Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Otoscope Chirurgical Pour Médecine Humaine; Remplacement De La Lampe Otoscope L1; Otoscopes L2, L3, Ri-Derma, Support De Lampe; Conseils D'entretien - Riester ri-former Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ri-former:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
6.9.2 Montage et démontage du spéculum auriculaire pour la médecine
vétérinaire
Positionnez le spéculum requis sur le support noir de l'otoscope chi-
rurgical, avec l'évidement du spéculum dans le guide du support. Fixez
le spéculum en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
6.9.3 Lentille pivotante pour grossissement
L'otoscope chirurgical comprend une petite lentille grossissante qui
peut pivoter à un angle de 360° pour un agrandissement maximum
d'environ x 2,5.
6.9.4 Insertion d'instruments externes dans l'oreille
L'otoscope chirurgical est conçu de manière à pouvoir insérer des inst-
ruments externes dans l'oreille de l'animal.
6.9.5 Données techniques de la lampe
Otoscope chirurgical HL 2,5 V 2,5 V 680 mA durée de vie moyenne 20 h
Otoscope chirurgical XL 3,5 V 3,5 V 700 mA durée de vie moyenne 20 h
6.10 Otoscope chirurgical pour médecine humaine
6.10.1Utilisation prévue
L'otoscope chirurgical Riester décrit dans ce mode d'emploi est conçu
pour l'éclairage et l'examen du canal auditif et pour l'insertion d'instru-
ments externes dans le canal auditif.
6.10.2 Mise en place et retrait de spéculums auriculaires à usage médical
Placez le spéculum désiré sur le support noir de l'otoscope chirurgical
de manière à ce que l'encoche sur le spéculum rentre dans le guide du
support. Fixez le spéculum en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6.10.3 Loupe grossissante pivotante pour agrandir
L'oscilloscope chirurgical est doté d'une petite loupe grossissante pivo-
tante à 360° d'une puissance de grossissement d'environ 2,5 fois.
6.10.4 Insertion d'instruments externes dans l'oreille
L'otoscope chirurgical est conçu de manière à pouvoir insérer des inst-
ruments externes dans l'oreille
6.10.5 Données techniques de la lampe
Otoscope chirurgical HL 2,5 V 2,5 V 680 mA durée de vie moyenne 40 h
Otoscope chirurgical XL 3,5 V 3,5 V 700 mA durée de vie moyenne 40 h
7.
Remplacement de la lampe
Otoscope L1
Retirez le réceptacle du spéculum de l'otoscope. Dévissez la lampe
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Resserrez la nouvelle
lampe dans le sens des aiguilles d'une montre et rattachez le récep-
tacle du spéculum.
7.1
Otoscopes L2, L3, ri-derma, support de lampe, spéculums nasaux et
support d'abaisse-langue
Retirez la tête d'instrument de la poignée à piles. La lampe est située à
la base de la tête d'instrument. Tirez sur la lampe pour la retirer de la
tête d'instrument avec votre pouce et votre index, ou un outil approprié.
Insérez la nouvelle lampe fermement.
7.2
Ophthalmoscopes
Retirez la tête d'instrument de la poignée à piles. La lampe est située à
la base de la tête d'instrument. Retirez la lampe de la tête d'instrument
avec votre pouce et votre index, ou un outil adapté. Insérez la nouvelle
lampe fermement.
7.3
Fente et spot du rétinoscope
Retirez la tête d'instrument de la poignée à piles. La lampe se trouve
dans un manchon à la base de la tête d'instrument. Retirez la lampe du
manchon avec votre pouce et votre index, ou un outil approprié. Insérez
fermement la nouvelle lampe dans le manchon et
replacez le manchon dans la tête d'instrument de sorte que la base de
la lampe s'insère dans la fente de la tête d'instrument.
Attention !
La broche de la lampe doit être insérée dans la rainu-
re de guidage sur la tête d'instrument de l'ophtalmo-
scope.
32
8.

Conseils d'entretien

8.1
Remarque générale
Le nettoyage et la désinfection des instruments médicaux servent à
protéger le patient, l'utilisateur et les tiers, et à conserver les instru-
ments médicaux en bon état.
En raison de la conception du produit et des matériaux utilisés, il
n'existe pas de limite maximale définie en termes de nombre de cycles
de retraitement. La durée de service des appareils médicaux est déter-
minée par leur utilisation et leur manipulation avec soin.
Les produits défectueux doivent avoir subi toute la procédure de retrai-
tement avant d'être renvoyés pour réparation.
8.2
Nettoyage et désinfection
Les têtes d'instrument et les poignées peuvent être nettoyées à l'aide
d'un chiffon humide jusqu'à obtenir une propreté optique.
Essuyez avec un désinfectant en suivant les instructions du fabricant du
désinfectant. Seuls les produits nettoyants ayant une efficacité prouvée
doivent être utilisés dans le respect des exigences nationales.
Après désinfection, essuyez l'instrument avec un chiffon humide jus-
qu'à supprimer tout résidu éventuel de désinfectant.
Les plaques de contact (ri-derma) peuvent être nettoyées avec de l'al-
cool ou un désinfectant adapté.
Attention !
Ne placez jamais le câble spiralé / la poignée / les
têtes d'instrument dans des liquides ! Assurez-vous
qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du boîtier !
L'article n'est pas approuvé pour le retraitement et la
stérilisation en machine. Cela pourrait entraîner des
dommages irréversibles !
8.3
Sterilisation
Spéculums auriculaires réutilisables :
Les spéculums auriculaires peuvent être stérilisés à 134 °C pendant 10
minutes dans le stérilisateur à vapeur.
Spéculums auriculaires à usage unique :
À usage unique seulement !
Avertissement !
- Spéculums auriculaires jetables
Utilisez uniquement des spéculums auriculaires
neufs pour limiter le risque de contamination croisée.
- Spéculums auriculaires réutilisables
Utilisez uniquement des spéculums auriculaires net-
toyés / stérilisés pour limiter le risque de contamina-
tion croisée.
Attention !
Plus d'informations sur
ri-scope®L
ri-scope
se trouvent dans les instructions d'utilisation à l'
art.n° 99220
9.
Pièces de rechange et accessoires
Une liste détaillée se trouve dans notre brochure « Instruments pour
H.N.O. », Instruments ophtalmologiques, disponible sur le site Web
www.riester.de
https://www.riester.de/en/productdetails/d/ri-scoper-l-premi-
um-ent-and-ophthalmic-instruments/other-ri-scope-l-accessories/
10.
Documents complémentaires sur la compatibilité
électromagnétique conformément à la norme CEI 60601-1-2
L'instrument satisfait aux exigences de compatibilité électromagnét-
ique. Veuillez toutefois noter que sous l'influence de forces de champ
défavorables, par exemple lors de l'utilisation de téléphones ou d'in-
struments radiologiques sans fil, des effets néfastes sur le fonctionne-
ment ne peuvent pas être intégralement exclus.
La compatibilité électromagnétique de cet appareil a été vérifiée à l'ai-
de de tests, conformément aux exigences de la norme CEI 60601-1-2.
10.1 CEM (compatibilité électromagnétique)
10.1.1
Lors de l'installation et de l'utilisation de l'appareil, respectez les consignes
suivantes :
10.1.2
N'utilisez pas l'appareil en même temps que d'autres équipements électro-
niques pour éviter toute interférence électromagnétique avec le fonctionne-
ment de l'appareil.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis