Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FIMAR 7/SN Benutz Und Wartungsanleitung

Teigknetmaschine mit entnehmbarem kessel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7/SN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
uso e manutenzione
IT
EN
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
7-12-18-25-38-50/SN
12-18-25-38-50/FN
uso e manutenção
PT
12-18-25-38-50/CNS
20-30/LN
использованиe и техобслуживаниe
RU
MOD021V09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIMAR 7/SN

  • Seite 1 uso e manutenzione use and maintenance emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN uso e manutenção 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN использованиe и техобслуживаниe MOD021V09...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN IMPASTATRICE A SPIRALE INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso dell’ impastatrice…………………………….. Descrizione dell’ impastatrice…………………... Consigli d’ uso…………………………………….. Caratteristiche tecniche…………………………. Pulizia a fine giornata….…………………………. Istruzione “comando digitale”...
  • Seite 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Seite 5: Descrizione Dell'impastatrice

    E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee. Esistono 3 modelli di impastatrici: Mod.”SN - FN - CNS - LN”: Leva 7/SN (7 Kg. di impasto) 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. di impasto) Coperchio 20/LN (16 Kg.
  • Seite 6: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Nel caso si voglia fermare la macchina per aggiungerci degli ingredienti o per qualsiasi altro motivo, prima di sollevare il coperchio della pentola, mettere in pausa la macchina premendo nuovamente il tasto “START/STOP”, in questo modo si fermerà anche il timer, e ripartirà insieme alla macchina solamente riabbassando per prima il coperchio e poi premendo di nuovo il tasto “START/STOP”.
  • Seite 7: Imballo E Disimballo

    • Verificare che le caratteristiche dell’ impianto dove va installata la macchina corrispondano ai dati stampigliati sulla targa. • Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra. • La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta. •...
  • Seite 8: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico PERICOLO – ATTENZIONE: Il collegamento elettrico alla Collegamento Collegamento monofase trifase rete di alimentazione deve essere eseguito da personale specializzato. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph Accertarsi della perfetta efficienza dell’ impianto di messa a terra dello stabilimento. Verificare che la tensione di linea (V) e la frequenza (Hz) corrispondano a quelli della macchina (Vedere la targhetta di identificazione e lo schema elettrico).
  • Seite 9: Consigli D' Uso

    Capacità di produzione: 7/SN: Versare nella pentola 2,5 litri d’ acqua e 2 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 2,5 Kg. di farina. 12/SN-12/CNS-12/FN: Versare nella pentola 4 litri d’ acqua e 4 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 4 Kg.
  • Seite 10: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa Rimedio...
  • Seite 11 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN SPIRAL KNEADER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Kneader Operation……………………………….. Kneader description……………………………… Operation tips.…………………………………….. Specifications………………………….…………. End-day cleaning…...….…………………………. Instructions –“Digital control” (optional).... Removal of the removable parts mod.”CNS”... Overall dimensions……………………………….
  • Seite 12: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Seite 13: Kneader Description

    The machine structure has a scratch-proof painted finish which makes for it easy to clean. It has safety features compliant with the applicable European Directives. There are 3 kneader models: Mod.”SN - FN - CNS - LN”: 7/SN (7 Kg. mix capacity) Lever 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. mix capacity) 20/LN (16 Kg.
  • Seite 14: General Information

    GENERAL INFORMATION other reason, before lifting the pot's lid, put the machine in standby by pressing the “START/STOP” key again. This will also stop the timer, which will resume together with the machine only by first lowering the lid and then pressing the “START/STOP” button again. Before lifting the pot's lid, put the machine in standby, otherwise the timer will continue the countdown even if the machine is in standby.
  • Seite 15: Installation

    • This machine should always be used for its recommended uses ; any other use is deemed improper and therefore dangerous. • Check the suitability and weight of the products to work ; do not overload the machine to exceed its capacity.
  • Seite 16: Electric Connection

    Electric connection DANGER – CAUTION: Electric connection to the power Single-phase Three-phase connection connection mains should be executed by skilled engineers. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph Check for the perfect effeciency of the plant grounding system. Make sure that the line voltage (V) and frequency (Hz) correspond to the machine ratings (refer to the machine identification plate and wiring diagram).
  • Seite 17: Operation Tips

