Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Climbing Technology ICE AXES AGILE KIT Handbuch Seite 25

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Selle seadme kasutusjuhised koosnevad üldisest juhendist ja spetsiifilisest juhendist
ning mõlemad tuleb enne kasutamist hoolikalt läbi lugeda. Tähelepanu! See leht
koosneb ainult spetsiifilisest juhendist.
SPETSIIFILISED JUHISED ICE AXES / AGILE KIT.
See märge sisaldab teavet, mis on vajalik järgmise toote (toodete) õigeks kasuta-
miseks: Jääkirkad ja ohutussüsteemid lumele Agile Kit e Agile Kit +.
1) KOHALDAMISALA.
EN 13089:2011+A1:2015 / UIAA-152 - Mägironimise varustus. Abivahendid
jää jaoks. See toode on isikukaitsevahend (PPE), mis kaitseb kõrgelt kukkumisel ;
vastab määrusele (EL) 2016/425. Tähelepanu! Jääkirkasid on kahte tüüpi, kirkad
ja käepidemed: tüüp 1 - kasutamiseks lumel või jääl; tüüp 2 - kasutamiseks lumel,
jääl või kaljul. Tähelepanu! Tüüp 2 jääkirka sümboliks on ringi sisse graveeritud
"T". Kokkuvõtlikus tabelis on näidatud mudelist sõltuv kasutamise eesmärkide ula-
tus: suusaretked (joonis 7.1), liustikel liikumine (joonis 7.2), klassikaline mägironi-
mine (joonis 7.3÷7.6), tehniline mägironimine (joonis 7.7÷7.8), jääkukkumised
(joonis 7.9). Tähelepanu! Kergsulamist peaga jääkirjad ei sobi jääl ronimiseks või
ekstreemsetesse olukordadesse.
2) TEAVITATUD ASUTUSED.
Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 9 / tabel D): M1; N1.
3) NOMENKLATUUR (Joon. 2).
A) Pea; B) Kirka. C) Tahumiskirves. D) Haamer. E) Käepide. F) Kummihaarats. G)
Ots. H) Piik. I) Alumine käetugi ja sõrmekaitse (Bumber mudel). L) Käte vahetamise
tugi (Change Over mudel). M) Pea tugi. N) Kergsulamist kühvel. O) Kirka kate. P)
Ava või rihm või ühendusrihm. Q) Ava rihma ühendamiseks.
3.1 - Peamised materjalid. Käepideme (S) ja pea (H) materjalid on näidatud
tabelis (joonis 2): teras (1); kergsulam (2); kumm (3).
4) MÄRGISTAMINE.
Ilma kirjelduseta numbrid / tähed: konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt
5).
4.1 - Üldine (Joon. 3). Indikatsioonid: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 13: 30) Täht T: tähistab,
et tegemist on tüübi 2 kirka või käepidemega (vt jaotist 2.1); 31) Pikkus cm.
4.2 - Jälgitavus (Joon. 3). Indikatsioonid: T3; T8; T9.
4.3 - Täht T. Tähega T sümbol lisatakse sõltuvalt sellest, kas jääkirkadel on fikseeri-
tud või vahetatavad kirkad. Fikseeritud kirka puhul on T graveeritud käepidemele,
kui nii käepide kui kirka on tüüpi 2; muul juhul sümbol puudub. Vahetatava kirka
puhul graveeritakse täht T käepidemele, kui see on tüüp 2 ja/või kirkale kui ka
see on tüüp 2; muul juhul sümbol puudub.
5) KONTROLLID.
Lisaks allpool toodud kontrollidele järgige üldjuhiseid (punkt 3).
Enne iga kasutamist kontrollige järgmist: tera kulumine - pöörake erilist tähelepanu
otsale ja piigile; piigi ja teiste tarvikute olemasolu ja õige kinnitus seadmele; osa-
de vahelise vahemiku puudumine ja kruvide õige pingutus.
6) KASUTUSJUHISED.
