Seite 1
MULTI-PURPOSE DETECTOR / LASER DISTANCE MEASURER PMML 5 A1 MULTI-PURPOSE DETECTOR / LASER DISTANCE MEASURER Operation and safety notes MULTIFUNKTIONSDETEKTOR / LASERAVSTÅNDSMÄTARE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY / DALMIERZ LASEROWY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DAUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS / LAZERINIS ATSTUMO MATUOKLIS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo...
Seite 2
Operation and safety notes Page Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 133 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ..........Page 7 Introduction .......Page 8 Intended use ......Page 8 Description of parts ....Page 9 Technical data ......Page 10 Scope of delivery ....Page 12 Safety instructions ..Page 13 General safety information ..Page 13 Information regarding inaccurate measurement results ........Page 17 Safety instructions for batteries / rechargeable...
Seite 6
Continuous distance measurement mode ....Page 25 Addition of distances ....Page 27 Measuring surface areas ..Page 28 Addition of surface areas ..Page 29 Measuring volumes ....Page 30 Addition of volumes ....Page 31 Locating concealed objects ..Page 32 Tips on measurement ....Page 33 Locating wooden objects ..Page 37 Laser marking ......Page 37 Troubleshooting...
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Volt (Direct current) Volt (Alternating current) Batteries included...
Multi-Purpose Detector / Laser Distance Measurer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Upper row Lower row Measurement units Detecting intensity arrow Saving symbol M+ Distance measuring reference point Laser symbol Measuring mode indication symbol Addition symbol “+” Technical data Laser distance measurement Detects: Wood, AC wires, metal Laser class: Max. power output (P <...
Seite 11
Measuring accuracy: ± 5 mm** Measuring units: m / ft + in Continuous measurement possible: Yes Detection of metal up to: approx. 24 mm deep Detection of power lines up to: approx. 35 mm deep Detection of wooden substructure up to: approx.
*) During daylight or if the target has poor reflection properties, please use target plate. **) In favorable conditions, a deviation influence of + / - 0.15 mm / m must be taken in to account. In unfavorable conditions, such as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface) or high temperature variations, a higher deviation is expected.
Safety instructions General safety information This product is for indoor use only. Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
Seite 14
– extreme temperatures, – strong vibrations, – strong mechanical stresses, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can cause damage to the product. Never immerse the product in water. Never hold the product under running water. This may lead to the product becoming damaged.
Seite 15
The product contains a class 2 laser. Never point the product at yourself, other persons or animals. Never look into the laser beam. Even a weak laser beam can cause eye damage. Never direct the laser beam onto reflective surfaces or materials. Re- flected lasers beams are dangerous and can get into the eyes.
Seite 16
No responsibility is assumed for acci- dents that may result from improper use and non-compliance with these Safety Instructions. Do not open the product housing. The guarantee lapses in cases of unau- thorised tampering. Your product does not require any specific maintenance. Do not use the product to detect alternating current in exposed or uninsulated wires.
Information regarding inaccurate measurement results Please note that inaccurate measure- ment results can be obtained under certain conditions. The following conditions can cause inaccurate measurement results: – very thick walls – weak batteries – deep-lying wires or pipes – shielded AC wires –...
detect pipes made of plastic or other non-metallic materials with this product. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLO- SION! Never recharge non-rechargeable batteries.
Seite 19
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental condi- tions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batter- ies, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable bat- teries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batter- ies according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable...
Preparing for use Inserting / replacing the batteries (see fig. A) Note: Remove the foil from batteries before inserting into battery compartment Open the battery compartment cover on the back of the product. Remove the spent batteries, if neces- sary. Insert 2 pieces of AAA size new bat- teries into the battery compartment .
Note: When the battery symbol appears in the display , replace the batteries. With weak batteries you may receive an inaccurate or false measure- ment result. Tip for distance measurement In order to avoid measuring errors, please note the following information (see fig. C): The measurement is performed by laser, which travels from the laser sender The laser is reflected from the target area...
- Ensure that there are no objects positioned within the measurement area, which could reflect the laser prematurely. - The batteries must not be empty. Empty batteries are shown in the display the battery symbol - If a definitive measurement is not possible, the display shows the “Err“...
Seite 24
- Measurements start from the meas- urement starting edge . It means, the bottom side of the product is the distance measuring reference point - Should the measurement lie outside the measurement range, “Err“ or an illogical number appears on the dis- play .
2. Briefly press the READ button The laser beam will turn on. The laser on mode will be indicated on the LC display by a flashing laser symbol Note: If the LC display is turned off under Distance mode, the READ button has to be pressed twice to turn on the laser beam.
Seite 26
surface to be measured, the product will continuously measure the distances. Measured values will be shown on the display Note: - Under continuous measurement mode, the movement should be slow. Fast move- ment of this product may get you wrongly measured values (or) unreliable values.
Addition of distances With this product, you can add the measured distances together: 1. Measure the first distance as described in the section “Single distance meas- urement mode”. 2. Press the + / = button . The addition symbol “+“ will appear in the display and the measured distance...
measurements and results will be cleared from the display Measuring surface areas 1. Slide the function switch to the position “DISTANCE“. The display will be turned on. 2. Press the MODE button once. The measuring mode indication symbol for area will appear on the display and the letter “L“...
Addition of surface areas 1. Measure an area as described in the section “Measuring surface areas“. 2. Press the “M” button . Saving symbol “M+“ will be appeared in the display . The measured surface area is now saved. 3. Press the MODE button .
9. Press the MODE button to leave the addition mode. All the measure- ments will be cleared from the display Measuring volumes 1. Slide the function switch to the position “DISTANCE“. The display is turned on. 2. Press the MODE button twice.
height appears in the upper row of the display . The results of the volume calculation appear in the lower Addition of volumes 1. Measure a volume as described in the section “Measuring volumes“. 2. Press the M button . Saving symbol “M+“...
result is shown in the lower row of the display 8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements. 9. Press the MODE button to leave the addition mode. All the measure- ments will be cleared. Locating concealed objects Hints: Before using the product for this task, first test it by locating a metal pipe- line or electrical power cable at a known...
Tips on measurement - The PUSH button should be remain pressed during the entire search process (calibration and search) (see fig. B). - If you calibrate too closely to the object or directly on the object, the calibration can fail. If the calibration fails, the LC display shows the full intensity and a long beeping tone sounds or can’t search any object in the wall.
Seite 34
- Avoid touching the LC display during measurements as it may affect the accu- racy of the device. - Please note that power lines can also be located as metal or as beams. Always use the additional voltage search, so that you can exclude any incorrect inter- pretations.
Seite 35
- This means that iron is detected at a significantly greater distance than copper for example. - Please note that power lines can only be detected as such, if they are carrying voltage. - Light switches must always therefore be switched on, so that the conductor is carrying voltage.
Seite 36
wall where you wish to search for concealed objects. 4. Press and hold the PUSH button until the signal tone hums. The appli- ance has now adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the PUSH button pressed down (see fig.
to the detecting intensity arrows in the display Locating wooden objects 1. Proceed with the search for wood objects as described in the section “Locating concealed objects“. 2. When the product has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch to METAL.