    Capacity production: Mod.7/SN: Pour 2.5 litres of water into the pan and add 2 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 2.5 Kg. of flour. Mod.12/SN-12/CNS-12/FN: Pour 4 litres of water into the pan and add 4 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 4 Kg.
  • Seite 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
  • Seite 19 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN PÉTRISSEUSE À SPIRALE TABLE DES MATIÈRES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE But du manuel……………………………………. NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description de la pétrisseuse…………………... Utilisation de la pétrisseuse……….…………….. Caractéristiques techniques……………………..
  • Seite 20: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Seite 21: Description De La Pétrisseuse

    L’ appareil est pourvu de dispositifs de sécurité conformes aux Directives Européennes. Il existe 3 modèles de pétrisseuses : Mod.”SN – FN – CNS - LN”: 7/SN (7 Kg. capacité en pâte) Levier 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. capacité en pâte) Couvercle 20/LN (16 Kg.
  • Seite 22: Dimensions D' Encombrement

    INFORMATIONS GÉNÉRALES baissé,appuyer sur la touche “START/STOP” pour mettre la machine en marche;l'écran affiche le compte à rebours (countdown) du temps établi précédemment. Pour arrêter la machine afin d'ajouter d'autres ingrédients ou pour une raison quelconque, avant de soulever le couvercle de la marmite, la mettre en pause en appuyant à nouveau sur la touche “START/STOP”. De cette manière, le minuteur s'arrête également et ne redémarre avec la machine qu'après avoir abaissé...
  • Seite 23: Informations Sur L' Installation

    • Utiliser les vêtements prévus à cet effet par les normes pour la prévention des accidents dans le lieu de travail. • Cette machine doit être utilisée seulement pour le but prévu; tout usage différent est à considérer comme impropre et par conséquent dangereux. •...
  • Seite 24: Branchement Électrique

    Branchement électrique DANGER – ATTENTION: Le branchement électrique sur le Branchement Branchement monophasé triphasé réseau d’ alimentation doit être exécuté par du personnel spécialisé. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph S’ assurer que l’ installation de mise à la terre de l’ usine fonctionne parfaitement.
  • Seite 25: Conseils D'emploi

    Commencer toujours par verser l' eau dans la cuve. Capacité de production : Mod.7/SN: Verser dans la cuve 2,5 litres d' eau et 2 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 2,5 Kg. de farine. Mod.12/SN-12/CNS-12/FN: Verser dans la cuve 4 litres d' eau et 4 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 4 Kg.
  • Seite 26: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
  • Seite 27: Teigknetmaschine Mit Spirale

    7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN TEIGKNETMASCHINE MIT SPIRALE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Gebrauch der Teigknetmaschine……………….. Beschreibung der Teigknetmaschine………….. Gebrauchshinweise………………………………. Technische Eigenschaften..…………………….. Reinigung am Ende eines Tages.………………. Anleitung "Digitale Bedienblende" (optional)… Herausziehen der beweglichen Teile Mod.“CNS”.
  • Seite 28: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Seite 29: Beschreibung Der Teigknetmaschine

    3 Modelle der Knetmaschinen: Hebel Mod.”SN – FN – CNS - LN”: Deckel 7/SN (7 Kg. Teig) 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. Teig) Schalttafel 20/LN (16 Kg. Teig) 18/SN – 18/FN – 18/CNS (18 Kg. Teig) Schüssel...
  • Seite 30: Abmessungen

    ALLGEMEINE HINWEISE Nachdem die (am Display angezeigte) gewünschte Knetzeit eingestellt wurde und geprüft wurde, dass der Deckel des Topfes gesenkt ist, die Taste "START/STOP" drücken, um das Gerät in Betrieb zu setzen. Auf dem Display wird der Countdown der zuvor eingestellten Zeit angezeigt. Wenn das Gerät angehalten werden soll, um z.B.
  • Seite 31: Aufstellung

