Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
IT
uso e manutenzione
GB
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
uso e manutenção
PT
7-12-18-25-38-50/SN
12-18-25-38-50/CN
использованиe и техобслуживаниe
PY
12-18-25-38-50/FN
MOD021V07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIMAR 12/SN

  • Seite 1 uso e manutenzione use and maintenance emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN использованиe и техобслуживаниe 12-18-25-38-50/FN MOD021V07...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN IMPASTATRICE A SPIRALE INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso dell’ impastatrice…………………………….. Descrizione dell’ impastatrice…………………... Consigli d’ uso…………………………………….. Caratteristiche tecniche…………………………. Pulizia a fine giornata….…………………………. Dimensioni d’...
  • Seite 4: Scopo Del Manuale

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Seite 5: Informazioni Generali

    (indicata soprattutto per impasti teneri come pizza e pane). La gamma è composta da 6 diversi modelli: 7/SN (7 Kg. di impasto) 12/SN (12 Kg. di impasto) 18/SN (18 Kg. di impasto) 25/SN (25 Kg. di impasto) 38/SN (38 Kg.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    INFORMAZIONI GENERALI Caratteristiche tecniche Descrizioni Unità di misura 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN Alimentazione di 230V 50Hz 230/400V V Hz Ph energia elettrica 230/400V 50Hz 50Hz Potenza kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3)
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI Dispositivi di sicurezza Microinterruttore: arresta macchina quando si alza il coperchio della pentola. Alla successiva chiusura del coperchio, riavviare la macchina premendo il pulsante I Teleruttore: in caso di mancata corrente accidentale, richiede Microinterruttore: arresta riavvio volontario della macchina macchina quando si alza la testa.
  • Seite 8: Informazioni Sull' Installazione

    INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
  • Seite 9: Informazioni Sull' Uso E La Pulizia

    Versare nella pentola 2,5 litri d’ acqua e 2 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 2,5 Kg. di farina. 12/SN-12/CN-12/FN: Capacità d’ impasto 12 Kg. Versare nella pentola 4 litri d’ acqua e 4 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 4 Kg.
  • Seite 10: Pulizia A Fine Giornata

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA 25/SN-25/CN-25/FN: Capacità d’ impasto 25 Kg. Versare nella pentola 8 litri d’ acqua e 8 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 9 Kg. di farina. 38/SN-38/CN-38/FN: Capacità d’ impasto 38 Kg. Versare nella pentola 13 litri d’...
  • Seite 11: Ricerca Guasti, Riciclaggio

    RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
  • Seite 13 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN SPIRAL KNEADER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Kneader Operation……………………………….. Kneader description……………………………… Operation tips.…………………………………….. Specifications………………………….…………. End-day cleaning…...….…………………………. Overall dimensions………………………………. Removal of the removable parts mod.”CN”..… Safety devices…………………………………….
  • Seite 14: Purpose Of This Manual

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Seite 15: General Information

    (suitable above all for soft dough for pizza and bread). The assortment is made up of 6 different counter models: 7/SN (7 Kg. mix capacity) 12/SN (12 Kg. mix capacity) 18/SN (18 Kg. mix capacity) 25/SN (25 Kg. mix capacity) 38/SN (38 Kg.
  • Seite 16: Specifications

    GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN 230V 50Hz 230/400V Electric power input V Hz Ph 230/400V 50Hz 50Hz Power kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3) Dough per batch...
  • Seite 17: Safety Devices

    GENERAL INFORMATION Safety devices Microswitch: it will stop the machine when the pan lid is lifted. When the lid is closed back, restart the machine by pressing button I Remote control switch: after an unscheduled power cut, it requests a specific machine restart control Microswitch: it will stop the machine when the head is lifted.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
  • Seite 19: Operation And Cleaning

    Pour 2.5 litres of water into the pan and add 2 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 2.5 Kg. of flour. Mod.12/SN-12/CN-12/FN: Mix capacity 12 Kg. Pour 4 litres of water into the pan and add 4 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 4 Kg.
  • Seite 20: End-Day Cleaning

