete drugo enoto. V na- slednjem vrstnem redu lahko preizkusite naslednje dolžinske enote: Dolžina Območje Prostornina 0.000 m 0.000 m...
  • Seite 70: Izbira Referenčne Točke

    Izbira referenčne točke Zadnja referenčna točka (podstavek), referenčna točka končnega dela ali sprednja referenčna točka naprave se lahko uporabljajo kot stične površine za vse meritve. Referenčno točko je treba določiti pred merjenjem. V nasprotnem primeru bo rezultat odstopal od de- janske vrednosti.
  • Seite 71: Način Trajnega Merjenja

    2. Preverite ravnost naprave s pomočjo vodnih tehtnic . En mehurček vodne tehtnice je namenjen za preverjanje vodoravne ravnine, drugi pa za preverjanje navpične ravnine. Za prever- janje ravnosti določenega kota poskrbite, da bo mehurček v sredini zadevne kotne vodne tehtnice. 3.
  • Seite 72: Funkcije Merilnih Vrednosti

    želite izvesti merjenje razdalje. Izmerite lahko, na primer, kako vzporedni sta nasprotni steni ali pa z določeno funkcijo izmerite maksimalne vrednosti. 1. Začnite s trajnim merjenjem s kratkim pritiskom na tipko za trajno merjenje . Pri prikazu prve meritve na zaslonu lahko pride do kratke zakasnitve.
  • Seite 73: Površina

    izbiro funkcije lahko zaporedno aktivirate naslednje funkcije: površina, prostornina, enojni Pitagorov izrek, dvojni Pitagorov izrek. Napotek: Želeno funkcijo je treba izbrati pred merjenjem. Površina 1. Enkrat pritisnite tipko za izbiro funkcije . Na zaslonu se prikaže simbol površine prikaznega simbola načina merjenja 2.
  • Seite 74: Enojni Pitagorov Izrek

    Enojni Pitagorov izrek Pitagorov izrek opisuje odvisnost dolžin stranic pravokotnega trikotnika tako: a² + b² = c², pri čemer sta a in b kateti, c pa je hipotenuza trikotnika. S funkcijo »Enojni Pitagorov izrek« je mogoče izračunati dolžino enega kraka. Ta funkcija je v pomoč predvsem pri slabo dostopnih merilnih točkah.
  • Seite 75: Seštevanje (Plus)

    izračuna razdaljo med dvema poljubnima točkama in je posebej uporabna pri nedostopnih merilnih točkah. 1. Štirikrat pritisnite tipko za izbiro funkcije . Na zaslonu se prikaže trikotni simbol »Dvojni Pitagorov izrek« prikaznega simbola načina merjenja 2. Zdaj izmerite levo hipotenuzo (večja razdalja do leve) in nato krak (najkrajša razdalja do merilne površine), na koncu pa desno hipotenuzo (največja razdalja do desne), tako da pritis- nete tipko MEAS...
  • Seite 76: Odštevanje (Minus)

    3. Zdaj izvedite drugo meritev (dolžina, površina ali prostornina). Druga izmerjena / izračunana vrednost je prikazana v vrstici »Vrednost-3« na zaslonu. Takoj po drugi meritvi se v vrstici z rezultatom zaslona prikaže prišteti rezultat. Prva izmer- jena / izračunana vrednost je prikazana v vrstici »Vrednost-2« na zaslonu.
  • Seite 77: Priklic Shranjenega Podatkovnega Niza

    ali prostornina). Izračunane vrednosti se shranijo skupaj z zadev- nimi posameznimi vrednostmi. Na voljo je skupaj 100 pomnilniških mest. Ko je zasedenih vseh 100 pomnilniških mest, najnovejši po- datkovni niz prepiše najstarejši zapis v pomnilniku. Priklic shranjenega podatkovnega niza Za kratek čas pritisnite in zadržite tipko za shranjevanje da prikažete nazadnje shranjeni podatkovni niz.
  • Seite 78: Odstranjevanje / Brisanje Vseh Shranjenih Podatkovnih Nizov