Seite 38
directly into the laser. The laser can cause serious eye damage. Use the laser marking function to align pictures, cupboards, and other things, vertically or horizontally. Depending up on room environment light, up to 5 m maximum laser line can be projected. Slide the function switch to the position “LASER“.
the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface (example: wooden wall). Vertical laser line 1. Attach a thread to the eye at the hanging point 2. Hang the product to a point (example: on a nail on the wall), where you would like to project the vertical line.
product failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them. Do this as described in section “Inserting / changing the batteries“. Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.
Clean the outside case of the product only with soft dry cloth (or) very slight damp cloth. Keep the product clean to ensure fault-free operation. Storage If you decide not to use the product for a long period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Seite 42
The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environ- ment, please dispose of the product properly when it has...
Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal. Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy met- als and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 46
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 46 GB...
Seite 47
Teckenförklaring till använda ......Sidan 49 Inledning ......Sidan 50 Avsedd användning ....Sidan 50 Beskrivning av delarna ..Sidan 51 Tekniska specifikationer ..Sidan 52 Leveransomfattning ....Sidan 54 Säkerhets- information ...... Sidan 55 Allmän säkerhets- information ......Sidan 55 Hänvisningar beträffande oprecisa mätresultat ....
Seite 48
Kontinuerlig avståndsmätning ....Sidan 67 Addera avstånd ....Sidan 68 Mätning av ytor..... Sidan 69 Addera ytor ......Sidan 70 Mätning av volym ....Sidan 71 Addera volym ......Sidan 72 Att spåra upp dolda objekt ... Sidan 73 Tips för mätning ..... Sidan 74 Att spåra upp objekt av trä...
Teckenförklaring till använda Läs bruksanvisningen. Explosionsrisk! Använd skyddshandskar! OBS! Handledningen måste alltid konsulteras vid fall som markerats med den här symbolen. Skydda dig mot laserstrål- ning! Volt (likström) Volt (växelspänning) Inklusive batteri...
Multifunktionsdetektor/ laseravståndsmätare Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvis- ningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, använd- ning och avfallshantering. Läs säkerhets- anvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
Display (se bild D): Pil för indikering av läget Batterisymbol Varningssymbol för högspänning Övre rad Undre rad Måttenheter Pil för registrering av intensiteten Spara symbol M+ Mätpunkt för avstånd Lasersymbol Symbol för indikering av mätläge Additionssymbol „+“ Tekniska specifikationer Avståndsmätning med hjälp av laser Spårning av: trä, strömledningar,...
Seite 53
Maximalt mätområde: 0,175–20 m* (mät- ning av undersidan) Mätnoggrannhet: ± 5 mm** Måttenheter: m / ft + in Kontinuerlig mätning möjlig: Registrering av metall: till ca 24 mm djup Registrering av strömledningar: till ca 35 mm djup Registrering av träkonstruktioner: till ca 38 mm djup Räckvidd för lasern för märkning:...
+ / ‒ 0,15 mm / m. Vid ogynnsamma villkor, till exempel intensivt solsken, dåligt reflekterande målyta (svart yta) eller stora temperatursvängningar, måste man räkna med en större avvi- kelse. LASERSTRÅLNING TITTA INTE IN I STRÅLEN LASER KLASS 2 Leveransomfattning 1 Multidetektor 2 1,5 V AAA batterier 1 Bruksanvisning...
Säkerhetsinformation Allmän säkerhets- information Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Testa produkten före den första an- vändningen på en yta du känner till för att säkerställa att produkten fung- erar felfritt. Om produkten används på ett sätt som inte anges av tillverkaren kan det skydd produkten ger försämras.
Seite 56
Utsätt inte produkten för – extrema temperaturer, – starka vibrationer, – stark mekanisk påverkan, – direkt solljus, – magnetisk omgivning, – fuktighet. Risken finns att produkten skadas. Doppa under inga omständigheter produkten i vatten. Håll aldrig pro- dukten under rinnande vatten för ren- göring.
Seite 57
Produkten är utrustad med en laser av klass 2. Laser- strålen får aldrig riktas mot personer eller djur. Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Även en svag laser- stråle kan förorsaka ögonskador. Rikta aldrig laserstrålen mot reflekte- rande ytor eller material. Reflekte- rande laserstrålar är farliga och kan hamna i ögonen.
Seite 58
För olyckor på grund av felaktig hantering eller icke beaktande av säkerhetsinformationen ansvaras ej. Försök aldrig att öppna kåpan. Garantin förfaller vid ej auktoriserat ingrepp i apparaten. Din produkt är underhållsfri. Använd inte produkten för att fastställa växelspänning i friliggande eller inte isolerade ledningar.
Hänvisningar be- träffande oprecisa mätresultat Beakta att du under vissa förutsätt- ningar kommer att få oprecisa mätre- sultat. Följande förutsättningar kan förorsaka oprecisa mätresultat: – mycket tjocka väggar – svaga batterier – djupt liggande ledningar eller rör – avskärmade elledningar –...
eller andra icke-metalliska material kan ej spåras upp med denna produkt. Säkerhetsinforma- tion om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteri- pack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier.
Seite 61
batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i kon- takt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDS- HANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka...
Risk för skador på produkten Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack! Sätt i batterierna / batteripacken en- ligt polaritetsmarkeringen (+) och (-) på batteri / batteripack och produkt. Rengör kontakterna på batteri / bat- teripack och batterifack före isättning! Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur produkten.
Seite 63
Öppna batterifackslocket på produktens baksida. Ta vid behov ut de tomma batte- rierna. Sätt i två nya AAA-batterier i batteri- facket . Beakta vid isättning av batterierna alltid rätt polaritet som anges på batterifacket . Se till att batteriernas polaritet stämmer över- ens med den polaritet som anges i batterifacket Stäng åter batterifacket...
Användning Information om avståndsmätning Observera följande anvisningar för att undvika mätfel (se bild C): Mätning sker med laser, som flyttar sig bort från mottagaren för laserstrålen Målytan reflekterar laserstrålen som se- dan tas emot av mottagaren för laserstrå- Produkten beräknar längden baserad på laserstrålens löptid.
- Om en entydig mätning inte går att ut- föra visar displayen meddelandet ”Err”. Mätningen måste då upprepas. Enstaka avståndsmätning 1. För fram funktionsbrytaren på lä- get „DISTANCE“. Displayen star- tar automatiskt. Du kan välja mellan måttenheterna meter och fot / tum. För att skifta mellan meter och fot / tum tryck och håll på...
Seite 66
sträcka som ska mätas måste vara mellan 0,175 m och 20 m lång. - Se före varje mätning till att inget „Err“-meddelande visas på dis- playen. Meddelandet „Err“ kan alltid raderas genom att man kort trycker på MODE-knappen Om meddelandet „Err“ fortsätter att visas, trycker du upprepade gånger på...
Hänvisning: När displayen är avstängd i Distance-läget trycker du två gånger på READ-knappen för att slå på laserstrålen. 3. Tryck åter kort på READ-knappen Det uppmätta avståndet visas på dis- playen Hänvisning: - Du kan genomföra en ny avstånds- mätning genom att upprepa stegen 2 till 3.
