Seite 1
GCE HEALTHCARE MM40 - STABILIZER CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM SYSTEME CENTRAL DE DISTRIBUTION DE GAZ CENTRALGASANLÄGGNING CENTRALNY SYSTEM ZASILANIA GAZEM CENTRAAL GASTOEVOERSYSTEEM ZENTRALES VERSORGUNGSSYSTEM INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION FOR USE MODE D‘EMPLOI ANVÄNDARANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
EN ISO 7396-1 and EN 60601-1. 2. INTENDED USE MM40 - STABILIZER is secondary gas reduction unit intended for use in the hospital gas distribution system. Reduction unit ensures stabilizing the gas supply that is used in the gas outlet points.
Seite 3
Only use the product and its associated equipment in well ventilated area. Before initial use the product should be kept in its original packaging. GCE recommends the use of original packaging if the product is withdrawn from operation (for transport, storage).
Seite 4
5. PRODUCT DESCRIPTION AND TECHNICAL PARAMETERS 5.1. PRODUCT DESCRIPTION Product described in this instruction for use (MM40 - STABILIZER) provides constant medical gas supply of reduced gas with the function of switching over from first to second line. I1, I2 - INLET CONNECTIONS I1 is an inlet connection intended to supply gas to the reduction unit from high pressure gas manifold (ex.
V3,V4 - OUTLET BALL VALVES Unit is equipped with two outlet ball valves V3 and V4 that open or close the reduced gas pressure supplied into the pipeline. M2 - GAUGES Outlet side of the unit is equipped with outlet gauge M2. This gauge shows parameter of gas pressure supplied to the outlet points.
Size of used screws shall conform to total load. 6.2. FITTING INLET CONNECTIONS I1, I2 Fixing Connect pipe of correct diameter by soldering. (350) Fixing Fixing Fixing (75) Fig. 2: Installation of MM40 - STABILIZER 6/88...
Seite 7
6.3. FITTING OUTLET CONNECTIONS O1 Connect pipe of correct diameter by soldering. 6.4. FITTING PURGE OUTLET E1 Connect pipe of 15 mm in diameter and tighten the thread. Tube fitting will secure and tighten the pipe. 6.5. FITTING TO SOURCE OF ELECTRICITY Any work with electric wiring must be carried out by a trained person with an appropriate licence according to national standards.
Gas source Gas source outlet inlet Fig. 4: Description of MM40 - STABILIZER - top active route (V1 and V3 are in closed position); botton active route (V2 and V4 are in opened position) 7. OPERATION 7.1. START UP THE MANIFOLD When the reduction units completely installed and required parameters are set: Check if the shut off valves V1 - V4 are closed.
Changeover from pressure regulator R2 to R1 Check the inlet pressure parameter with gauge M1 and make sure that gas is supplied into • the manifold. SLOWLY open ball valve V2. • SLOWLY open ball valve V4. • Close ball valves V1 and V3 to close the gas flow through the regulator R1. •...
/or proceeded with the check/repair. Service can be only done by a GCE certified person who also owns all necessary certificates • in compliance with national standards for mounting and repair of dedicated gas devices, including EN ISO 7396-1 and in compliance with standards for electro - installations.
9.3. SERVICE, CHECKS AND PERIODICAL CHECKS Service on the MM40 - STABILIZER must be done at least annually. Yearly service can be only done by a GCE certified person who also owns all necessary certificates in compliance with national standards for mounting and repair of dedicated gas devices, including EN ISO 7396-1 and in compliance with standards for electro installations.
Seite 12
11.3. REPAIR Repair activities of GCE product must be carried out by GCE or authorized repair centers. Contact GCE for further information about service available in your area. All labels on the equipment must be kept in good, legible condition by the owner and the user during the entire product life time.
13. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
Zařízení nesmí být převzato do užívání bez nastudování a porozumění instrukcí v tomto ná- vodu k použití. Stanice MM40 - STABILIZER nesmí být použita pro jiný účel než popsáno výše (kapitola 2) Stanice MM40 - STABILIZER musí být použita pouze pro plyn dle štítku nalepeného na krytu redukční...