    Odstranjevanje / brisanje vseh shranjenih podatkovnih nizov V načinu shranjevanja pritisnite in zadržite tipko za shranjeva- in sočasno še tipko za brisanje/nazaj za več kot 5 sekund, da izbrišete vse shranjene podatkovne nize. Na zaslonu se za eno sekundo prikaže »CLEAR ALL« in v potrditev se zas- liši kratek pisk.
  • Seite 79: Napake, Motnje In Odpravljanje Napak

    Napake, motnje in odpravljanje napak Težava Vzrok Rešitev Napaka v izračunu Glejte navodila za uporabo, ponovite postopke. Skoraj prazna Zamenjajte baterije baterija ali jih napolnite. Prejeti signal je Izboljšajte odsevno preslab ali pa je traja- površino (uporabite nje merjenja predolgo. ciljno ploščo, bel papir).
  • Seite 80: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. POZOR! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga. Izstopno odprtino laserskega žarka in sprejemno lečo očistite z mehkim curkom zraka. Pri močnejši umazaniji odstra- nite umazanijo z rahlo navlaženo vatirano palčko.
  • Seite 81 Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
  • Seite 82: Garancija In Servis

    Garancija in servis Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 83: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti...
  • Seite 84 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme- njen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 85 Legenda použitých piktogramů ...Strana 87 Úvod ................Strana 87 Použití ke stanovenému účelu........Strana 88 Popis dílů ..............Strana 88 Obsah dodávky ............Strana 90 Technické data .............Strana 90 Všeobecná bezpečnostní upozornění .............Strana 91 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 92 Před uvedením do provozu ......Strana 94 Vložení...
  • Seite 86 Funkce měření hodnot ........Strana 99 Plocha ................Strana 100 Objem ................Strana 100 Pythagorova věta jednoduše ........Strana 100 Pythagorova věta dvojitě ..........Strana 101 Sčítání (Plus) ..............Strana 102 Odečítání (mínus) ............Strana 103 Paměť historie .............Strana 103 Vyvolání datového záznamu z paměti .......Strana 104 Odstranění...
  • Seite 87: Legenda Použitých Piktogramů

    Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Laserový měřič vzdálenosti PLEM 50 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Ob- sahuje důležité...
  • Seite 88: Použití Ke Stanovenému Účelu

    a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento laserový měřič vzdáleností (v dalším textu nazýván jen přístroj) je vhodný na měření vzdáleností, délek, výšek odstupů a na výpočet velikostí ploch a objemů ve vnitřních prostorech. Jakékoli jiné pou- žití...
  • Seite 89 Vypínač Tlačítko referenčních bodů Tlačítko zvuku Tlačítko pro trvalé měření Tlačítko volby funkce Tlačítko MEAS Displej Symbol stavu baterie Měřící jednotky Řádka Hodnota-1 / Řádka číslo umístění v paměti Řádka Hodnota-2 Maximální hodnoty/ Minimální hodnoty Řádka Hodnota-3 Řádka výsledku Sečítání / Odečítání Symbol režimu měření...
  • Seite 90: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V LR03 (AAA) 1 taška na opasek 1 návod k obsluze Technické data Maximální měřící rozsah: 0,05 – 50 m* (měření od horní strany) 0,17 – 50 m* (měření od dolní strany) Přesnost měření: ±...
  • Seite 91: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    ření, špatně reflektující cílové ploše (černý povrch) nebo při velkých výkyvech teploty lze očekávat větší odchylku. Všeobecná bezpečnostní upozornění Nebezpečí udušení! S obalovými materiály (např. s fóliemi nebo polystyrolem) si děti nesmí hrát. Držte neustále obalový materiál mimo dosah dětí. Obalový materiál není hračkou. Nepoužívejte výrobek v prostředí, ve kterém hrozí...
  • Seite 92: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Chraňte se před laserovým zářením! EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO PA- PRSKU! LASER TŘÍDY 2! Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru. Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty (např. lupou, zvětšovacími skly, aj.) ohrožuje oči. POZOR! Při použití...
  • Seite 93 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatí- žení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Seite 94: Před Uvedením Do Provozu

    Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný...
  • Seite 95: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Zapínání / vypínání K zapnutí přístroje stiskněte vypínač K vypnutí přístroje přidržte vypínač až se LC-displej vypne. Upozornění: Přístroj se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu 3 minut stisknuté žádné tlačítko. Akustický signál: - Každé stisknutí tlačítka a každá bezchybně provedená funkce se potvrzuje krátkým signálem.
  • Seite 96: Manipulace A Obsluha

    Manipulace a obsluha Volba jednotky délky Po zapnutí přístroje se na displeji zobrazí naposledy použitá jed- notka délky. Pro volbu jiné jednotky stiskněte tlačítko jednotek . Jednotky délek můžete v tomto pořadí volit: Délka Oblast Objem: 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 stopa 0.000 stopa...
  • Seite 97: Volba Referenčního Bodu

    Volba referenčního bodu Zadní referenční bod (základna), referenční bod zadního kusu nebo přední referenční bod přístroje můžete zvolit pro všechna měření. Referenční bod se musí určit před měřením. Jinak se výsledek odchy- luje od skutečné hodnoty. Standardní nastavení referenčního bodu je od zadní...
  • Seite 98: Režim Nepřetržitého Měření

    určitého úhlu zajistěte, aby se bublinka nacházela uprostřed vodováhy příslušného úhlu. 3. Stiskněte k aktivaci laseru krátce tlačítko MEAS . Zapnutý laser je označen symbolem Laser zapnutý Poznámka: Krok 3 lze přeskočit, jestliže je laser již aktivovaný. 4. Nyní nasměrujte laser na cílový bod a k měření stiskněte znovu krátce tlačítko MEAS .
  • Seite 99: Funkce Měření Hodnot

    1. Zahajte nepřetržité měření krátkým stisknutím tlačítka pro trvalé měření . Při zobrazení prvního měření na displeji může dojít k krátkému zpoždění. Toto je normální. Nyní se naměřená hodnota zobrazí na displeji. 2. Měření můžete zastavit stisknutím tlačítka pro trvalé měření tlačítkem MEAS nebo tlačítkem Zpět/ Smazat .
  • Seite 100: Plocha

    Plocha 1. Stiskněte jednou tlačítko volby funkce . Symbol plochy jako symbol režimu měření se objeví na displeji. 2. Nyní změřte délku a šířku požadované plochy stisknutím tlačítka MEAS . Příslušná řádka symbolu plochy na displeji bliká pro jednotlivé naměřené hodnoty. Ihned po druhém měření se zobrazí...
  • Seite 101: Pythagorova Věta Dvojitě

    jednoduše" je možné vypočítat délku odvěsny trojúhelníku. Tato funkce je užitečná obzvlášť při těžko přístupných bodech pro měření. 1. Stiskněte třikrát tlačítko volby funkce . Symbol trojúhelníku "Pythagorova věta jednoduše" jako symbol režimu měření se objeví na displeji. 2. Nyní se měří přepona (nejdelší vzdálenost) a jedna odvěsna (nejkratší...
  • Seite 102: Sčítání (Plus)

    1. Stiskněte čtyřikrát tlačítko volby funkce . Symbol trojúhelníku "Pythagorova věta dvojitě" jako symbol režimu měření objeví na displeji. 2. Změřte levou přeponu (největší odstup k levé) a potom jednu odvěsnu (nejkratší vzdálenost k měřenému povrchu) a nakonec pravou přeponu (největší vzdálenost k pravé) stisknutím tlačítka MEAS .
  • Seite 103: Odečítání (Mínus)

    Upozornění: - Sčítání je možné provádět se všemi jednotkami (délky, plochy, objemu). Sčítání můžete provádět i z výsledků měření funkcí pro plochu a objem. - Sčítat lze jen hodnoty ve stejných jednotkách. První naměřená / vypočítaná hodnota určuje používanou jednotku. - U Pythagorovy věty nelze sčítání...
  • Seite 104: Vyvolání Datového Záznamu Z Paměti