Hänvisning: - Vid den kontinuerliga avståndsmätningen bör du flytta produkten långsamt. Snabba rörelser kan leda till felaktiga mätvärden (eller otillförlitliga värden). Vänta lite mer än en sekund efter varje rörelse. Därefter får du det korrekta värdet på displayen Därefter kan du flytta sakta på produkten för nästa mätning.
3. Mät det första avståndet enligt beskriv- ningen i kapitel „Enstaka avståndsmät- ning“. Det nya uppmätta avståndet visas på displayens övre rad 4. Tryck åter på + / =-knappen . Det nya mätvärdet läggs till det gamla mätvärdet på displayens undre 5.
längd och och bokstaven „W“ (bredd) börjar att blinka på displayen 4. Tryck två gånger på READ-knappen , för att mäta bredden. På display- övre rad visas den upp- mätta bredden. På displayens undre rad visas resultatet för yt- beräkningen. Addera ytor 1.
7. Tryck åter på + / =-knappen . Båda mätningarna adderas och resultatet visas på displayens undre rad 8. Upprepa stegen 2 till 7, för att lägga till ytterligare mätvärden. 9. Tryck MODE-knappen , för att lämna additions-läget. Alla uppmätta värden på...
bredd och och bokstaven „H“ (höjd) börjar att blinka på displayen 5. Tryck två gånger på READ-knappen , för att mäta höjden. På display- övre rad visas den upp- mätta höjden. På displayens undre visas resultatet för volym- beräkningen. Addera volym 1.
7. Tryck åter på + / =-knappen . Båda mätningarna adderas och resultatet visas på displayens undre rad 8. Upprepa stegen 2 till 7, för att lägga till ytterligare mätvärden. 9. Tryck MODE-knappen , för att lämna additions-läget. Alla uppmätta värden på...
Tips för mätning - PUSH-knappen måste hållas tryckt under hela sökprocessen (kalibrering och sökning) (se bild B). - Om du utför kalibreringen för nära ob- jektet eller direkt på detta, kan denna inte utföras. Om kalibreringen inte kan utföras visar LC displayen „full intensity“ och en lång ljudsignal aktiveras.
Seite 75
- Beakta att elledningar även kan registre- ras som metalldelar eller reglar. Spän- ningssökningen ska därför alltid användas för att utesluta feltolkningar. - Beakta att även metallreglar registreras med funktionen för regelsökning „STUD”. Om du vill försäkra dig om att den re- gistrerade regeln inte är en metallregel (eller t.ex.
Seite 76
ifrån dem är spänningssatta. Dessutom måste alla säkringar vara iskruvade och påslagna. Beakta att det endast är möjligt att registrera spänningar med storleken 230 V ~ 50 Hz. Att spåra upp dolda objekt fungerar likadant i alla tre lägen (STUD = trä, AC WIRE = elledning, METAL = metall).
5. Flytta utrustningen långsamt längs väggen. Ju närmare man kommer det sökta objektet, desto större blir pilen för registrering av intensiteten på displayen . Om pilen för registrering av intensiteten befinner sig exakt över det sökta objektet, rör staplarna vid varandra och det hörs en genom- gående ljudsignal (se bild E + G).
2. När du har hittat ett objekt med hjälp av produkten, måste du markera det. För att vara säker på, att det objekt du spårat upp består av trä, för du fram materialknappen på positionen „METAL“. 3. Sök nu på samma ställe efter metall. Hittar du ingenting på...
Seite 79
omgivningens belysning kan maxi- malt en laserlinje på upp till 5 m proji- ceras. För fram funktionsbrytaren på lä- get „LASER“. En laserlinje projiceras. Vågrät laserlinje 1. Håll produkten i vågrät position mot väggen (till exempel trävägg). Rikta därvid produkten, så att vattenpassets libell befinner sig i mitten mellan die båda markeringarna.
2. Häng upp produkten på det ställe på väggen (till exempel spik), där du vill projicera den lodräta linjen. Produkten hänger nu som en lod lodrätt nedåt. Lasern projicerar en lodrät linje på väggen. Felavhjälpning Produkten innehåller känsliga elektro- niska komponenter. Det är därför möj- ligt, att den kan störas av utrustning som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
Rengöring och underhåll Produkten är underhållsfri. SE UPP! Doppa aldrig produkten i vatten eller andra vätskor. Låt ingen fukt tränga in i produkten under rengöringen. Rengör öppningen till laserstrålen och mottagaren till laserstrålen försiktigt med en mjuk, torr duk. Vid envis förorening kan smutsen avlägs- nas med en torr bomullstop.
Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på förpack- ningsmaterialet för rätt källsor- tering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Seite 83
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Informa- tion om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myn- digheterna. Defekta eller förbrukade batterier / batte- ripack måste återvinnas i enlighet med di- rektiv 2006/66/EG och dess ändringar.
farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation. Service Handläggning av garantianspråk För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande an- visningar: Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex.
serviceadress du meddelats om du bifo- gar inköpskvittot (kassakvitto) och en be- skrivning av felet och var det uppstått. Service Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 010309 3582 E-Mail: owim@lidl.fi Service Sverige Tel.: 0770 930 739 E-Mail: owim@lidl.se IAN 319468 Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrolle- rats noggrant före leverans.
Seite 86
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden bör- jar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel upp- står på produkten inom 3 år från köpda- tum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad.
Seite 87
Legenda zastosowanych piktogramów ....Strona 90 Wstęp .........Strona 91 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 91 Opis części ......Strona 92 Dane techniczne ....Strona 93 Zakres dostawy ....Strona 96 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..Strona 96 Ogólne wskazówki dotyczą- ce bezpieczeństwa .....Strona 96 Wskazówki dotyczące niedokładnych wyników pomiaru........Strona 101 Wskazówki bezpiec-...
Seite 88
Uruchomienie ....Strona 105 Wkładanie / wymiana baterii (patrz rys. A) ....Strona 105 Użytkowanie ....Strona 106 Wskazówki dotyczące pomiaru odległości .....Strona 106 Pojedynczy pomiar odległości ......Strona 107 Nieprzerwany pomiar odległości ......Strona 110 Dodawanie odległości ..Strona 111 Pomiar powierzchni ....Strona 112 Dodawanie powierzchni ..Strona 113 Pomiar objętości ....Strona 114 Dodawanie objętości ..Strona 116 Wykrywanie ukrytych...
Seite 89
Przechowywanie ..Strona 126 Utylizacja ......Strona 127 Serwis ........Strona 129 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej .......Strona 129 Serwis ........Strona 131 Gwarancja .....Strona 131...
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instruk- cję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Z instrukcji należy skorzystać we wszystkich przypadkach, które są oznaczone tym symbolem. Należy chronić się przed promieniowaniem lasero- wym! Wolt (prąd stały) Wolt (napięcie przemienne) Z bateriami w zestawie 90 PL...