Seite 15
Vždy dodržujte normy pro čistotu kyslíku. Výrobek a jeho příslušenství se smí používat pouze v dobře odvětraných prostorech. Před prvním použitím by měl být produkt ponechán v originálním balení. GCE doporučuje použít originální obal, pokud je produkt vyřazen z provozu (přeprava, skladování).
R1, R2. R1, R2 - PODRUŽNÉ REDUKČNÍ VENTILY PLYNŮ MM40 - STABILIZER obsahuje dva redukční ventily. Redukční ventily redukují tlak vstupujícího plynu z vysokotlaké redukční jednotky, kryogenního zásobníku na distribuční tlak používaný v nemocničních plynových zásuvkách. Jeden z ventilů je vždy používán jako hlavní a druhý je zavřený...
M2 - VÝSTUPNÍ MANOMETR Výstupní část zařízení je vybavena výstupním manometrem. Manometr ukazuje hodnotu distribučního tlaku, který je dodáván do nemocničních zásuvek. Pokud je produkt vybaven kontaktním manometrem, pak manometr posílá informaci o nastaveném tlaku alarmové jednotce. O1 - KONCOVKY PRO NAPOJENÍ VÝSTUPNÍHO POTRUBÍ Z výstupního připojení...
Seite 18
Montážní otvory pro uchycení redukční stanice jsou zobrazeny na obrázku níže. Mějte na paměti, že pouze horní šrouby drží celou váhu redukční stanice. Velikost použitých šroubů musí odpovídat celkovému zatížení. Hmoždinka (350) Fixing Fixing Fixing (75) Obr. 2: Instalace MM40 - STABILIZER 18/88...
Seite 19
6.2. MONTÁŽ KONCOVEK I1 A I2 Připojte potrubí daného průměru pomocí pájení. 6.3. MONTÁŽ KONCOVKY O1 Připojte potrubí daného průměru pomocí pájení. 6.4. MONTÁŽ ODFUKU POJISTKY E1 Připojte potrubí o průměru 15 mm a dotáhněte matici. Zářezný kroužek upevní a zatěsní potrubí. 6.5. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Připojení...
Výstup zdroje Vstup zdroje plynu plynu Obr. 4: Popis MM40 - STABILIZER - horní větev neaktivní (V1 a V3 jsou v poloze zavřeno); spodní větev aktivní (V2 a V4 jsou v poloze otevřeno) 7. PROVOZ 7.1. SPUŠTĚNÍ DO PROVOZU Když je stanice kompletně nainstalována a nastavena na požadované parametry: Zkontrolujte, zda jsou kulové...
Seite 21
Přepnutí z redukčního ventilu R2 na ventil R1: Zkontrolujte hodnotu vstupního tlaku plynu na manometru M1 a ujistěte se, že plyn je přiveden • na vstup zařízení. POMALU otevřete kulový ventil V1. • POMALU otevřete kulový ventil V3. • Uzavřete kulové ventily V2 a V4, čímž uzavřete průtok přes redukční ventil R2. •...
Seite 22
Údržba může být prováděna pouze osobou, která vlastní potřebné certifikáty odpovídající • národním normám pro montáže a opravy vyhrazených plynových zařízení, včetně ISO 7396-1, a odpovídajcí normám pro elektro instalace. Pro více informací kontaktujte GCE nebo distributora GCE výrobků. Používejte pouze originální GCE komponenty.
Při tomto servisu mohou být vyměněny určité části výrobku, např. pojistný ventil, regulátor, uzavírací ventily, atd. Pro informace o servisu ve vašem okolí prosím kontaktujte GCE nebo distributora GCE výrobků. 10. PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Seznam základního příslušenství: Standardní...
Seite 24
13. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
• Les systèmes de distribution médicaux GCE sont les dispositifs médicaux classés IIb conformément à la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Les normes de production EN ISO 7396-1 et EN 60601-1 servent de base pour répondre aux exigences de base de la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Seite 27
Utiliser le produit, y compris ses accessoires, uniquement dans des locaux bien aérés. Avant la première utilisation, le produit doit se trouver dans son emballage d´origine. En cas de mise hors d´utilisation (pour le transport, stockage, …), GCE recommande d´utiliser l´emballage d´origine (y compris le sac plastique intérieur et les capuchons).