    Vyvolání datového záznamu z paměti Přidržte krátce tlačítko uložení do paměti k zobrazení na- posledy uloženého datového záznamu do paměti. Na displeji se zobrazí symbol uložení do paměti a odpovídající číslo umístění v paměti v řádce čísla umístění v paměti Pro přechod k dalšímu umístění...
  • Seite 105: Výstup Z Režimu Uložení Do Paměti

    5 vteřin. Na displeji se na jednu vteřinu objeví "CLEAR ALL" a jako potvrzení zazní krátký tón. Výstup z režimu uložení do paměti Pro přechod zpět do režimu hlavního displeje z režimu historie ukládání do paměti stiskněte krátce tlačítko Smazat / Zpět Nyní...
  • Seite 106: Údržba A Čištění

    Problém Příčina Řešení Přijímaný signál je Zlepšete odrazový povrch příliš silný. (použijte cílovou tabulku nebo nemiřte do silného světla). Mimo měřící rozsah Měřte vzdálenost v měřícím rozsahu. Chyba hardwaru Zapněte/ vypněte přístroj. Jestliže se symbol i po více pokusech stále objevuje, kontaktujte Vašeho prodejce.
  • Seite 107: Skladování

    Skladování V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před prachem a pří- mým sluncem chráněném místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů...
  • Seite 108: Záruka

    Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, aku- mulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
  • Seite 109: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob- držel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů...
  • Seite 110: Servis

    Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz 110 CZ...
  • Seite 111 Legenda použitých piktogramov ..Strana 113 Úvod ................Strana 113 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 114 Popis častí ..............Strana 114 Obsah dodávky ............Strana 116 Technické údaje ............Strana 116 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 117 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ........Strana 118 Pred uvedením do prevádzky ....Strana 120 Vkladanie / výmena batérií...
  • Seite 112 Funkcie nameraných hodnôt ....Strana 125 Plocha ................Strana 126 Objem ................Strana 126 Pytagoras jednoduchý ..........Strana 127 Pytagoras dvojitý ............Strana 127 Sčítavanie (plus) ............Strana 128 Odčítanie (mínus) ............Strana 129 Pamäť histórie .............Strana 129 Načítanie uloženého záznamu ........Strana 130 Odstránenie / vymazanie uložených a jednotlivých uložených záznamov ......Strana 130 Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov ...........Strana 131...
  • Seite 113: Legenda Použitých Piktogramov

    Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 A1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 114: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo- vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento laserový merač vzdialeností (následne nazývaný prístroj) je vhodný na meranie vzdialeností, dĺžok, výšok, odstupov a na vypočítavanie plochy a objemu vo vnútorných priestoroch. Akékoľvek iné...
  • Seite 115 ZA-/VYPÍNAČ Tlačidlo referenčného bodu Zvukové tlačidlo Tlačidlo permanentného merania Tlačidlo pre výber funkcie Tlačidlo MEAS Displej Symbol stavu batérie Meracie jednotky Riadok hodnota-1 / Riadok číslo pamäťového miesta Riadok hodnota-2 Max. / Min. hodnoty Riadok hodnota-3 Výsledkový riadok Spočítavanie / odpočítavanie Symbol zobrazujúci režim merania Symbol režimu merania vzdialenosti Symbol pamäte...
  • Seite 116: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 laserový merač vzdialeností 2 1,5 V-batérie LR03 (AAA) 1 taška na opasok 1 návod na používanie Technické údaje Maximálny rozsah merania: 0,05–50 m* (Meranie od hornej strany) 0,17–50 m* (Meranie od dolnej strany) Presnosť merania: ± 1,5 mm ** Meracie jednotky: m / in / ft / ft + in Laserová...
  • Seite 117: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    intenzívne slnečné žiarenie, zle reflektujúci povrch (čierne povrchy) alebo silné teplotné výkyvy, sa očakáva vyššia odchýlka. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Nebezpečenstvo zadusenia! Obalový materiál (napr. fólie alebo polystyrén) nesmie byť používaný na hranie. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Obalový materiál nie je hračka.
  • Seite 118: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Zabráňte silným nárazom alebo pádom produktu. Chráňte sa pred laserovým žiarením! EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ŽIARENIE! NEPOZERAJTE SA DO LÚČA! TRIEDA LASERA 2! Nepozerajte sa priamo do laserového lúča resp. do otvoru. Pozorovanie laserového lúča optickými nástrojmi (napr. lupa, zväčšovacie sklá a pod.) je spojené s ohrozením očí.
  • Seite 119 NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá- torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
  • Seite 120: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité...
  • Seite 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Zapnutie / Vypnutie Stlačte ZA- / VYPÍNAČ pre zapnutie prístroja. Pre vypnutie prístroja držte stlačený ZA- / VYPÍNAČ kým sa LC-displej vypne. Poznámka: Keď 3 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa sám automaticky vypne. Akustický signál: - Každé stlačenie tlačidla a každá správne vykonaná funkcia je potvrdená...
  • Seite 122: Manipulácia A Ovládanie

