Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PLEM 20 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

20 m
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A1
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A1
Operation and Safety Notes
LASERAVSTÅNDSMÄTARE
20 M PLEM 20 A1
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LAZERINIS ATSTUMO
MATUOKLIS 20 M PLEM 20 A1
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
IAN 289679
LASERETÄISYYSMITTARI
20 M PLEM 20 A1
Käyttö- ja turvaohjeet
DALMIERZ LASEROWY
20 M PLEM 20 A1
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Parkside PLEM 20 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PLEM 20 A1

  • Seite 1 20 M PLEM 20 A1 20 M PLEM 20 A1 Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa LAZERINIS ATSTUMO LASER-ENTFERNUNGS- MATUOKLIS 20 M PLEM 20 A1 MESSER 20 M PLEM 20 A1 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 289679...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 58 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 MEAS...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........Page 6 Introduction ............Page 6 Intended use ..............Page 7 Parts description ............Page 7 Scope of delivery ............Page 8 Technical data .............Page 8 General safety instructions ......Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 10 Before using ............Page 12 Inserting / replacing the batteries .......Page 12...
  • Seite 5: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 6: Intended Use

    Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description Receiver lens Laser beam output opening...
  • Seite 7: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V-batteries LR03 (AAA) 1 Instructions for use Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
  • Seite 8: General Safety Instructions

    General safety instructions Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g.
  • Seite 9: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
  • Seite 10 Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
  • Seite 11: Before Using

    Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries.
  • Seite 12: Selecting The Unit Of Length

    To Switch Measuring Reference point: Press and hold MEAS button 3 seconds to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length During the OFF mode Press and hold the MEAS button until the number with unit is displayed.
  • Seite 13: Error, Faults & Troubleshooting

    If needed to measure another distance, repeat above steps. Newly measured value will be shown on the bottom line of the display and the previous measured value will be shown in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off.
  • Seite 14: Storage

    serious contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure! Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic. The product should only be opened by a qualified person for repairs. To clean the casing, use a soft dry cloth. Keep the product clean to ensure fault-free operation.
  • Seite 15: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Informa- tion on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 16 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or re- place it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase.
  • Seite 17 Merkkien selitykset ......... Sivu 19 Yleistä ................Sivu 19 Tarkoituksenmukainen käyttö ........Sivu 20 Osien kuvaus ..............Sivu 20 Toimituksen sisältö ............Sivu 21 Tekniset tiedot ............... Sivu 21 Yleiset turvallisuusohjeet ......Sivu 22 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ....Sivu 23 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ............
  • Seite 18: Merkkien Selitykset

    Räjähdysvaara! Käytä suojakäsineitä! Huomio! Suojaa itsesi lasersäteilyltä! Älä katso suoraan lasersäteeseen! Laseretäisyysmittari 20 m PLEM 20 A1 Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä...
  • Seite 19: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä tuote soveltuu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja matkojen mittaamiseen. Kaikenlainen muu käyttö tai tuottee- seen tehtävät muutokset ovat tarkoituksenvastaisia toimia, joihin liittyy huomattavia vaaratilanteita. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus Vastaanottolinssi Lasersäteen ulostuloaukko...
  • Seite 20: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö 1 Laser-etäisyysmittari 2 1,5 V-paristoa tyyppi LR03 (AAA) 1 Käyttöohje Tekniset tiedot Mittausalue: 0,075–20 m* (yläreunasta mitattuna) 0,175–20 m* (alareunasta mitattuna) Mittaustarkkuus (tyypillisesti): ± 3,0 mm Pienin näyttöyksikkö: 1 mm Käyttölämpötila: 0 °–40 °C (käyttöön sisätiloissa) Suhteellinen ilmankosteus maks.: ≤...
  • Seite 21: Yleiset Turvallisuusohjeet