    OPERATION AND CLEANING Mod.25/SN-25/CN-25/FN: Mix capacity 25 Kg. Pour 8 litres of water into the pan and add 8 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 9 Kg. of flour. Mod.38/SN-38/CN-38/FN: Mix capacity 38 Kg. Pour 13 litres of water into the pan and add 12 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 13 Kg.
  • Seite 21: Troubleshooting Recycling

    TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
  • Seite 23 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN PÉTRISSEUSE À SPIRALE TABLE DES MATIÈRES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE But du manuel……………………………………. NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description de la pétrisseuse…………………... Utilisation de la pétrisseuse……….…………….. Caractéristiques techniques……………………..
  • Seite 24: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Seite 25: Description De La Pétrisseuse

    La gamme comprend 6 modèles différents pour comptoir : 7/SN (7 Kg. capacité en pâte) 12/SN (12 Kg. capacité en pâte) 18/SN (18 Kg. capacité en pâte) 25/SN (25 Kg. capacité en pâte) 38/SN (38 Kg.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Descriptions Unité de mesure 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN Alimentation en 230V 50Hz 230/400V V Hz Ph énergie 230/400V 50Hz 50Hz Puissance kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3) Pâte par cycle...
  • Seite 27: Dispositifs De Sécurité

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Dispositifs de sécurité Minirupteur: arrête machine lorsque le couvercle de la cuve est levé. Quand le couvercle de la cuve est fermé à nouveau, démarrer la machine Télérupteur: manque en appuyant sur la touche I accidentel de courant, il faut démarrer expréssement la machine Minirupteur: arrête...
  • Seite 28: Informations Sur L' Installation

    INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
  • Seite 29: Information Sur L' Emploi Et Le Nettoyage

    Verser dans la cuve 2,5 litres d' eau et 2 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 2,5 Kg. de farine. Mod.12/SN-12/CN-12/FN: Capacité en pâte 12 Kg. Verser dans la cuve 4 litres d' eau et 4 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 4 Kg.
  • Seite 30: Nettoyage À La Fin De La Journée

    INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Mod.25/SN-25/CN-25/FN: Capacité en pâte 25 Kg. Verser dans la cuve 8 litres d' eau et 8 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 9 Kg. de farine. Mod.38/SN-38/CN-38/FN: Capacité en pâte 38 Kg. Verser dans la cuve 13 litres d' eau et 12 Kg.
  • Seite 31: Recherche Des Pannes, Recyclage

    RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
  • Seite 33: Teigknetmaschine Mit Spirale

    7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN TEIGKNETMASCHINE MIT SPIRALE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Gebrauch der Teigknetmaschine……………….. Beschreibung der Teigknetmaschine………….. Gebrauchshinweise………………………………. Technische Eigenschaften..…………………….. Reinigung am Ende eines Tages.………………. Abmessungen………………...………………….. Herausziehen der beweglichen Teile Mod.“CN”…. Schutzvorrichtungen……………………………..
  • Seite 34: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Seite 35: Beschreibung Der Teigknetmaschine

    Ansprüchen gerecht werden, indem sie verschiedene Teigtypen verfertigt (vor allem ist sie für „zarte“ Teige, wie Pizza und Brot geeignet). Die 6 verschiedenen Tischmodelle : 7/SN (7 Kg. Teig) 12/SN (12 Kg. Teig) 18/SN (18 Kg. Teig) 25/SN (25 Kg. Teig) 38/SN (38 Kg.
  • Seite 36: Technische Eigenschaften

    ALLGEMEINE HINWEISE Technische Eigenschaften Beschreibung Maßeinheit 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN 230V 50Hz 230/400V Stromversorgung V Hz Ph 230/400V 50Hz 50Hz Leistung kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3) Teig je Zyklus Nettogewicht Gewicht mit Verpackung Lärmpegel...
  • Seite 37: Schutzvorrichtungen

    ALLGEMEINE HINWEISE Schutzvorrichtungen Mikroschalter: hält die Maschine an, wenn sich der Schüsseldeckel hebt. Bei nachfolgender Schließung des Deckels, die Maschine durch Drücken der Taste Fernschalter: ruft bei I wieder anstellen unvorhergesehenem Stromausfall den freiwilligen Wiederanlauf der Maschine Mikroschalter: hält die Maschine an, wenn sich Kopf...
  • Seite 38: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit Unversehrtheit Maschine während Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen. Verpackung für spätere Umzüge aufbewahren.
  • Seite 39: Gebrauch Und Reinigung