    Manipulácia a ovládanie Výber dĺžkovej jednotky Hneď po zapnutí prístroja sa na displeji objaví naposledy použitá dĺžková jednotka. Stlačte tlačidlo pre výber jednotky , aby ste zvolili inú jed- notku. Môžete vybrať nasledujúce dĺžkové jednotky v tomto poradí: Dĺžka Oblasť Objem 0.000 m 0.000 m...
  • Seite 123: Výber Referenčného Bodu

    Výber referenčného bodu Zadný referenčný bod (základňa), referenčný bod koncovky alebo predný referenčný bod prístroja môžu byť použité ako kontaktná plocha pre všetky merania. Referenčný bod musí byť stanovený pred meraním. V opačnom prípade sa výsledok odchyľuje od skutočnej hodnoty. Štandardné nastavenie referenčného bodu je zo zadnej strany prístroja.
  • Seite 124: Režim Permanentného Merania

    2. Skontrolujte rovnosť prístroja pomocou vodováh . Bublina vodováhy slúži na skontrolovanie horizontálnej roviny a druhá na skontrolovanie vertikálnej roviny. Pri kontrole rovnosti určitého uhla sa ubezpečte, že sa bublina nachádza v strede príslušného uhla vodováhy. 3. Krátko stlačte tlačidlo MEAS , aby ste aktivovali laser.
  • Seite 125: Funkcie Nameraných Hodnôt

    ktorej chcete merať vzdialenosť. Môžete napríklad zmerať, nakoľko paralelné sú dve protiľahlé steny alebo pomocou funkcie zmerať maximálne hodnoty. 1. Spustite permanentné meranie krátkym stlačením tlačidla per- manentného merania . Pri zobrazení prvého merania na displeji môže dôjsť ku krátkemu spomaleniu. Je to normálne. Teraz sa na displeji zobrazí...
  • Seite 126: Plocha

    pre výber funkcie môžete po sebe aktivovať nasledujúce funkcie: plocha, objem, Pytagoras jednoduchý, Pytagoras dvojitý. Poznámka: Želaná funkcia musí byť zvolená pred meraním. Plocha 1. Raz stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Na displeji sa objaví symbol plochy symbolu zobrazujúceho režim merania 2.
  • Seite 127: Pytagoras Jednoduchý

    Pytagoras jednoduchý Pytagorova veta popisuje závislosť dĺžok strán pravouhlého trojuhol- níka nasledovne: a² + b² = c², pričom a, b sú odvesny, c je prepona trojuholníka. Pomocou funkcie "Pytagoras jednoduchý" je možné vypočítať dĺžku jednej odvesny. Táto funkcia je mimoriadne užitočná predovšetkým pri ťažko prístupných meracích bodoch.
  • Seite 128: Sčítavanie (Plus)

    vypočítava vzdialenosť medzi dvoma ľubovoľnými bodmi a je mimoriadne užitočná pre neprístupné meracie body. 1. Štyrikrát stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Symbol trojuhol- níka "Pytagoras dvojitý" symbolu zobrazujúceho režim mera- sa objaví na displeji. 2. Teraz zmerajte ľavú preponu (najväčšia vzdialenosť vľavo) a potom jednu odvesnu (najkratšia vzdialenosť...
  • Seite 129: Odčítanie (Mínus)