Detektor wielofunkcyjny / dalmierz laserowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej ja- kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
czony jest do stosowania wyłącznie w pomieszczeniach. Opis części Punkt zawieszenia Brzeg początku pomiaru Wyświetlacz Przełącznik STUD / AC WIRE / ME- TAL (Drewno / Przewody / Metal) Przycisk MODE Przycisk igły Przycisk READ (Odczyt) Przycisk M (Pamięć) Poziomica Przycisk funkcyjny LASER / DETEC- TOR / DISTANCE (Laser / Detek- tor / Odległość) Przycisk RM (Odczyt pamięci)
Wyświetlacz LCD (patrz rys. D): Strzałka trybu Symbol baterii Symbol ostrzegawczy wysokiego napięcia Górny wiersz Dolny wiersz Jednostki pomiaru Strzałka do wykrawania intensywności Symbol pamięci M+ Punkt pomiaru odległości Symbol lasera Symbol dla wyświetlania trybu po- miaru Symbol dodawania „+“ Dane techniczne Pomiar odległości przy pomocy lasera...
Seite 94
Zasilanie: 2 baterie AAA (2 x 1,5 V) Maksymalny zakres pomiaru: 0,175–20 m* (po- miar od strony dolnej) Dokładność pomiaru: ± 5 mm** Jednostki pomiaru: m / ft + in Możliwy nieprzerwany pomiar: Wykrywanie metalu: do głębokości ok. 24 mm Wykrywanie linii elektroenerge- tycznych:...
Seite 95
Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Ciężar: 175 g (bez baterii) Wymiary: 158 x 76 x 33 mm *) W świetle dziennym lub przy złych właściwościach odbijających należy skorzystać z płytki celowniczej. **) Przy korzystnych warunkach należy uwzględnić tolerancję odchylenia wynoszącą...
Zakres dostawy 1 Wielofunkcyjny detektor 2 Baterie 1,5 V AAA 1 Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa Produkt przeznaczony jest do stoso- wania wyłącznie w pomieszczeniach. Przed pierwszym użyciem sprawdzić produkt na znanym podłożu, aby upewnić się, że produkt poprawnie działa.
Seite 97
mentalnymi lub brakiem doświadcze- nia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego za- grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwa- cja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Seite 98
Niniejszego produktu nie należy stosować w szpitalach lub w innych placόwkach medycznych. Produkt może mieć wpływ na funkcjonalność systemόw podtrzymywania życia. Przed użyciem należy skontrolować czy produkt nie jest uszkodzony. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu. UWAGA! W żadnym przypadku nie należy otwierać obudowy pro- duktu.
Seite 99
promienie lasera mogą być niebez- pieczene i dostać się do oczu. Na- stępstwem mogą być ciężkie uszodzenia wzroku. Układ lasera w produkcie może być sprawdzany, naprawiany lub wymie- niany jedynie przez producenta. W razie wystąpienia jakichkolwiek uste- rek w działaniu lub innych wad na- leży skontaktować...
Seite 100
użytkowaniem produktu lub nieprze- strzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie otwierać obudowy. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób trze- cich. Produkt nie wymaga szczególnej konserwacji. Nie używać produktu w celu stwier- dzenia napięcia zmiennego w wolno leżących lub nieizolowanych prze- wodach. Nie używać produktu w zastępstwie woltometru.
Wskazówki dotyczące niedo- kładnych wyników pomiaru Należy wziąć pod uwagę, że w określonych warunkach uzyskać można niedokładne wyniki pomiaru. Niedokładne wyniki pomiaru mogą być spowodowane następującymi warunkami: – bardzo grube ściany – słabe baterie – głęboko leżące przewody lub rury –...
– które używane są w systemach komputerowych lub telekomunika- cyjnych. Za pomocą tego produktu można wykryć rury wyłącznie z metalu. Rury z tworzywa sztucznego i innych niemetalowych materiałów nie są wykrywane przez ten produkt. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać...
Seite 103
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mecha- niczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warun- ków i temperatur, które mogą oddzia- ływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego dzia- łania promieniowania słonecznego.
Seite 104
W przypadku wycieku baterii / aku- mulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumula- torów tego samego typu. Nie zakła- dać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatory- należy wyjąć.
Przed zastosowaniem Sprawdzić produkt pod kątem kom- pletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Uruchomienie Wkładanie / wymiana baterii (patrz rys. A) Wskazówka: zdjąć folię z baterii przed włożeniem ich do komory na baterie Otworzyć pokrywę komory na bate- rię...
się z biegunowością podaną w ko- morze an baterie Ponownie zamknąć komorę na bate- . Pokrywa komory na baterie słyszalnie i wyczuwalnie zatrza- skuje się. Wskazówka: Po pojawieniu się na wyświetlaczu symbolu baterii należy wymienić baterie na dwie nowe. Słabe baterie powodują niedokładne lub fałszywe wyniki pomiaru.
Produkt oblicza długość na podstawie czasu trwania promienia lasera. Aby zapewnić dokładny pomiar, muszą zostać spełnione następujące warunki: - Należy upewnić się, że produkt skiero- wany jest pod kątem prostym do pła- skiej ściany. - Mierzony odcinek musi mieć długość od 0,175 m do 20 m.
Seite 108
między jednostką pomiaru w metrach i stopach/calach. Aby przełączać między metrami a stopami/calami, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE . Nacisnąć następnie przy- cisk READ i puścić równocześnie oba przyciski. Po puszczeniu przyci- sków zmieni się jednostka miary Wskazówka: jednostkę miary można zmienić...
Seite 109
poprzez krótkie naciśnięcie przyci- sku MODE . Jeśli komunikat „Err“ będzie nadal widoczny, to należy ponownie nacisnąć przycisk MODE , aż z wyświetlacza zniknie „Err“. - Produkt skierować poziomo do ściany, do której chce się zmierzyć odległość. Odbiornik promienia la- serowego musi wskazywać...
3. Nacisnąć ponownie krótko przycisk READ . Na wyświetlaczu jawi się zmierzona odległość. Wskazówka: - Można wykonać nowy pomiar od- ległości, w tym celu należy powtó- rzyć kroki 2 do 3. - Zmierzone wartości można usunąć, w tym celu należy nacisnąć przycisk MODE Nieprzerwany pomiar odległości...
Wskazówka: - Przy nieprzerwanym pomiarze odległo- ści należy pomału poruszać produkt. Szybkie ruchy mogą prowadzić do błędnych wartości (lub niepewnych). Po każdym ruchu odczekać ponad sekundę. Następnie otrzyma się po- prawna wartość na wyświetlaczu Po tym można znów powoli przesuwać produkt do następnego pomiaru.
odległość znajduje się w dolnym wierszu wyświetlacza 3. Zmierzyć następną odległość jak opisano w rozdziale „Pojedynczy pomiar odległości“. Nowa zmie- rzona odległość pojawi się w gór- nym wierszu na wyświetlaczu 4. Ponownie nacisnąć przycisk + / = Nowa wartość pomiaru zostanie do- dana do poprzedniej wartości w dol- nym wierszu wyświetlacza...
się na wyświetlaczu a litera „L“ (długość) miga na wyświetlaczu 3. Nacisnąć dwa razy przycisk READ aby zmierzyć długość. W górnym wierszu wyświetlacza pojawi się zmierzona długość i zacznie mi- gać na wyświetlaczu litera „W“ (szerokość). 4. Nacisnąć dwa razy przycisk READ aby zmierzyć...