Source de gaz Sortie Source de gaz de gaz Fig. 1: Description MM40 - STABILISATEUR 5. DESCRIPTION DE PRODUIT ET PARAMETRES TECHNIQUES 5.1. DESCRIPTION DE PRODUIT Le produit décrit dans ce mode d’emploi (MM40 – STABILISATEUR) assure la distribution en continu de gaz médial grâce à la fonction de commutation entre deux lignes de distribution du gaz détendu.
V3, V4 - VANNES SPHÉRIQUES DE SORTIE Le dispositif est équipé par deux vannes sphériques qui ferment ou ouvrent la sortie de gaz des détendeurs R1, R2 dans le tuyau de distribution. M2 – MANOMÈTRE DE SORTIE La partie de sortie de l’équipement est équipée avec un manomètre de sortie. Le manomètre indique la valeur de pression de distribution qui est administrée dans les prises hospitalières.
En manipulant les gaz médicaux, il faut absolument éviter le contact entre lesdits gaz et l’huile ou la graisse. Ceci signifie que les mains, l’outillage et l’habit de travail doivent être bien propres, sans traces d’huile ou de graisse. L’accessoire utilisé pour une prestation de service doit être compatible avec le gaz relatif et pour l’utiliser avec A - A l’oxygène, il doit être également dégraissé.
Par brasage, raccordez le tuyau d’un diamètre correspondant. 6.4. MONTAGE TUBE SUR PURGE E1 Raccordez le tuyau de diamètre 15 mm et serrez l’écrou. La férule serre et étanche le tuyau. 6.5. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement au réseau électrique doit être effectué par une personne formée disposant de certificats relatifs conformément aux normes locales.
Source de gaz Sortie Source de gaz de gaz Fig. 4: Description de MM40 – STABILISATEUR – ligne supérieure non active (V1 et V3 dans position fermée) ; ligne inférieure active (V2 et V4 dans position ouverte) 7. OPERATION 7.1. MISE EN MARCHE Quand la station est complètement installée et réglée aux paramètres souhaités: Contrôlez si les vannes sphériques V1, V2, V3 et V4 sont fermées.
Seite 33
Commutation de détendeur R2 au détendeur R1 Contrôlez la valeur de pression de gaz d’entrée sur le manomètre M1 et assurez-vous que le • gaz arrive à l’entrée de l’équipement. LENTEMENT ouvrez la vanne sphérique V1 • LENTEMENT ouvrez la vanne sphérique V3. •...
Les prestations de service ne peuvent être effectuées que par une personne agrée par GCE • qui possède aussi les certificats nécessaires conformément aux standards nationaux pour montage et réparation des équipements de gaz, y compris la norme EN ISO 7396-1, et les...
Seite 35
L’alarme gaz est un équipement standard. 10. ACCESSOIRES ET PIECES DÉTACHÉES Les accessoires standards comme l´alarme de gaz. Contacter le fournisseur du système ou le revendeur de la société GCE pour une liste des pièces détachées. Utilisez seulement des pièces d´origine GCE ! 11.
Seite 36
11.3. REPARATIONS Les réparations des produits GCE ne peuvent être effectuées que par un organisme de réparation agréé par GCE. Contacter la société GCE pour toute information concernant les organismes de réparation agréés dans votre proximité. Toutes les plaques sur l’installation doivent être maintenues en bon état et en état lisible par le propriétaire ou par l’utilisateur tout au long du cycle de vie du produit.
Seite 38
Läs igenom användaranvisningarna för den aktuella produkten, för att få mer information om larmutrustningen. Reduceringsenheten MM40 - STABILIZER skall alltid installeras och användas i enlighet med normerna EN ISO 7396-1, EN 60601-1 och tillämpliga nationella normer. Denna anvisning beskriver drifts- och säkerhetsåtgärder vid användning av enheten MM40 - STABILIZER.
Seite 39
Använd endast produkten, inkl. tillbehör, i väl ventilerade utrymmen. Före första användning skall produkten behållas i sitt originalemballage. I det fall den tas ur drift (för transport, eller förvaring), rekommenderar GCE att originalemballaget används (inkl. inre utfyllnadsmaterial). Ägaren eller användaren av produkten skall försäkra att under produktens livscykel är miljöförhållanden under transport och lagring enligt ovan kapitel ”Säkerhetsanvisningar”...