    maksimaalinen poikkeama on ± 8 mm kun etäisyys on 20 m. Suotuisissa olosuhteissa voidaan vaikutukseksi laskea ± 0,1 mm / m. Yleiset turvallisuusohjeet Tukehtumisvaara! Pakkausmateriaaleilla (esim. kelmuilla ja styroksilla) ei saa leikkiä. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottumattomissa. Pakkausmateriaalilla ei saa leikkiä. Älä...
  • Seite 22: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Suojaa itsesi lasersäteilyltä! EN 60825-1:2014 VAROITUS LASERSÄTEILY! ÄLÄ KATSO SÄTEE- SEEN! LASER LUOKKA 2! Älä katso suoraan lasersäteeseen tai lasersäteen ulostu- loaukkoon. Lasersäteen katsominen optisilla instrumenteilla (esim. suurennuslasi tai vastaava) voi johtaa silmävaurioihin. VARO! Jos käytetään muita kuin tässä määriteltyjä käyttö- tai säätölaitteita tai muita toimenpiteitä, se voi johtaa vaa- ralliseen säteilyaltistukseen.
  • Seite 23 Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai veteen. Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuormitukselle. Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo. Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat välittömästi pelkällä...
  • Seite 24: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Toimenpiteet ennen käyttöönottoa Tarkista, että toimitus sisältää kaikki osat ja että ne ovat moitteettomassa kunnossa. Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit. Paristojen asennus / vaihto Kun paristosymboli ilmestyy näyttöön ensimmäisen kerran, muutama mittaus voidaan vielä suorittaa. Kun näyttöön ilmestyy tyhjä paristosymboli , paristot täytyy vaihtaa. Mittaus ei ole enää...
  • Seite 25: Pituusyksikön Valinta

    Pituusyksikön valinta OFF-tilassa: Paina ja pidä painettuna MEAS-painiketta , kunnes näyttöön ilmestyy luku ja yksikkö. Paina nyt kerran MEAS-painiketta valitaksesi yksikön (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). Vahvista valinta painamalla ja pitämällä painettuna MEAS-painiketta , kunnes tuote käynnistyy. Valittavissa on seuraavat pituusyksiköt: m metri in tuuma jalka...
  • Seite 26: Viat, Häiriöt & Vianmääritys

    Viat, häiriöt & vianmääritys Ratkaisu Ongelma ----- Mittausvirhe Ota huomioon sallittu mittausalue. Ympäristön lämpötila Ota huomioon sallittu on liian alhainen tai ympäristön lämpötila korkea (0°–40°C). Laitevika Jos tämä symboli tu- lee näkyviin useam- man käynnistyksen ja sammuttamisen jäl- keen, vie tuote huol- toon.
  • Seite 27: Säilytys

    Puhdista tuote säännöllisesti, mieluiten jokaisen käytön jälkeen. Säilytys Jos tuote on pitkään käyttämättä, poista paristot ja säilytä ne puhtaassa, kuivassa paikassa auringonvalolta suojattuna. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materi- aaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätys- pisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä.
  • Seite 28: Takuu

    Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen. Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää...
  • Seite 29 Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuot- teen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pi- detään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 30 FI...
  • Seite 30 Teckenförklaring till använda piktogram ........Sidan 32 Inledning ..............Sidan 32 Ändamålsenlig användning ........Sidan 33 Beskrivning av delarna ..........Sidan 33 Leveransomfattning ........... Sidan 34 Tekniska specifikationer ..........Sidan 34 Allmän säkerhetsinformation ....Sidan 35 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ..Sidan 36 Före första användningen ......
  • Seite 31: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Använd skyddshandskar! Obs! Skydda dig mot laserstrålning! Titta inte direkt in i laserstrålen! Laseravståndsmätare 20 m PLEM 20 A1 Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller vik- tiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering.
  • Seite 32: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Produkten är avsedd för att mäta avstånd, längder, höjder, distanser. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan förorsaka allvarliga olyckor. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Ej avsedd för yrkesmässig användning. Beskrivning av delarna Mottagningslins Laserstrålens utgångsöppning...
  • Seite 33: Leveransomfattning

    Leveransomfattning 1 laseravståndsmätare 2 1,5 V-batterier typ LR03 (AAA) 1 bruksanvisning Tekniska specifikationer Mätområde: 0,075–20 m* (utgångspunkt överkant) 0,175–20 m* (utgångspunkt underkant) Mätnoggrannhet (typisk): ± 3,0 mm Minsta enhet som displayen visar: 1 mm Arbetstemperatur: 0 °–40 °C (för användning inomhus) Relativ luftfuktighet max.: ≤...
  • Seite 34: Allmän Säkerhetsinformation