4. Dokonać pomiaru następnej po- wierzchni jak opisano w rozdziale „Pomiar powierzchni“. 5. Nacisnąć przycisk + / = . Na wyświetlaczu pojawi się symbol „+“ 6. Nacisnąć przycisk RM . W dol- nym wierszu wyświetlacza pojawi się wyniki pierwszego po- miaru.
Seite 115
2. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE . Symbol dla wyświetlania trybu pomiaru objętości pojawi się na wyświetlaczu a litera „L“ (długość) miga na wyświetlaczu 3. Nacisnąć dwa razy przycisk READ aby zmierzyć długość. W górnym wierszu wyświetlacza pojawi się zmierzona długość i zacznie mi- gać...
Dodawanie objętości 1. Dokonać pomiaru objętości jak opi- sano w rozdziale „Pomiar objętości“. 2. Nacisnąć przycisk M . Na wy- świetlaczu pojawia się symbol „M+“ . Zmierzona objętość zo- stała zapisana. 3. Nacisnąć przycisk MODE . Pro- dukt jest już gotowy do następnego pomiaru.
9. Nacisnąć przycisk MODE , aby opuścić tryb dodawania. Wszystkie zmierzone wartości na wyświetlaczu zostaną usunięte. Wykrywanie ukrytych obiektów Wskazówka: przed pierwszym zasto- sowaniem należy wypróbować niniejszy produkt na rurze metalowej lub instalacji elektrycznej, której położenie jest znane. W razie wątpliwości należy zawsze skonsultować...
Wskazówki dotyczące pomiarów - Przycisk PUSH podczas całego pro- cesu szukania musi być wciśnięty (kali- bracja i szukanie) (patrz rys. B). - Jeśli kalibracja dokonywana jest zbyt blisko obiektu lub bezpośrednio na niam, nie da się jej przeprowadzić. Jeśli nie można przeprowadzić...
Seite 119
- Podczas pomiaru należy unikać dotyka- nia wyświetlacza LCD. Może to ograni- czyć dokładność produktu. - Należy zwrócić uwagę na fakt, że prze- wody elektryczne mogą być również wykrywane jako metal bądź elementy nośne. Aby móc wyeliminować możli- wość błędnej interpretacji, należy zasto- sować...
Seite 120
przedmiotu znajduje się wówczas w punkcie środkowym pomiędzy oboma zaznaczeniami. - Należy zwrócić uwagę na fakt, że słabiej namagnesowane przedmioty metalowe są łatwiejsze do wykrycia. Z tego po- wodu żelazo można wykryć ze znacz- nie większej odległości niż na przykład miedź. - Należy zwrócić uwagę na fakt, że prze- wody elektryczne można wykrywać...
Seite 121
2. Przesunąć przełącznik materiału na pozycję STUD, AC WIRE or METAL (Drewno, Przewody lub Metal). Od- powiednia strzałka trybu na wy- świetlaczu automatycznie wskazuje prawidłowy materiał. 3. Skalibrować wielofunkcyjny detektor, ustawiając go płasko do wymaganego miejsca na ścianie. 4. Przytrzymać wciśnięty przycisk PUSH , aż...
Jak tylko włączy się sygnał dźwię- kowy, należy zaznaczyć tę pozycję (patrz rys. G). Ukryty obiekt przebiega pomiędzy tymi dwoma pozycjami. 7. Przy wyszukiwaniu linii elektromagne- tycznej dodatkowo do strzałki do wykrywania intensywności wyświetlaczu pojawi się symbol ostrzegawczy wysokiego napięcia Wykrywanie obiektów z drewna 1.
„METAL“ w tym miejscu zostanie znaleziony obiekt, składa się on z metalu. W tym przypadku należy szukać w trybie „STUD“ i powtórzyć kroki od 1 do 3. Zaznaczanie laserem Produkt posiada laser klasy 2. Nigdy nie należy kierować go w stronę ludzi lub zwierząt.
Seite 124
powietrza w poziomicy znajdował się po środku między zaznaczonymi kreskami. 2. Mocno przesunąć w dół oba przyci- ski igieł . Igły lekko wwiercą 5 11 się w ścianę, aby detektor nie spadł (patrz rys. H). Uwaga: Należy ostrożnie obchodzić się z igłami. Są ostre i mogą spowo- dować...
Usuwanie błędów Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urzą- dzenia emitujące fale radiowe. W przypadku pojawienia się błędnych komunikatów należy usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu. Zakłócenia elektromagnetyczne / za- kłócenia o wysokiej częstotliwości mogą...
OSTROŻNIE! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach. Podczas czyszczenia nie dopuścić, aby do środka produktu dostała się wilgoć. Otwór promienia laserowego odbiornik promienia laserowego ostrożnie czyścić przy pomocy mięk- kiej, suchej szmatki. Przy mocniejszych zabrudzeniach ostrożnie usunąć brud suchym patyczkiem kosmetycznym.
bez bezpośredniego promieniowania słonecznego. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punk- cie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Mate- riały kompozytowe.
Seite 128
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowi- ska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior- czych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Seite 130
Przed skontaktowaniem się z działem ser- wisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl IAN 319468 Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulat- nej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują usta- wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Seite 132
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających nor- malnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, aku- mulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
Seite 133
Naudojamų piktogramų reikšmės ......Puslapis 136 Įžanga ......Puslapis 137 Naudojimo paskirtis ..Puslapis 137 Dalių aprašas ....Puslapis 138 Techniniai duomenys ..Puslapis 139 Pakuotės turinys ....Puslapis 141 Saugos nurodymai ....Puslapis 142 Bendrieji saugos nurodymai......Puslapis 142 Nurodymai gavus netikslius matavimo rezultatus ......
Daugiafunkcis detektorius / lazerinis atstumo matuoklis Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo ins- trukcija yra neatskiriama šio gaminio da- lis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurody- mais.
Dalių aprašas Pakabinimo taškas Matavimų pradžios kraštas Ekranas Medžiagos jungiklis STUD / AC WIRE / METAL (mediena / elektros laidas / metalas) MODE mygtukas Smeigės mygtukas READ (nuskaitymo) mygtukas M (išsaugojimo) mygtukas Gulsčiuko kapsulė Funkcijų jungiklis LASER / DETEC- TOR / DISTANCE (lazeris / detekto- rius / tolimatis) RM mygtukas (atminties nuskaitymas) Smeigės mygtukas...
Skystųjų kristalų ekranas (žr. D pav.): Režimo rodyklė Baterijos simbolis Aukštos įtampos įspėjamasis ženklas Viršutinė eilutė Apatinė eilutė Matavimo vienetai Lygio atpažinimo rodyklė Atminties ženklas M+ Atstumo matavimo taškas Lazerio ženklas Matavimo režimo rodmuo Sudėties ženklas „+“ Techniniai duomenys Atstumo matavimas lazeriu Aptinka: medieną, elektros...