Seite 40
R1, eller R2. R1, R2 - SEKUNDÄRA REDUCERINGSVENTILER FÖR GAS MM40 - STABILIZER innehåller två reduceringsventiler. Reduceringsventilerna sänker trycket på den inkommande gasen från högtrycksenheterna och flytande gaskällan (LOX), till det distributionstryck som används i sjukhusens gasuttag. Den ena ventilen används alltid som huvudventil och den andra är stängd och förberedd för ev.
V3, V4 - KULVENTILER PÅ UTLOPPET Utrustningen är försedd med två kulventiler som öppnar eller stänger tillförseln av gas från respektive reduceringsventil R1 och R2 till distributionsledningen. M2 - UTLOPPSMANOMETER Enhetens utloppsdel är försedd utloppsmanometer. Manometern visar distributionstrycket, som levereras till sjukhusets gasuttag. Om produkten är försedd med en kontaktmanometer, sänder manometern information avseende högt eller lågt distributionstryck till larmenheten.
Seite 42
Vid arbete med medicinska gaser får dessa A - A inte komma i kontakt med oljor eller fett. Det betyder att händer, verktyg och arbetskläder skall vara rena och utan förekomst av oljor el- ler fett. De tillbehör som används vid service Montage skall vara kompatibla med den aktuella gasen hål...
Seite 43
Tänk på att det endast är de övre skruvarna som bär upp hela gascentralens vikt. Storleken på de skruvar som används skall motsvara den totala belastningen. 6.2. MONTERING AV KOPPLINGARNA I1 OCH I2 Anslut rörledningen med den aktuella diametern genom lödning. 6.3. MONTERING AV KOPPLINGEN O1 Anslut rörledningen med den aktuella diametern genom lödning.
Seite 44
Gasutlopp Gasinlopp Fig. 4: Beskrivning av MM40 - STABILIZER - övre distributions linjen inaktiv (V1 och V3 i stängt läge), undre distributions linjen aktiv (V2 och V4 i öppet läge) dra ut reglaget till regulator R2 med kraft för att låsa upp det och ställ in önskat utloppstryck.
Seite 45
är fallet. 8.2.2. LÅGT DISTRIBUTIONSTRYCK Kontrollera inloppstrycket på manometern M1. • Kontrollera utrustningen som levererar tryck till MM40 - STABILIZER, om det är lägre än tillåtet • gränsvärde. Använd användaranvisningen till den aktuella utrustning som levererar gas vid kontroll.
Seite 46
I journalen antecknas datum och beskrivning för händelsen, samt signatur av den som har gjort/utfört journalanteckningen. Service får endast utföras av person som är certifierad av GCE, vilken också innehar • nödvändig behörighet som uppfyller nationella normer för montering och reparationer av specifik gasutrustning, inkl.
9.3. SERVICE, KONTROLLER OCH LÖPANDE ÖVERSYN MM40 - STABILIZER skall kontrolleras minst en gång per år. Kontroll får endast utföras av person som är certifierad av GCE, vilken också innehar nödvändig behörighet som uppfyller nationella normer för montering och reparationer av specifik gasutrustning, inkl. EN ISO 7396-1, samt tillämpliga normer gällande elinstallationer.
Seite 48
13. GARANTI Standard Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten). Standarden Garantin gäller endast för produkter som hanteras enligt användarinstruktion (IFU) och allmän god industri praxis och standarder.
Seite 50
• stany alarmowe, • Centralny system zasilania gazem medycznym firmy GCE to wyrób medyczny klasy IIb zgodnie z dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych 93/42/EWG. Zgodność z podstawowymi wymogami dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/ EWG opiera się na normach EN ISO 7396-1 oraz EN 60601-1.
Seite 51
Przed pierwszym użyciem produkt powinien być przechowywany w oryginalnym opakowaniu. Firma GCE zaleca korzystanie z oryginalnego opakowania w sytuacji wycofania produktu z uży- cia (na potrzeby transportu lub przechowywania). Właściciel lub użytkownik produktu musi zapewnić, aby warunki otoczenia podczas transportu i przechowywania w okresie użytkowania produktu były zgodne z wymienionymi w powyższej...