    2,5 Liter Wasser und 2 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 2,5 Kg. Mehl hinzufügen. Mod.12/SN-12/CN-12/FN: Teigkapazität = 12 Kg. 4 Liter Wasser und 4 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 4 Kg. Mehl hinzufügen.
  • Seite 40: Reinigung Am Ende Eines Tages

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Mod.25/SN-25/CN-25/FN: Teigkapazität = 25 Kg. 8 Liter Wasser und 8 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 9 Kg. Mehl hinzufügen. Mod.38/SN-38/CN-38/FN: Teigkapazität = 38 Kg. 13 Liter Wasser und 12 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 13 Kg.
  • Seite 41: Störungssuche, Wiederverwertung

    STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abgeschaltet Netzschalter auf “I”...
  • Seite 43 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN AMASADORA CON ESPIRAL ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de la amasadora………...………… Uso de la amasadora…………………………….. Características técnicas…………………………. Consejos para el uso…………………………….. Dimensiones totales……………………………...
  • Seite 44: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
  • Seite 45: Descripción De La Amasadora

    (indicada sobre todo para masas blandas como pizza y pan). La gama está compuesta por 6 modelos diferentes de sobremesa: 7/SN (7 Kg. de masa) 12/SN (12 Kg. de masa) 18/SN (18 Kg. de masa) 25/SN (25 Kg. de masa) 38/SN (38 Kg.
  • Seite 46: Características Técnicas

    INFORMACIONES GENERALES Características técnicas Descripciones Unidad de medida 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN Alimentación de energía 230V 50Hz 230/400V V Hz Ph eléctrica 230/400V 50Hz 50Hz Potencia kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3)
  • Seite 47: Dispositivos De Seguridad

    INFORMACIONES GENERALES Dispositivos de seguridad Microinterruptor: al levantar la tapa de la cubeta, apaga la máquina . Después de cerrar la tapa, volver a activar la máquina apretando el botón I Telerruptor: en caso de ausencia de corriente accidental, requiere reactivación voluntaria de la máquina Microinterruptor: levantar...
  • Seite 48: Informaciones Sobre La Instalación

    INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
  • Seite 49: Informaciones Sobre El Uso Y La Limpieza

    Verter en la artesa 2,5 litros de agua y 2 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir otros 2,5 Kg. de harina. Mod. 12/SN-12/CN-12/FN: Capacidad de la masa 12 Kg. Verter en la artesa 4 litros de agua y 4 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir otros 4 Kg.
  • Seite 50: Limpieza Al Final De La Jornada

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Mod. 25/SN-25/CN-25/FN: Capacidad de la masa 25 Kg. Verter en la artesa 8 litros de agua y 8 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir otros 9 Kg. de harina. Mod. 38/SN-38/CN-38/FN: Capacidad de la masa 38 Kg. Verter en la artesa 13 litros de agua y 12 Kg.
  • Seite 51: Búsqueda Averías, Reciclaje

    BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
  • Seite 53 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN AMASSADEIRA DE ESPIRAL ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição da amassadeira........ Uso da amassadeira........... Características técnicas........Conselhos para o uso ........Dimensões de estorvo........
  • Seite 54: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
  • Seite 55: Descrição Da Amassadeira

    (é indicada sobretudo para empastes macios tal como pizas e pão). A série é constituída por 6 modelos diferentes: 7/SN (7 Kg. de massa) 12/SN (12 Kg. de massa) 18/SN (18 Kg. de massa) 25/SN (25 Kg. de massa) 38/SN (38 Kg.
  • Seite 56: Características Técnicas