Seite 140
Didžiausia matavimo sritis: 0,175–20 m* (ma- tuojant nuo apačios) Matavimo tikslumas: ± 5 mm** Matavimo vienetai: m / pėdos + coliai Nepertraukiamas matavimas: taip Metalo atpažinimas: maždaug iki 24 mm gylyje Elektros laidų atpažinimas: maždaug iki 35 mm gylyje Medinių konstrukcijų atpažinimas: maždaug iki 38 mm gylyje...
*) Dienos šviesoje ar situacijose, kai atspindys prastas, naudokite tikslinę plokštę. **) Palankiomis sąlygomis reikia atsižvelgti į + / ‒ 0,15 mm / m leidžiamąją pa- klaidą. Nepalankiomis sąlygomis, pavyzdžiui, kai stipriai šviečia saulė, tikslinis paviršius blogai atspindi (juo- das paviršius) ar labai svyruoja tem- peratūra, paklaida gali būti didesnė.
Saugos nurodymai Bendrieji saugos nurodymai Šį produktą galima naudoti tik patalpų viduje. Prieš pirmą kartą naudodami pro- duktą išbandykite jį ant jums žinomo paviršiaus ir įsitikinkite, ar produktas tinkamai veikia. Naudojant produktą kitaip, nei nu- rodė gamintojas, produkto apsaugi- nės savybės gali būti prastesnės. Vyresni nei 8 metų...
Seite 143
Pasirūpinkite, kad šio gaminio neveiktų – kraštutinė temperatūra, – stiprūs virpesiai, – didelės mechaninės apkrovos, – tiesioginiai saulės spinduliai, – magnetiniai laukai, – drėgmė. Kitaip gaminys gali sugesti. Niekada nenardinkite šio gaminio į vandenį. Niekada nelaikykite šio ga- minio po tekančiu vandeniu. Kitaip šis gaminys gali būti pažeistas.
Seite 144
Šiame gamimyje yra 2 klasės lazeris. Niekada nenukreipkite lazerio spin- dulio į žmones ar gyvūnus. Niekada nežiūrėkite į lazerio spindulį. Net sil- pnas lazerio spindulys gali pakenkti akims. Niekada nenukreipkite lazerio spindu- lio į atspindinčius paviršius ar medžia- gas. Atsispindėję lazerio spinduliai yra pavojingi ir gali patekti į...
Seite 145
Neprisiimame atsakomybės dėl nelaimingų atsitikimų, kurie gali įvykti netinkamai naudojant šį gaminį ar nesilaikant saugos nurodymų. Nemėginkite atidaryti šio gaminio korpuso. Atlikus neleistinus veiksmus garantija netenka galios. Šiam gami- niui nereikalinga jokia ypatinga prie- žiūra. Nenaudokite gaminio norėdami nusta- tyti, ar yra kintamoji įtampa atviruose arba neizoliuotuose laiduose.
Nurodymai gavus netikslius matavimo rezultatus Atminkite, kad tam tikromis sąlygomis matavimo rezultatai gali būti netikslūs. Netikslius matavimo rezultatus gali lemti šios sąlygos: – labai storos sienos – nusilpusios baterijos – giliai esantys laidai ar vamzdžiai – ekranuotieji elektros laidai – storos sienos, kuriose yra ploni vamzdžiai ar laidai –...
vamzdžių su šiuo gaminiu aptikti neį- manoma. Baterijų / akumu- liatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Prarijus nedels- dami kreipkitės į gydytoją! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų.
Seite 148
Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / akumulia- torius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Įvykus baterijų / akumuliatorių chemi- nio skysčio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vande- niu ir nedelsdami kreipkitės į...
metu senų ir naujų baterijų / akumu- liatorių! Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite. Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsi- žvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir pro- dukto.
Naudojimo pradžia Baterijų įdėjimas ir keitimas (žr. A pav.) Nurodymas: prieš įdėdami baterijas į baterijų skyrelį , pašalinkite nuo jų plė- velę. Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį kitoje produkto pusėje. Jei reikia, išimkite išsekusias baterijas. Į baterijų skyrelį įdėkite dvi naujas AAA tipo baterijas.
Naudojimas Atstumo matavimo nurodymai Kad išvengtumėte matavimo klaidų, laikykitės šių nurodymų (žr. C pav.): Matuojama lazerio spinduliu, sklindančiu iš lazerio spindulio siųstuvo . Tikslinis paviršius atspindi lazerio spindulį, o laze- rio spindulio imtuvas jį priima. Ilgį produktas apskaičiuoja pagal lazerio spindulio siuntimo trukmę.
- Jei tiksliai išmatuoti neįmanoma, ekrane matomas rodmuo „Err“. Tokiu atveju ma- tavimą reikia pakartoti. Pavienis atstumo matavimas 1. Funkcijų jungiklį pastumkite į pa- dėtį DISTANCE. Ekranas įsijungia. Kaip matavimo vienetus galite rinktis metrus ir pėdas / colius. Norėdami pasirinkti metrus arba pėdas / colius, palaikykite nuspaustą...
Seite 153
„Err“ arba nelogiška skaitinė vertė. Matuojamas atstumas turi būti nuo 0,175 m iki 20 m. - Prieš kiekvieną matavimą įsitikinkite, kad ekrane nėra rodmens „Err“. „Err“ rodmenį visada galima panaikinti trumpai spustelėjus MODE mygtuką . Jei rodmuo „Err“ vis vien mato- mas, vis paspauskite MODE myg- tuką...
greitus judesius, išmatuotosios vertės gali būti neteisingos (arba nepatikimos). Po kiekvieno judesio palaukite šiek tiek dau- giau nei vieną sekundę. Tada ekrane matysite teisingą vertę. Po to produktą galite lėtai vedžioti toliau ir atlikti kitą matavimą. - Nepertraukiamai matuojant atstumus, lazerio spindulys mirksi tol, kol spau- džiate READ mygtuką...
rodomas ekrano viršutinėje eilu- tėje 4. Vėl paspauskite + / = mygtuką Nauja išmatuotoji vertė pridedama prie senos išmatuotosios vertės ekrano apatinėje eilutėje 5. Kitas išmatuotąsias vertes pridėsite pakartodami 3–4 veiksmus. 6. Sumavimo režimą išjungsite paspaudę MODE mygtuką . Visos išmatuoto- sios vertės ekrane ištrinamos.
viršutinėje eilutėje rodomas išma- tuotasis plotis. Ekrano apatinėje eilutėje rodomas apskaičiuotas plotas. Plotų sumavimas 1. Išmatuokite plotą, kaip aprašyta skyriuje „Plotų matavimas“. 2. Paspauskite M mygtuką . Ekrane pasirodo atminties ženklas „M+“ Išmatuotasis plotas įrašytas. 3. Paspauskite MODE mygtuką Dabar produktas parengtas antrajam matavimui.
8. Kitas išmatuotąsias vertes pridėsite pakartodami 2–7 veiksmus. 9. Sumavimo režimą išjungsite paspaudę MODE mygtuką . Visos išmatuoto- sios vertės ekrane ištrinamos. Tūrio matavimas 1. Funkcijų jungiklį pastumkite į padėtį DISTANCE. Ekranas įsijungia. 2. Dukart paspauskite MODE mygtuką . Ekrane pasirodo tūrio matavimo režimo rodmuo , ir ekrane...