Wylot źródła gazu Wlot źródła Wylot źródła gazu gazu Rys. 1: Opis urządzenia MM40 – STABILIZER 5. OPIS PRODUKTU I PARAMETRY TECHNICZNE 5.1. OPIS PRODUKTU Produkt opisany w niniejszej instrukcji obsługi (MM40 – STABILIZER) zapewnia stały dopływ gazu o zredukowanym ciśnieniu z możliwością przełączenia z pierwszej linii na drugą. I1, I2 —...
Seite 53
V3, V4 — WYLOTOWE ZAWORY KULOWE Urządzenie jest wyposażone w dwa wylotowe zawory kulowe V3 oraz V4, które otwierają lub zamykają dopływ gazu o obniżonym ciśnieniu do linii gazowej. M2 — MANOMETR Strona wylotowa modułu jest wyposażona w wylotowy manometr M2. Na tym manometrze wskazywany jest parametr ciśnienia gazu podawanego do punktów wylotowych.
Instalacja musi zostać przeprowadzona w sposób zgodny z normą dotyczącą systemów ruro- ciągowych do gazów medycznych EN ISO 7396-1 z późniejszymi zmianami. Należy przepro- wadzić wszystkie testy zgodnie z tą normą. Podczas pracy z gazami medycznymi konieczne jest unikanie kontaktu gazów z olejami i tłusz- czami.
Seite 55
6.2. PODŁĄCZANIE ZŁĄCZY WLOTOWYCH I1, I2 Podłączyć linię o odpowiedniej średnicy za pomocą lutowania. 6.3. PODŁĄCZANIE ZŁĄCZY WYLOTOWYCH O1 Podłączyć linię o odpowiedniej średnicy za pomocą lutowania. 6.4. PODŁĄCZANIE WYLOTU SPUSTOWEGO E1 Podłączyć linię o średnicy 15 mm i dokręcić gwint. Mocowanie rury zabezpieczy linię. 6.5. PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA ENERGIĄ...
Seite 56
Gas source inlet Gas source Gas source outlet inlet Rys. 4: Opis urządzenia MM40 – STABILIZER — aktywna górna droga (zawory V1 oraz V3 w pozycji zamkniętej); aktywna dolna droga (zawory V2 oraz V4 w pozycji otwartej) Pociągnąć pokrętło regulatora R2 w celu jego odblokowania i ustawić żądany parametr ci- •...
Seite 57
Sprawdzić na manometrze M2 obniżone ciśnienie wylotowe gazu i upewnić się, że ustawiono • żądany parametr ciśnienia gazu. Jeśli nie, skorygować ustawienie — zob. rozdział 6.8. W tym momencie wykorzystywany jest regulator R1, a regulator R2 pełni rolę zapasowego. • Zmiana z regulatora ciśnienia R2 na R1 Sprawdzić...
Seite 58
Czynności serwisowe mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby mające certyfikat • firmy GCE oraz posiadające również wszystkie wymagane certyfikaty zgodnie z krajowymi normami w zakresie montażu i naprawy wyspecjalizowanych urządzeń gazowych, w tym normą EN ISO 7396-1, oraz standardami dotyczącymi instalacji elektrycznych. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować...
EN ISO 7396-1, oraz standardami dotyczącymi instalacji elektrycznych. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z firmą GCE lub dystrybutorem produktów firmy GCE.
11.3. NAPRAWA Czynności naprawcze w odniesieniu do produktu firmy GCE muszą być prowadzone wyłącznie przez firmę GCE lub autoryzowane centra naprawcze. W celu uzyskania informacji na temat serwisu dostępnego na danym terenie należy skontaktować się z firmą GCE. Przez cały okres eksploatacji sprzętu użytkownik zobowiązany jest do zapewnienia dobrego stanu i czytelności wszystkich etykiet na urządzeniu.
• Alarmtoestanden • Het GCE medisch centraal gassysteem is een medisch apparaat dat is ingedeeld in klasse IIb volgens de Richtlijn Medische Apparatuur 93/42/EEG. De naleving van belangrijke eisen uit Richtlijn Medische Apparatuur 93/42/EEG is gebaseerd op de normen EN ISO 7396-1 en EN 60601-1.