    INFORMAÇÕES GERAIS Características técnicas Unidade de Descrição 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN medida Alimentação de energia 230V 50Hz 230/400V V Hz Ph eléctrica 230/400V 50Hz 50Hz Potência kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3) Empaste por ciclo Peso líquido...
  • Seite 57: Dispositivos De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS Dispositivos de segurança Microinterruptor: pára a máquina quando se levanta a tampa da panela. Voltando a fechar a tampa, para pôr a máquina a funcionar é necessário Teleruptor: em caso de interrupção carregar no botão I acidental da corrente é necessário voltar a pôr a máquina a funcionar.
  • Seite 58: Informações Sobre A Instalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
  • Seite 59: Descrição Dos Comandos

    Deite na panela 2,5 litros de água e 2 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 2,5 Kg. de farinha. 12/SN-12/CN-12/FN: Capacidade de empaste 12 Kg. Deite na panela 4 litros de água e 4 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 4 Kg.
  • Seite 60: Limpeza Diária

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA 25/SN-25/CN-25/FN: Capacidade de empaste 25 Kg. Deite na panela 8 litros de água e 8 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 9 Kg. de farinha. 38/SN-38/CN-38/FN: Capacidade de empate 38 Kg. Deite na panela 13 litros de água e 12 Kg.
  • Seite 61: Procura De Avarias, Reciclagem

    PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
  • Seite 63 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN СПИРАЛЬНАЯ МЕСИЛЬНАЯ МАШИНА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание месильной машины…………….…. Применение месильной машины..………….. Технические характеристики…………………. Советы по применению.………………………... Габариты......…………………………. Очистка в конце рабочего дня.………………... Устройства...
  • Seite 64: Общие Информации 3 Информации По Использованию

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
  • Seite 65: Общая Информация

    производства, позволяя выполнять различные типы теста (особо предназначена для мягкого типа теста, как, например, для пиццы и хлеба). Гамма состоит из 6 различных моделей: 7/SN (7 кг теста) 12/SN (12 кг теста) 18/SN (18 кг теста) 25/SN (25 кг теста) 38/SN (38 кг...
  • Seite 66: Технические Характеристики

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Технические характеристики Описания Ед. измерения 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN Питание 230Вт 50Гц 1Ф 230/400Вт Вт Гц Ф электроэнергией 230/400Вт 50Гц 3Ф 50Гц 3Ф к вольт Мощность 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3) (HP) кг...
  • Seite 67: Устройства Безопасности

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Устройства безопасности Микровыключатель: останавливает машину, когда поднимается крышка кастрюли. При последующем закрывании крышки, запустить Телевыключатель: в случае машину, нажимая кнопку I случайного прерывания подачи тока, требует повторного запуска машины Микровыключатель: останавливает машину, когда поднимается головка. При последующем закрывании головки, запустить...
  • Seite 68: Информации По Установке

    ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во время транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. • Развинтить...
  • Seite 69: Описание Команд

    Налить в кастрюлю 2,5 литра воды и затем 2 Кг. муки Через 1-2 минуты работы добавить ещё 2,5 Кг. муки. 12/SN-12/CN-12/FN: Объём теста 12 Кг. Налить в кастрюлю 4 литра воды и затем 4 Кг. муки Через 1-2 минуты работы добавить ещё 4 Кг. муки.
  • Seite 70: Очистка В Конце Рабочего Дня

    ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ 25/SN-25/CN-25/FN: Объём теста 25 Кг. Налить в кастрюлю 8 литра воды и затем 8 Кг. муки Через 1-2 минуты работы добавить ещё 9 Кг. муки. 38/SN-38/CN-38/FN: Объём теста 38 Кг. Налить в кастрюлю 13 литра воды и затем 12 Кг. муки Через...
  • Seite 71: Введение

    ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина...
  • Seite 72 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 7-12-18/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 73 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25-38/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 74 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 75 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 12-18/CN-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 76 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25-38/CN-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 77 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/CN-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Seite 78 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38SN (1 Phase)
  • Seite 79 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38-50SN (3 Phase)
  • Seite 80 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50SN (2 Speed)
  • Seite 81 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38CN-FN (1 Phase)
  • Seite 82 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50CN-FN (3 Phase)
  • Seite 83 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50CN-FN (2 Speed)
  • Seite 84 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
  • Seite 86 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...

Inhaltsverzeichnis