    20 m. Vid gynnsamma villkor kan man räkna med en påverkan på ± 0,1 mm / m. Allmän säkerhetsinformation Kvävningsrisk! Förpackningsmaterial (t.ex. folie eller frigolit) får inte användas för att leka med. Håll alltid förpacknings- material utom räckhåll för barn.Förpackningsmaterialet är ingen leksak.
  • Seite 35: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    EN 60825-1:2014 SE UPP LASERSTRÅLNING! TITTA INTE IN I STRÅ- LEN! LASER KLASS 2! Titta aldrig direkt in i laserstrålen resp. i -öppningen. Om du tittar i laserstrålen med optiska instrument (t.ex. lupp, förstoringsglas och liknande) förelig- ger risk för ögonskador. SE UPP! Risk för farlig strålningsexponering föreligger om andra manövrerings- eller inställningsdon används eller an- dra tillvägagångssätt utförs än de som beskrivs här.
  • Seite 36: Före Första Användningen

    Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batteri- syra.
  • Seite 37: Sätta I/Byta Batterier

    Sätta i/byta batterier När batterisymbolen visas på displayen första gången, är fortfarande några mätningar möjliga. När den tomma batte- risymbolen visas , måste du byta ut batterierna. Mätningar är inte längre möjliga. Öppna batterifackets lock , genom att föra lockets spärrklinka försiktigt nedåt.
  • Seite 38: Mätning Av Längder

    Tryck nu en gång på MEAS-knappen , för att välja enheten (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). För att bekräfta valet trycker du och håller MEAS-knappen , tills produkten slås på. Följande längdenheter kan väljas: m meter in tum ' " Fot / tum Mätning av längder Tryck kort på...
  • Seite 39: Underhåll Och Rengöring

    Omgivningstemperatu- Beakta den maximalt ren är för låg eller för tillåtna omgivnings- hög temperaturen (0°– 40 °C). Fel på utrustningen Om symbolen visas trots att produkten har slagits på och stängts av ett flertal gånger måste pro- dukten lämnas till en behörig verkstad.
  • Seite 40: Förvaring

    Förvaring Om du inte använder produkten en längre tid ska batte- rierna tas ut och produkten förvaras på en torr, dammfri plats utan direkt solljus. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland. Beakta märkningen på...
  • Seite 41: Garanti

    Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvin- nas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befint- liga återvinningsstationer. Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteri- pack! Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna.
  • Seite 42 Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt sli- tage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Ute- slutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
  • Seite 43 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 45 Wstęp ..............Strona 45 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....Strona 46 Opis części ...............Strona 46 Zawartość ..............Strona 47 Dane techniczne ............Strona 47 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..........Strona 48 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............Strona 50 Przed uruchomieniem .......Strona 51 Zakładanie / Wymiana baterii ........Strona 51 Uruchomienie...
  • Seite 44: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem la- serowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Dalmierz laserowy 20 m PLEM 20 A1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania...
  • Seite 45: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt nadaje się do pomiaru odległości, długości, wysoko- ści, dystansów. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia pro- duktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Seite 46: Zawartość

    Wskazówka: Pierwsza (wcześniejsza) wartość pomiaru wskazywana jest w środku po skutecznym ustaleniu drugiej (nowej) wartości pomiaru. Zawartość 1 laserowe urządzenie do pomiaru odległości 2 baterie 1,5 V typu LR03 (AAA) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zakres pomiaru: 0,075–20 m* (punkt wyjścia górna krawędź) 0,175–20 m* (punkt wyjścia dolna krawędź) Dokładność...
  • Seite 47: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary: 10 x 3,8 x 2,45 cm Stopień ochrony: IP20 *) Zasięg będzie większy, im lepiej światło lasera będzie odbijane od powierzchni celu (rozpraszane, nie lustrzane odbicie) i im jaśniejszy jest punkt lasera w stosunku do jasności otoczenia (pomieszczenia, zmierzch). **) W niekorzystnych warunkach, jak np.
  • Seite 48 Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promienio- waniem słonecznym. Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych tempe- ratur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżą- cego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań temperatury najpierw pozostawić pro- dukt, aby się zaadaptował, zanim zostanie użyty. W przy- padku ekstremalnych temperatur lub wahań...
  • Seite 49: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    kontakt wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić do uszkodzenia wzroku. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować po- nownie.
  • Seite 50: Przed Uruchomieniem