Seite 63
Gebruik het product en de bijbehorende apparaten alleen in goed geventileerde ruimtes. Bij het eerste gebruik moet het product in haar originele verpakking zitten. In het geval dat het product uit de roulatie gehaald wordt (voor vervoer, opslag) adviseert GCE de originele verpakking te gebruiken (inclusief de inwendige vulmaterialen).
Gas source inlet Gas source Gas source outlet inlet Fig. 1: Beschrijving MM40 - STABILISATOR 5. PRODUCTBESCHRIJVING EN TECHNISCHE PARAMETERS 5.1. PRODUCTBESCHRIJVING Het product dat wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing (MM40 – STABILISATOR) zorgt voor een constante, gereduceerde toevoer van medisch gas, waarbij van de eerste naar de tweede leiding kan worden gewisseld.
V3, V4 – UITLAATKOGELKLEPPEN De unit is uitgerust met twee uitlaatkogelkleppen V3 en V4 die de beperkte gasdruk die wordt geleverd naar de pijpleiding, openen en sluiten. M2 – METER De uitlaatzijde van de unit is uitgerust met een uitlaatmeter M2. Deze meter toont de parameter van de gasdruk die wordt geleverd aan de uitlaatpunten.
Bij het werken met medische gassen is het cruciaal dat er geen olie of smeer in contact komt met het gas. Dit betekent dat de handen, gereedschap en werkkleding vrij moeten zijn van olie of smeer voordat met werkzaamheden wordt be- gonnen.
Seite 67
6.2. AANSLUITING INLAATVERBINDINGEN I1, I2 Verbind een pijp met de juiste diameter door te solderen. 6.3. AANSLUITING UITLAATVERBINDINGEN O1 Verbind een pijp met de juiste diameter door te solderen. 6.4. AANSLUITING ONTLUCHTINGSUITLAAT E1 Verbind een buis met een diameter van 15 mm en draai de schroefdraad vast. De buisfitting zet zich vast en fixeert de pijp.
Seite 68
Inlaat gasbron Uitlaat gasbron Inlaat gasbron Fig. 4: Beschrijving van MM40 – STABILISATOR – boven actieve route (V1 en V3 zijn gesloten); onder actieve route (V2 en V4 zijn geopend) Druk het handwiel van regelaar R1 omlaag om het te vergrendelen. •...
Seite 69
Open kogelklep V3 LANGZAAM. • Sluit kogelkleppen V2 en V4 en sluit de gasstroom via regelaar R2. • Controleer de parameter van de gereduceerde uitlaatgasdruk via meter M2 en vergewis • u ervan dat de vereiste gasdruk is ingesteld. Is dit niet het geval, corrigeer dit dan – zie paragraaf 6.8.
Seite 70
Dit moet worden ondertekend door de persoon die de notitie heeft gemaakt en/of die de controle/reparatie heeft uitgevoerd. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een door GCE erkend persoon die tevens • in het bezit is van alle vereiste certificaten volgens de nationale voorschriften inzake het monteren en repareren van gespecialiseerde gastoestellen, waaronder EN ISO 7396-1 en conform normen voor elektrische installaties.
GCE. 10. ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN LIJST NET BASIS-ACCESSOIRES: Standaardaccessoires zijn het alarmsysteem. Neem contact op met de leverancier van het systeem of met een GCE-dealer voor lijsten van reserveonderdelen. Gebruik uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen van GCE! 11. LEVENSDUUR EN AFVOER 11.1. LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT EN AFVALBEHEER...
Seite 72
Reparaties aan producten van GCE moeten worden uitgevoerd door reparatiecentra die zijn geautoriseerd door GCE. Overige informatie over de in afzonderlijke landen beschikbare service van GCE is op verzoek verkrijgbaar bij GCE. Alle etiketten op apparatuur moeten door de eigenaar in goede en leesbare toestand wor- den gehouden gedurende de totale levensduur van het product.
Seite 73
13. KWALITEITSGARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE distributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behandeld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
Seite 74
• Entsorgung. • Das GCE medizinische Gasversorgungssysteme ist ein Medizinprodukt, das in die Klasse IIb gemäß der Richtlinie 93/42/EWG, über Medizinprodukte, eingestuft ist. Die Erfüllung der grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG, über Medizinprodukte, basiert auf den Normen EN ISO 7396-1 und EN 60601-1.