    • Die korrekte Maschinenverlagerung, Beleuchtung und Reinigung des Aufstellungsraumes stellen wichtige Faktoren für die persönliche Sicherheit dar. • Die Maschine nicht den Witterungsverhältnissen aussetzen. • Der Anschluss und die Inbetriebnahme der Maschine dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. • Überprüfen, dass die Kennwerte der Anlage, wo die Maschine installiert wird, mit denen des Datenschilds übereinstimmen.
  • Seite 32: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss GEFAHR – ACHTUNG: Der elektrische Anschluss an das Einphasenanschluss Dreiphasenanschluss Versorgungsnetz muss von Fachpersonal ausgeführt werden. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph Volle Funktionstüchtigkeit der Erdungsvorrichtung der Anlage sicherstellen. Überprüfen, dass Leitungsspannung (V) und Frequenz (Hz) mit denen der Maschine übereinstimmen (Siehe Kennschild und Leitungsplan).
  • Seite 33: Gebrauchshinweise

    Mehltyp entscheiden. Es wird empfohlen, immer erst Wasser in die Schüssel zu geben. Teigkapazität: Mod.7/SN: 2,5 Liter Wasser und 2 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 2,5 Kg. Mehl hinzufügen. Mod.12/SN-12/CNS-12/FN: 4 Liter Wasser und 4 Kg. Mehl in die Schüssel geben.
  • Seite 34: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abgeschaltet Netzschalter auf “I”...
  • Seite 35 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN AMASADORA CON ESPIRAL ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de la amasadora………...………… Uso de la amasadora…………………………….. Características técnicas…………………………. Consejos para el uso…………………………….. Instrucciones "mando digital"...
  • Seite 36: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
  • Seite 37: Descripción De La Amasadora

    Directivas Europeas. Existen 3 modelos de amasadora: Palanca Mod.”SN – FN – CNS”: 7/SN (7 Kg. de masa) Tapa 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. de masa) Cuadro de mandos 20/LN (16 Kg. de masa) 18/SN –...
  • Seite 38: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Luego de haber configurado el tiempo deseado para amasar (visualizado en el visor), y una vez confirmado que la tapa de la olla está baja, presione la tecla “START/STOP”, para poner en movimiento la máquina; en el visor se leerá la cuenta regresiva del tiempo configurado anteriormente.
  • Seite 39: Informaciones Sobre La Instalación

    • Verificar que las características de la instalación donde se monta la máquina correspondan a los datos troquelados en la placa. • Averiguar que la máquina está conectada a una instalación de puesta a tierra. • La zona de trabajo alrededor de la máquina debe siempre mantenerse limpia y seca. •...
  • Seite 40: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica PELIGRO - ATENCIÓN: La conexión eléctrica a la red de Conexión monofásica Conexión trifásica alimentación debe ser realizada por personal especializado. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph Verificar el buen estado de la instalación puesta a tierra del establecimiento.
  • Seite 41: Consejos Para El Uso

    Capacidad de producción: Mod. 7/SN: Verter en la artesa 2,5 litros de agua y 2 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir otros 2,5 Kg. de harina.
  • Seite 42: Búsqueda Averías

    BÚSQUEDA AVERÍAS Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
  • Seite 43 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN AMASSADEIRA DE ESPIRAL ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição da amassadeira........ Uso da amassadeira........... Características técnicas........Conselhos para o uso ........Instruções “comando digital”...
  • Seite 44: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
  • Seite 45: Descrição Da Amassadeira

    Está equipada com dispositivos de segurança de acordo com as Directivas Europeias. Existem 3 modelos de misturadoras: Alavanca Mod.”SN – FN – CNS - LN”: 7/SN (7 Kg. de masa) Tampa 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. de massa) Quadro de comandos 20/LN (16 Kg.
  • Seite 46: Dimensões De Estorvo

    INFORMAÇÕES GERAIS mostrado a contagem decrescente do tempo configurado anteriormente. Caso se deseje parar a máquina para adicionar ingredientes ou por qualquer outro motivo, antes de elevar a tampa da taça, pausar a máquina pressionando novamente a tecla “START/STOP”, deste modo parará também o timer, e iniciará...
  • Seite 47: Informações Sobre A Instalação

    • Certifique-se que a máquina seja ligada a uma instalação com tomada de terra. • A área de trabalho à volta da máquina deve estar sempre limpa e seca. • Utilize roupas indicadas pelas normas de segurança no trabalho. • A máquina deve ser utilizada exclusivamente para o uso previsto;...
  • Seite 48: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica PERIGO – ATENÇÃO: A ligação eléctrica à rede de Ligação Ligação monofásica trifásica alimentação deve ser efectuada por pessoal especializado. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph Verifique a eficiência da instalação de ligação à terra do estabelecimento. Verifique que a tensão de linha (V) e a frequência (Hz) correspondam aos da máquina (veja a chapa de identificação e o esquema eléctrico).
  • Seite 49: Conselhos Para O Uso

    água na panela. Capacidade de produção: 7/SN: Deite na panela 2,5 litros de água e 2 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 2,5 Kg. de farinha. 12/SN-12/CNS-12/FN: Deite na panela 4 litros de água e 4 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 4 Kg.
  • Seite 50: Procura De Avarias

    PROCURA DE AVARIAS Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
  • Seite 52 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS 20-30/LN СПИРАЛЬНАЯ МЕСИЛЬНАЯ МАШИНА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание месильной машины…………….…. Применение месильной машины..………….. Технические характеристики…………………. Советы по применению.………………………... Инструкции "цифрового управления" Очистка в конце рабочего дня.………………... (факультативно)…………………………………...
  • Seite 53: Общие Информации

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
  • Seite 54: Общая Информация

    очищаемой. Снабжена устройствами безопасности в соответствии с Европейскими Директивами. Существуют 3 модели месильных машин: Рычаг Мод.”SN – FN - CNS”: 7/SN (7 кг теста) Крышка 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 кг теста) Щит управления 20/LN (16 кг теста) 18/SN – 18/FN – 18/CNS (18 кг теста) Кастрюля...
  • Seite 55: Габариты

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ После того, как установлено требуемое время (показанное на дисплее), и вы убедились что крышка опущена, нажать на кнопку “START/STOP”, чтобы запустить машину в движение, на дисплее появится обратный отсчёт установленного времени. Если необходимо остановить машину, чтобы добавить ингридиенты, или по...
  • Seite 56: Информации По Установке

    • Подсоединение и введение в эксплуатацию машины должны быть выполнены только специализированным технически персоналом. • Проверить, чтобы характеристики установки, где будет расположена машина, соответствовали данным, вынесенным на табличке. • Убедиться, чтобы машина была подсоединена к установке заземления. • Зона работы вокруг машины должна всегда содержаться чистой и сухой. •...
  • Seite 57: Электрическое Подсоединение

    Электрическое подсоединение ОПАСНОСТЬ - ВНИМАНИЕ: Электрическое соединение к сети Соединение Соединение монофазное трёхфазное питания должно быть выполнено специализированным персоналом. 230Вт – 1Ф 230/400Вт– 3Ф Убедиться в прекрасной эффективности установки заземления завода. Проверить, чтобы напряжение на линии (Вт) и частота (Гц) соответствовали...
  • Seite 58 наливать всегда вначале воду на дно кастрбли. Производительность: 7/SN: Налить в кастрюлю 2,5 литра воды и затем 2 Кг. муки Через 1-2 минуты работы добавить ещё 2,5 Кг. муки. 12/SN-12/CNS-12/FN: Налить в кастрюлю 4 литра воды и затем 4 Кг. муки...
  • Seite 59: Неполадки, Причины, Исправления

    ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина Исправление Не...
  • Seite 60 La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
  • Seite 61 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 20-30/LN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 62 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 7-12-18/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 63 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25-38/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 64 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 65 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 12-18/CNS-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 66 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25--38/CNS-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 67 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/CNS-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 68 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38SN/FN/CNS 20-30LN (1 Phase)
  • Seite 69 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38-50SN/FN/CNS 20-30LN (3 Phase)
  • Seite 70 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50SN/FN/CNS 20-30LN (2 Speed)
  • Seite 71 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscal document or invoice proving the purchase date.
  • Seite 75 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...

Inhaltsverzeichnis