    3. Teraz uskutočnite druhé meranie (dĺžka, plocha alebo objem). Druhá nameraná / vypočítaná hodnota sa zobrazí v riadku "hodnota-3" displeja. Hneď po druhom meraní sa výsle- dok sčítania objaví vo výsledkovom riadku displeja. Prvá nameraná / vypočítaná hodnota sa zobrazí v riadku "hod- nota-2"...
  • Seite 130: Načítanie Uloženého Záznamu

    plocha alebo objem). Vypočítané hodnoty sú ukladané s ich prís- lušnými jednotlivými hodnotami. K dispozícii je celkovo 100 pamä- ťových miest. Keď je všetkých 100 pamäťovým miest obsadených, najstarší pamäťový zápis je prepísaný najnovším záznamom. Načítanie uloženého záznamu Krátko podržte stlačené pamäťové tlačidlo , aby sa zobrazil naposledy uložený...
  • Seite 131: Odstránenie / Vymazanie Všetkých Uložených Záznamov

    Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov V pamäťovom režime podržte stlačené naraz tlačidlo pamäte a tlačidlo vymazať / naspäť dlhšie ako 5 sekúnd, aby ste vymazali všetky uložené záznamy. Na displeji sa na sekundu zobrazí "CLEAR ALL" a ako potvrdenie zaznie krátky pípavý tón. Opustenie pamäťového režimu Krátko stlačte tlačidlo vymazať...
  • Seite 132: Chyby, Poruchy & Odstraňovanie Chýb

    Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb Problém Príčina Riešenie Chyba vo výpočte Prečítajte si návod na obsluhu, zopakujte postupy. Slabá batéria Vymeňte batérie alebo ich nabite. Prijímaný signál je Zlepšite reflektujúci povrch príliš slabý alebo (použite cieľovú tabuľku, meranie príliš dlhé. biely papier).
  • Seite 133: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do produktu nesmie preniknúť vlhkosť. Výstupný otvor pre laserový lúč a prijímaciu šošovku čistite jemným prúdom vzduchu. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný...
  • Seite 134 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi- dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí...
  • Seite 135: Záruka

    zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odo- vzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Seite 136: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 137 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 139 Einleitung ..............Seite 139 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 140 Teilebeschreibung ............Seite 140 Lieferumfang ..............Seite 142 Technische Daten ............Seite 142 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 143 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus .......Seite 145 Vor der Inbetriebnahme ........Seite 146 Batterien einsetzen / austauschen ........Seite 147 Inbetriebnahme .............Seite 147 Ein- / Ausschalten.............Seite 147...
  • Seite 138 Messwertfunktionen .........Seite 153 Fläche ................Seite 153 Volumen ................Seite 154 Pythagoras einfach ............Seite 154 Pythagoras doppelt ............Seite 155 Addition (Plus) ..............Seite 156 Subtraktion (Minus) ............Seite 157 Historienspeicher ..........Seite 157 Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes ....Seite 158 Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen ....Seite 158 Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze ..Seite 159 Speichermodus verlassen ..........Seite 159...
  • Seite 139: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 140: Bestimmungsgemäße Verwendung

    angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Gerät) eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenräumen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 141 Tastenfeld Taste Addieren / Subtrahieren Taste Zurück / Löschen Speichertaste Einheitentaste Ein- / Aus-Taste Bezugspunkttaste Tontaste Dauermesstaste Funktionsauswahltaste MEAS-Taste Display Batteriestatussymbol Messeinheiten Zeile Wert-1 / Zeile Speicherortnummer Zeile Wert-2 Max.- / Min.-Werte Zeile Wert-3 Ergebniszeile Addieren / Subtrahieren Anzeigesymbol Messmodus Symbol Entfernungsmessungsmodus Speichersymbol Bezugspunkt (Endstück)
  • Seite 142: Lieferumfang

    Lasche Batteriefachabdeckung Lasche Batteriefachabdeckung Klappbares Endstück Endstück Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmesser 2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA) 1 Gürteltasche 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite) Messgenauigkeit: ± 1,5 mm ** Messeinheiten: m / in / ft / ft + in Laserklasse: Klasse 2 Lasertyp:...
  • Seite 143: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gewicht: 98,3 g (ohne Batterien) Abmessungen: 120 x 48 x 27,8 mm *) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflektionseigenschaften des Ziels verwenden Sie bitte die Zieltafel. **) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Ziel- oberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperatur- schwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.
  • Seite 144 Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl ge- blendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein- strahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht län- gere Zeit im Auto liegen.
  • Seite 145: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern.
  • Seite 146: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge- laufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
  • Seite 147: Batterien Einsetzen / Austauschen

    Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Bildschirm erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie- symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie die Rast- klinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
  • Seite 148: Handhabung Und Bedienung

    - Bei einem Fehler ist ein längerer Piepton zu hören. - Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt sich die schnelle Abfolge der Pieptöne. - Halten Sie die Tontaste kurz gedrückt, um den Piepton in jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren.
  • Seite 149: Zurück / Löschen

    Länge Bereich Volumen 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 ft 0.000 ft 0.00 ft 0’0” 1/16 in 0.00 ft 0.00 ft 0’0” 1/16 0.00 ft 0.00 ft Zurück / Löschen Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück / Löschen , um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen...
  • Seite 150: Endstück-Bezugspunkt

    werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird. Endstück-Bezugspunkt Das Endstück ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück befindet sich an der Rückseite des Geräts.
  • Seite 151: Dauermessmodus

    3. Drücken Sie kurz die MEAS-Taste , um den Laser zu aktivieren. Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Laser- symbol auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist. 4. Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie erneut kurz die MEAS-Taste , um eine Messung vorzunehmen.
  • Seite 152 gegenüberliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maxi- malen Werte messen. 1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der Dauermesstaste . Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen. Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt.
  • Seite 153: Messwertfunktionen

    Messwertfunktionen Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet das Gerät eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wie- derholtes Drücken der Funktionsauswahltaste können Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt. Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung aus- gewählt werden.
  • Seite 154: Volumen

    Volumen 1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste zweimal. Das Volu- mensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols erscheint auf dem Display. 2. Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden Volumens, indem Sie die MEAS-Taste drücken. Die entspre- chende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Bildschirm.
  • Seite 155: Pythagoras Doppelt

    Drücken der MEAS-Taste gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols "Pythagoras einfach" blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays an- gezeigt und die entsprechende Zeile des Symbols "Pythagoras einfach"...
  • Seite 156: Addition (Plus)

    Zeile des Dreieckssymbols "Pythagoras doppelt" auf. Gleich nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays angezeigt und die entsprech- enden Zeile des Dreieckssymbols "Pythagoras doppelt" hört auf zu blinken. Die einzelnen Messwerte werden in den obersten 3 Zeilen des Displays angezeigt.
  • Seite 157: Subtraktion (Minus)

    Hinweis: - Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen. - Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest.
  • Seite 158: Aufrufen Eines Gespeicherten Datensatzes

    Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben. Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes Halten Sie die Speichertaste kurz gedrückt, um den zuletzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer angezeigt.
  • Seite 159: Entfernen / Löschen Aller Gespeicherten Datensätze

    Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste und die Taste Löschen / Zurück zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang "CLEAR ALL" angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
  • Seite 160: Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

    Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Berechnungsfehler Siehe Bedienungsan- leitung, wiederholen Sie die Vorgänge. Schwache Batterie Tauschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf. Das empfangene Verbessern Sie die reflek- Signal ist zu schwach tierende Oberfläche oder die Messdauer (verwenden Sie eine zu lang.
  • Seite 161: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig- keit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Emp- fangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen.
  • Seite 162: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 163: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme- talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom- munalen Sammelstelle ab.
  • Seite 164: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 165: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 166 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04282 Version: 09 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG04282072018-4 IAN 309823...

Inhaltsverzeichnis