    W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych bate- rii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, bate- rie / akumulatorynależy wyjąć.
  • Seite 51: Uruchomienie

    W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory baterii. Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów zgodnie z prezentacją na wewnętrznej stronie komory baterii Zamknąć pokrywę komory na baterie jak pokazano (rys. A). Uruchomienie Włączanie/ Wyłączanie W celu włączenia produktu nacisnąć przycisk MEAS .
  • Seite 52: Pomiar Długości

    Do wyboru są następujące jednostki długości: m metr in cal stopa ' " stopa / cal Pomiar długości Krótko nacisnąć przycisk MEAS po raz kolejny, aby aktywować promień lasera. Zaraz po włączeniu lasera po- jawi się symbol w górnym lewym rogu wyświetlacza. Wskazówka: Jeśli promień...
  • Seite 53: Konserwacja I Czyszczenie

    Temperatura otoczenia Przestrzegać dopusz- za niska lub za wysoka czalnych temperatur otoczenia (0°– 40°C). Błąd urządzenia Jeśli symbol wciąż pojawia się również po wielokrotnym włą- czeniu i wyłączeniu, należy zanieść pro- dukt do warsztatu specjalistycznego. Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać...
  • Seite 54: Przechowywanie

    Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miej- scu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych.
  • Seite 55: Gwarancja

    cji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być pod- dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
  • Seite 56 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa- bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń...
  • Seite 57 Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ......Puslapis 59 Įžanga ..............Puslapis 59 Naudojimo paskirtis ..........Puslapis 60 Dalių aprašas ............Puslapis 60 Tiekiamas rinkinys ..........Puslapis 61 Techniniai duomenys ..........Puslapis 61 Bendrieji saugos nurodymai .... Puslapis 62 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ..........
  • Seite 58: Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Dėmesio! Saugokite save nuo lazerinės spinduliuotės! Niekada nežiūrėkite į lazerio spindulį! Lazerinis atstumo matuoklis 20 m PLEM 20 A1 Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo.
  • Seite 59: Naudojimo Paskirtis

    Naudojimo paskirtis Šis produktas skirtas matuoti nuotoliui, ilgiui, aukščiui, atstumui. Kitoks produkto naudojimas ar jo pakeitimas laikomas naudo- jimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas ne- prisiima atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant produktą ne pagal paskirtį. Produktas nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
  • Seite 60: Tiekiamas Rinkinys

    Tiekiamas rinkinys 1 lazerinis atstumo matavimo prietaisas 2 LR03 (AAA) tipo baterijos, 1,5 V 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Matavimo intervalas: 0,075–20 m* (pradinis taškas yra viršutinis kraštas) 0,175–20 m* (pradinis taškas yra apatinis kraštas) Matavimo tikslumas (tipiškas): ± 3,0 mm Mažiausias matavimo vienetas: 1 mm...
  • Seite 61: Bendrieji Saugos Nurodymai

    **) Nepalankiomis sąlygomis, pvz., daug saulės arba blogas atspindintis paviršius, galimas didžiausias nuokrypis ± 8 mm, 20 m atstume. Palankiomis sąlygomis nuokrypis gali būti ± 0,1 mm / m. Bendrieji saugos nurodymai Užspringimo pavojus! Draudžiama žaisti su pakuotės medžiagomis (pvz., plėvele arba polistirenu). Laikykite pakuotės medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 62: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    Saugokite save nuo lazerinės spinduliuotės! EN 60825-1:2014 ATSARGIAI LAZERINĖ SPINDULIUOTĖ! NEŽIŪRĖ- KITE Į SPINDULĮ! 2 KLASĖS LAZERIS! Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį arba angą. Žiūrėdami į lazerio spindulį su optiniu prietaisu (pvz., lupa, didinamuoju stiklu ir kt.) galite sukelti pavojų akims. ATSARGIAI! Galimas pavojingas radioaktyviosios apšvi- tos poveikis, jei naudojamasi kitais, nei čia nurodyta, vei- kimo ar derinimo įtaisais, arba kitokiomis aplinkybėmis.
  • Seite 63 Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai. Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Ant kūno patekus baterijų...
  • Seite 64: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Atidžiai patikrinkite, ar rinkinys yra pilnas ir ar nesimato jo pažeidimų. Pašalinkite visas pakuotės medžiagas nuo produkto. Baterijų įdėjimas ir keitimas Jei ekrane pirmą kartą pasirodo baterijos simbolis , keletą matavimų vis dar įmanoma atlikti. Pasirodžius išsikrovusios baterijos simboliui , privalote pakeisti baterijas.
  • Seite 65: Ilgių Matavimo Vieneto Parinkimas