8. Kitas išmatuotąsias vertes pridėsite pakartodami 2–7 veiksmus. 9. Sumavimo režimą išjungsite paspaudę MODE mygtuką . Visos išmatuoto- sios vertės ekrane ištrinamos. Nematomų objektų aptikimas Nurodymas: prieš pirmą kartą naudo- dami, išbandykite produktą, pabandy- dami surasti metalinį vamzdį ar elektros laidą, kurio vietą...
Seite 161
- Kalibruojant arti arba tiesiai virš ieškomo objekto, šio proceso nebus įmanoma at- likti. Jei kalibruoti neįmanoma, skystųjų kristalų ekrane pasirodo žodžiai „full in- tensity“ ir pasigirsta ilgas garsinis signa- las. Patraukite gaminį kelis centimetrus į dešinę arba kairę iš paskutiniojo kalibra- vimo vietos ir pabandykite dar kartą.
Seite 162
- Atminkite, kad veikiant laikomojo ele- mento ieškos funkcijai „STUD“, gali būti atpažįstamas ir metalinis laikomasis ele- mentas. Jei norite įsitikinti, kad aptiktas laikomasis elementas nėra metalinis lai- komasis elementas (arba, pavyzdžiui, vandentiekio vamzdis), papildomai nau- dokite metalinių objektų ieškos funkciją „METAL“.
Seite 163
būtų įtampa. Taip pat turi būti į atitinka- mus lizdus įkišti arba įjungti visi saugikliai. Atminkite, kad gali būti aptikta tik 230 V∼ 50 Hz įtampa. Paslėpti objektai aptinkami vienodai, pasirinkus vieną iš trijų režimų (STUD – mediena, AC WIRE – elektros laidai, METAL –...
5. Prietaisą lėtai vedžiokite išilgai sie- nos. Vis labiau artėjant prie ieškomo objekto, lygio atpažinimo rodyklė ekrane didėja. Kai lygio atpaži- nimo rodyklė yra tiksliai virš ieš- komo objekto, juostos susiliečia ir pasigirsta ištisinis garsinis signalas (žr. E ir G pav.). 6.
2. Aptikę su šiuo produktu objektą, pa- žymėkite jį. Norėdami patikrinti, ar rastas objektas tikrai yra iš medžio, pastumkite medžiagos jungiklį į padėtį „METAL“ (metalas). 3. Paieškokite toje pačioje vietoje me- talo. Jei įjungę „METAL“ režimą su šiuo produktu toje pačioje vietoje nieko nerandate, vadinasi, objektas yra medinis.
Seite 166
horizontaliai išlygiuoti. Priklausomai nuo aplinkos apšvietimo, lazerio li- nija gali maksimaliai projektuoti iki 5 m. Pastumkite funkcijų jungiklį į padėtį „LASER“. Projektuojama lazerio linija. Horizontali lazerio linija 1. Laikykite produktą pakreiptą horizon- taliai į sieną (pavyzdžiui, sieną iš me- džio). Išlygiuokite produktą taip, kad oro burbuliukas gulsčiuko kapsulėje būtų...
Vertikali lazerio linija 1. Pririškite siūlą prie ąselės pakabinimo taške 2. Pakabinkite šį produktą ant sienos (pavyzdžiui, vinimi) toje vietoje, kur norite projektuoti vertikalią liniją. Pro- duktas kaba vertikaliai kaip svamba- las. Lazeris projektuoja vertikalią liniją ant sienos. Trikčių aptikimas ir šalinimas Šiame gaminyje yra jautrių...
Priežiūra ir valymas Produktui techninės priežiūros nereikia. ATSARGIAI! Produkto niekada nenar- dinkite į vandenį ar kitus skysčius. Valy- dami pasirūpinkite, kad į produktą neprasiskverbtų drėgmės. Lazerio spindulio angą ir lazerio spindulio imtuvą atsargiai nuvaly- kite minkšta, sausa šluoste. Jei pro- duktas labai nešvarus, nešvarumus atsargiai pašalinkite sausu vatos pa- galiuku.
Nenaudojamo produkto laikymas Jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite baterijas ir laikykite jas švarioje, sausoje ir nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenks- mingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį...
Seite 170
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savi- valdybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo nau- doti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surin- kimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos.
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į...
kairėje) arba užklijuotą produkto užpaka- linėje pusėje ar apačioje. Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektro- niniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą kli- entų aptarnavimo skyrių. Tada sugedusiu pripažintą produktą, pri- dėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę...
Seite 173
pardavėją ir pasinaudoti įstatymais api- brėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapri- boja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pir- kimui įrodyti.
Seite 174
Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite 176 Einleitung ......Seite 177 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......Seite 177 Teilebeschreibung ....Seite 178 Technische Daten ....Seite 179 Lieferumfang ......Seite 182 Sicherheitshinweise ...Seite 177 Allgemeine Sicherheits- hinweise ........Seite 182 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ....Seite 186 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.....Seite 188 Vor dem Gebrauch ..Seite 190 Inbetriebnahme...
Seite 175
Einzelne Entfernungs- messung ........Seite 193 Kontinuierliche Entfernungs- messung ........Seite 196 Addieren von Entfernungen ...Seite 197 Messen von Flächen ....Seite 198 Addieren von Flächen ....Seite 199 Messen von Volumen .....Seite 200 Addieren von Volumen ..Seite 201 Aufspüren von verdeckten Objekten .........Seite 203 Tipps zur Messung ....Seite 203 Aufspüren von Holzobjekten ...Seite 208 Lasermarkierung .....Seite 209...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs- anleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Volt (Gleichstrom) Volt (Wechselspannung) 176 DE/AT/CH...
Batterien inklusive Multifunktionsdetektor / Laserentfernungsmesser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Leitungen bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Teilebeschreibung Aufhängepunkt Messkante Display Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall) MODE-Taste Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher) Libelle Funktionsschalter LASER / DETEC-...
Laserstrahlöffnung / Laserstrahl-Sender Laserstrahl-Empfänger LC-Display (siehe Abb. D): Moduspfeil Batteriesymbol Hochspannungs-Warnsymbol Obere Zeile Untere Zeile Maßeinheiten Pfeil zur Erkennung der Intensität Speichersymbol M+ Abstandsmesspunkt Lasersymbol Symbol für Messmodusanzeige Additionssymbol „+“ Technische Daten Entfernungsmessung mittels Laser Aufspüren von: Holz, Stromleitungen, Metall Laserklasse: DE/AT/CH...
Seite 180
Max. Ausgangs- leistung (P < 1 mW Wellenlänge: 635–660 nm Spannungs- versorgung: 2 x AAA (2 x 1,5 V) Batterien Maximaler Messbereich: 0,175–20 m* (Messung von der Unterseite) Messgenauigkeit: ± 5 mm** Maßeinheiten: m / ft + in Kontinuierliche Messung möglich: ja Erkennung von Metall: bis ca.