Das Produkt und die zugehörigen Geräte nur in gut belüfteten Räumen einsetzen. Vor dem ersten Gebrauch muss sich das Produkt in seiner Originalverpackung befinden. Im Falle der Außerbetriebsetzung für Transport und Lagerung empfiehlt GCE die Originalverpackung zu verwenden inkl. innerer Füllstoffe.
5. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES UND TECHNISCHE PARAMETER 5.1. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt (MM40 - STABILIZER) gewährleistet die ununterbrochene Versorgung mit medizinischem Gas dank der Funktion des Umschaltens des einen und des anderen Versorgungszweiges des druckgeminderten Gases.
R1, R2 - SEKUNDÄRE DRUCKMINDERUNGSVENTILE DER GASE Der MM40 - STABILIZER enthält zwei Druckminderungsventile. Die Druckminderungsventile reduzieren den Druck des von der Hochdruck-Entspannungseinheit, dem Kryotank eintretenden Gases auf den Verteilungsdruck, der in den Krankenhaus-Gasanschlüssen (Steckdosen) verwendet wird. Eines der Ventile wird jeweils als Hauptventil verwendet, das andere ist geschlossen und für den Zustand einer allfälligen Störung des Hauptventils bereit.
Seite 78
Gas kompatibel sein. Für die Verwendung mit Sauer- stoff müssen sie entfettet sein, wobei diese Bedin- gung für die gesamte Dauer der Lagerung und des Umgangs mit ihnen eingehalten werden muss. (350) Fixing Fixing Fixing (75) Abb. 2: Installation MM40 - STABILIZER 78/88...
Seite 79
Es ist untersagt, die Schmierung des Gerätes und der eigenständigen Teile vorzunehmen. 6.1. BEFESTIGUNG AN DER WAND Konsultieren Sie bitte die Positionierung der Station mit dem verantwortlichen Planer des jeweiligen Versorgungssystems. Befestigen Sie die Station in der richtigen Höhe, sodass der problemlose Zugang gewährleistet ist.
Seite 80
Eingang der Gasquel Gasquelle Abb. 4: Beschreibung MM40 - STABILIZER - oberer Zweig inaktiv (V1 und V3 sind in der Position Geschlossen); oberer Zweig aktiv (V2 und V4 sind in der Position Geöffnet) 6.8.1. EINSTELLUNG DER GRENZWERTE Die Einstellung des Zweiges mit dem Regler R1 und R2 muss gleich sein. Der Wert ist von der Art des verwendeten medizinischen Gases abhängig und muss stets im Einklang mit der Norm...
7. BETRIEB 7.1. INBETRIEBNAHME Wenn die Station vollständig installiert und auf die gewünschten Parameter eingestellt ist: Prüfen Sie, ob die Kugelventile V1, V2, V3 und V4 geschlossen sind. • Kontrollieren Sie den Wert des Eingangsdrucks des Gases am Manometer M1 und vergewissern •...
• Zertifikate verfügt, die den nationalen Normen für Montagen und Instandsetzungen vorbehaltener Gasanlagen, einschließlich EN ISO 7396-1, und den Normen für Elektroinstallationen entsprechen. Für mehr Informationen kontaktieren Sie GCE oder den Vertreiber der GCE Produkte. Verwenden Sie nur GCE-Originalkomponenten. 82/88...
Bei dieser Wartung können bestimmte Teile des Produktes ausgetauscht werden, z.B. das Sicherheitsventil, der Regler, die Sperrventile etc. Für Informationen zum Service in Ihrer Umgebung setzen Sie sich mit mit GCE oder dem Händler der GCE-Produkte in Verbindung. 83/88...
Umgang mit dem Produkt im Einklang mit der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2008/98/EG über Abfälle, zu verhindern. Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpfl ichtet sich die Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden darüber zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoff e (SVHC)
13. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenempfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf dem Produkt ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der allgemeinen „Industry Good Praxis“...
Seite 88
KINGDOM POLAND IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.:735800000264; DOI: 2021-06-01; Rev.:04; TI: A5, CB, V1...