    Norėdami pakeisti pradinį matavimo tašką nuo viršutinio produkto krašto į apatinį, arba atvirkščiai, palaikykite nuspaustą 3 sekundes MEAS mygtuką Ilgių matavimo vieneto parinkimas OFF režime: Paspauskite MEAS mygtuką ir laikykite jį paspaustą tol, kol pasirodys skaičius su vienetu. Tada paspauskite vieną kartą MEAS mygtuką mata- vimo vienetui pasirinkti (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
  • Seite 66: Klaidų, Trikčių Aptikimas Ir Šalinimas

    Naujas matavimas rodomas ekrano apačioje, ankstesnis per vidurį. Dabar lazerio spindulys yra išjungtas. Klaidų, trikčių aptikimas ir šalinimas Priežastis Sprendimas Triktis ----- Apskaičiavimo klaidos Laikykitės leistino matavimo intervalo. Aplinkos temperatūra Atminkite, kad leis- yra per žema arba tina aplinkos tempe- per aukšta ratūra (0°–40°C).
  • Seite 67: Laikymas Nenaudojant

    Niekada nenaudokite benzino, tirpiklių ar plastikus gadi- nančių valiklių. Remonto tikslais produktas leidžiamas atidaryti tik kvalifikuotam specialistui. Korpusą valykite sausa šluoste. Produktą valykite reguliariai, geriausia kas kartą jį panau- doję. Laikymas nenaudojant Jei produkto nenaudosite ilgesnį laiką, išimkite baterijas ir laikykite jas švarioje, sausoje, nuo tiesioginių...
  • Seite 68: Garantija

    Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetin- kamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informa- cijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos.
  • Seite 69 Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsau- goti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio me- džiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų...
  • Seite 70 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 72 Einleitung ..............Seite 72 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 73 Teilebeschreibung ............Seite 73 Lieferumfang ..............Seite 74 Technische Daten ............Seite 74 Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite 75 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 77 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 78 Batterien einsetzen / austauschen ......Seite 78 Inbetriebnahme ..........Seite 79 Ein- / Ausschalten............Seite 79...
  • Seite 71: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 72: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 73: Lieferumfang

    Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich ermittelt wurde. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur:...
  • Seite 74: Allgemeine Sicherheitshinweise

    spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein- strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin- gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z.
  • Seite 75 längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014...
  • Seite 76: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 77: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus...
  • Seite 78: Inbetriebnahme

    Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs Schließen Sie den Batteriefachdeckel wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste .
  • Seite 79: Messen Von Längen

    Um die Auswahl zu bestätigen, drücken und halten Sie die MEAS-Taste , bis sich das Produkt einschaltet. Die folgenden Längeneinheiten stehen zur Auswahl: m Meter in Zoll Fuß ' " Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren.
  • Seite 80: Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

    Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zulässigen Messbereich. Umgebungstemperatur Beachten Sie die zu- zu gering oder zu hoch lässigen Umgebungs- temperaturen (0°–40°C). Gerätefehler Wenn das Symbol auch nach mehr- fachem Ein- und Ausschalten noch er- scheint, bringen Sie das Produkt zu einer Fachwerkstatt.
  • Seite 81: Lagerung

    Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 82: Garantie

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 83 werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 84 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02734 Version: 07 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2017 Ident.-No.: HG02734082017-3 IAN 289679...