Seite 181
Gewicht: 175 g (ohne Batterien) Abmessungen: 158 x 76 x 33 mm *) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflexionseigenschaften verwenden Sie bitte eine Zielplatte. **) Bei günstigen Bedingungen muss eine Abweichungstoleranz von + / ‒ 0,15 mm / m berücksichtigt werden. Bei ungünstigen Bedingungen wie starkem Sonnenlicht, schlecht reflek- tierender Zieloberfläche (schwarze...
Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 2 Batterien 1,5 V AAA 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicher- heitshinweise Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Testen Sie das Produkt vor dem ersten Einsatz auf einer Ihnen bekannten Fläche, um sicherzustellen, dass das Produkt ordnungsgemäß...
Seite 183
beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer- den. Setzen Sie das Produkt –...
Seite 184
medizinischen Einrichtungen. Das Produkt kann die Funktion von lebens- erhaltenden Systemen beeinflussen. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen des Produktes können die Folge sein.
Seite 185
Die Laseranordnung im Produkt kann nur vom Hersteller geprüft, repariert oder ausgetauscht werden. Wenn Funktions- oder andere Mängel auf- treten, wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung kann zu irrepa- rablen Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um Wechselspannung in freiliegenden oder nicht isolierten Leitungen festzu- stellen. Verwenden Sie das Produkt nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Halte- nadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten...
Seite 187
– sehr dicke Wände – schwache Batterien – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – metallverkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen Mit diesem Produkt können Sie keine Leitungen in Stromkreisen aufspüren, –...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte- rien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Seite 189
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be- schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzun- gen verursachen.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln (siehe Abb. A) Hinweis: Entfernen Sie die Folie von den Batterien, bevor Sie diese in das Batteriefach einsetzen. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien. Setzen Sie zwei neue AAA-Batterien in das Batteriefach ein.
Sie die Batterien gegen zwei neue aus. Mit schwachen Batterien erhalten Sie ungenaue oder falsche Messergebnisse. Gebrauch Hinweise für die Entfernungsmessung Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise (siehe Abb. C): Die Messung erfolgt mit einem Laser, der sich vom Laserstrahl-Sender fortbewegt.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden, die den Laserstrahl verfrüht reflektieren. - Die Batterien dürfen nicht leer sein. Leere Batterien werden im Display durch das Batteriesymbol angezeigt. - Wenn eine eindeutige Messung nicht möglich ist, zeigt das Display die Angabe „Err“.
Seite 194
Hinweis: Die Maßeinheit kann nach jeder Messung geändert werden, indem Sie vorgehen wie in Schritt 1 beschrieben. - Messungen beginnen an der Mess- kante . Das bedeutet, dass die Unterseite des Produkts der Abstands- messpunkt ist. - Sollte die Messung außerhalb des Messbereichs liegen, erscheint „Err“...
Seite 195
nung messen wollen. Der Laserstrahl- Empfänger muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierzu die Wasser- waage: Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht. 2. Drücken Sie kurz die READ-Taste Der Laserstrahl schaltet sich ein.
- Sie können Messwerte löschen, indem Sie die MODE-Taste drücken. Kontinuierliche Entfernungsmessung Für kontinuierliche Entfernungsmessungen folgen Sie den Schritten 1 und 2 wie bei der einzelnen Entfernungsmessung, um den Laserstrahl einzuschalten. Halten Sie nach dem Einschalten des Laserstrahls die READ-Taste gedrückt und bewegen Sie das Produkt langsam über die zu messende Oberfläche.
einen korrekten Wert im Display . Dann können Sie das Produkt für die nächste Messung langsam weiterbewegen. - Bei der kontinuierlichen Entfernungsmes- sung blinkt der Laserstrahl so lange, wie Sie die READ-Taste drücken. - Drücken Sie die MODE-Taste , um die Messwerte zu löschen.
oberen Zeile des Displays gezeigt. 4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Der neue Messwert wird zum alten Messwert in der unteren Zeile des Displays addiert. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren. 6.
der Buchstabe „W“ (Breite) beginnt im Display zu blinken. 4. Drücken Sie zweimal die READ-Taste , um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile des Displays erscheint das Ergebnis der Flächen- berechnung.
6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und der Buchstabe „W“ (Breite) beginnt im Display zu blinken. 4. Drücken Sie zweimal die READ-Taste , um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite und der Buchstabe „H“...
Seite 202
3. Drücken Sie die MODE-Taste Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung. 4. Messen Sie das nächste Volumen wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 5. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint das Additions- symbol „+“...
Aufspüren von verdeckten Objekten Hinweis: Testen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch an einem Metall- rohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Fragen Sie im Zweifelsfall immer einen qualifizierten Experten. Achtung! Sollte das Produkt eine Stromleitung mit Wechselstrom erkennen, ( ) erscheint das Hochspannungs-Warnsymbol Display...
Seite 204
„full intensity“ und es ertönt ein langer Signalton. Bewegen Sie das Produkt einige Zentimeter nach rechts oder links von der Stelle der letzten Kalibrierung und versuchen Sie es erneut. - Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist.
Seite 205
- Beachten Sie, dass in der Funktion Träger- suche „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispiels- weise eine Wasserleitung) handelt, ver- wenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“.
Seite 206
damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschal- tet sein. Beachten Sie, dass nur Spannun- gen der Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden. Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromleitung, METAL = Metall) gleich.
Seite 207
angepasst. Halten Sie die PUSH- Taste weiterhin gedrückt (siehe Abb. B). 5. Bewegen Sie das Gerät langsam an der Wand entlang. Mit zunehmender Annäherung an das gesuchte Objekt nimmt der Pfeil zur Erkennung der Inten- sität im Display zu. Befindet sich der Pfeil zur Erkennung der Inten- sität genau über dem gesuchten...
Aufspüren von Holzobjekten 1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holz- objekten vor wie im Kapitel „Aufspü- ren von verdeckten Objekten“. 2. Wenn Sie mit dem Produkt ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. Um sicher zu gehen, dass das gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter auf die...
Lasermarkierung Das Produkt enthält einen Laser der Klasse 2. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laserstrahl. Der Laser kann schwere Augenschäden verur- sachen. Benutzen Sie die Lasermarkierung, um Bilder, Schränke o. Ä. senkrecht oder waagerecht auszurichten.
Seite 210
2. Schieben Sie die beiden Haltenadel- Tasten fest nach unten. Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt (siehe Abb. H). Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen (siehe Abb.
Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertra- gungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hoch- frequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen führen.
Reinigen Sie die Laserstrahlöffnung und den Laserstrahl-Empfänger vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei schwerer Verunreinigung entfernen Sie den Schmutz vorsichtig mit einem trockenen Wattestäbchen. Üben Sie keinen starken Druck aus! Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs- mittel oder Reiniger, die Kunststoff an- greifen.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtli- chen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Seite 214
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fach- gerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß...
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabtei- lung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge- teilte Service-Anschrift übersenden.
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch IAN 319468 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu.
Seite 218
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be- schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Seite 221
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04966 Version: 03 / 2019 Last Information Update Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Infor- mationen: 02 / 2019 Ident.-No.: HG04966- 022019SE / LT IAN 319468...