Need juhised sisaldavad teatud ettevaatusabinõusid (joonis 4.3-4.4) ja kirjelda-
vad kirka välja tõmbamist: liigutage kirvest edasi ja tagasi (joonis 4.1), vältige
lateraalseid liigutusi (joonis 4.2). Tähelepanu! Hea jääl või lumel edasi liikumise
tehnika omandatakse kogemustega. Kirveid saab kasutada ka lumeankru koosta-
miseks (kasutamine pidurdusseadisena - joonis 4.5). Tähelepanu! Jää- ja lumetin-
gimuste ning tugevate ankrupunktide leidmise oskus areneb kogemuse ja praktika-
ga. Tähelepanu! Ankru tugevus lumel sõltub lume tüübist, koostisest ja langemise
suunast: arvud on ainult näitlikud.
6.1 - North Couloir. North Couloir mudelil on modulaarne süsteem erinevate tarvi-
kute paigaldamiseks (eriotstarbeline ronimiskirka, löögihaamrid) ja/või varuosade
jaoks (jääkirja, haamer, kühvel). Paigaldamiseks vt jooniseid (joonis 5) ja pingu-
tage kruvid. Tähelepanu! Kirka asendamisel ja/või paigaldamisel veenduge, et
seibid on näidatud suunas (joonis 5.1-5.2). Tähelepanu! Haamri või kühvli eemal-
damisel tuleb sisestada vastav vaheosa, nagu näidatud (joonis 5.4).
6.2 - Agile Kit. Agile ja Agile + jääkirved koos kühvli ja kirka kattega moodus-
tavad Agile Kit o Agile Kit + süsteemid. Agile Kit süsteemid on kavandatud mä-
gironimiseks, suusaretkedeks ja liustikel liikumiseks: üleval toodut saab kasutada
jääkirvena, neid saab muuta praktiliseks kühvliks (joonis 4.6) välja kaevamiseks
või hädaolukorras varjupaiga ehitamiseks. Tähelepanu! Agile Kit süsteemi ainus
sertifitseeritud komponent on jääkirves.
6.3 - Piik. Illustratsioonidel on näidatud piigi õige paigaldus jääkirvele (joonis
6.1-6.2) ja õige kasutamine (joonis 6.4-6.5). Tähelepanu! Veenduge alati, et ole-
te aasa pandlasse tagasi surunud (joonis 6.2). Tähelepanu! Piiki ei tohi kasutada
kaitseseadmena/ankruna (joonis 6.3).
7) HOOLDUS.
Kui kirka või ots on kulunud, teritage neid käsiviiliga (joonis 8.1); ärge kasutage
mehaanilist hõõrdeseadet, sest kuumus võib mõjutada materjali karakteristikuid ja
rikkuda kirja tugevuse (joonis 8.2).
8) VARUOSAD/TARVIKUD.
Tarvikud/varuosad on näidatud tabelis (joonis 9): ICE* (kirka jääl ronimiseks);
MIXTE* (kirka erineval pinnasel ronimiseks); IMPACT HAMMER*; HAMMER*;
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
EESTI
www.climbingtechnology.com
ADZE* (kühvel); BUMPER* (alumine käetugi ja sõrmekaitse); HEAD COVER*
(pea kaitse); PICK COVER* (kirka kaitse); SPIKE COVER* (piigi kaitse); CHANGE
OVER* (tugi käte vahetamisel); DRAG TOUR* / DRAG TECH* (rihmade mude-
lid); AGILE PICK COVER* (pea kaitse); SHOVEL*.
Tähelepanu! Enne kasutamist kontrollige ühilduvust. Tähelepanu! Tärniga (*) mär-
gitud lisatarvikud/vahetusosad üksinda ei ole isikukaitsevahendid. Tähelepanu!
Enne lisatarviku/vahetusosa paigaldamist, lugege läbi selle seadme kasutusju-
hend, millele tarviku paigaldate. Tähelepanu! Enne kasutamist veenduge, et lisa-
tarvik/vahetusosa oleks õigesti paigaldatud.
IST32-2I871CT_rev.0 05-21
25/31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis