Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILISADOR
PU12EA-EU SERIES
125i

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sym WOLF SB125Ni

  • Seite 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DO UTILISADOR PU12EA-EU SERIES 125i...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. CONTENTS 1. Contents ........................1 2. Control location ......................3 3. Before riding ........................4 4. Safe riding ........................4 5. Driving ........................... 5 6. Use genuine spare parts ....................5 7. Use of each component ....................6 Gauges .......................... 6 Operation of Ignition switch ...................
  • Seite 3 1. CONTENTS Checking and changing fuses ..................23 Checking the turn signal lights and horn ..............24 Checking the headlight and tail light ................24 Checking the brake light ..................... 24 Checking the spark plug ..................... 25 Checking the air cleaner ..................... 25 Wiring rubber cap ......................
  • Seite 4: Control Location

    2. CONTROL LOCATION MODEL: WOLF SB125Ni ENG Stop/ Oil inspection window starter switch Front turn signal light Rear turn signal light High & low beam/turn Ignition switch signal/horn switch Fuel tank cap Fuses &battery Tall light Headlight Side stand Front brake...
  • Seite 5: Before Riding

    3. BEFORE RIDING This manual describes the correct usage of this motorcycle including safety riding, simple inspection methods and so on. For a more comfortable and safety riding, please read this manual carefully. For your benefit, please ask your SANYANG dealer the operating manual and carefully read the following: ...
  • Seite 6: Driving

    5. DRIVING  Keep the related parts of your body such as arms, palms, lumbar, and toes relax and ride with the most comfortable posture in order to be able to react quickly whenever it is necessary.  Rider’s posture will greatly affect riding safety. Always keep your body’s gravity in the center of the saddle, if your body’s gravity is on the rear part of saddle, the front wheel load will be reduced, and this will cause the steering handle shaking.
  • Seite 7: Use Of Each Component

    7. USE OF EACH COMPONENT (The following is 4 stroke air cooling bike’s basic operation, and they could vary from different individual models. Please consult the end of this manual.) §GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.
  • Seite 8: Operation Of Ignition Switch

    Engine Oil Replacement Indicator Engine oil replacement indicator light will illuminate when the vehicle is ridden for approx. 1,000 km, which means the engine oil should be checked or replaced. Key on and press the “M” button for at least two seconds after replacing the engine oil, engine oil replacement indicator light will extinguish.
  • Seite 9: Operation Of Steering Handle Lock Switch

    §OPERATION OF STEERING HANDLE LOCK SWITCH § “Steering handle lock” position  Turn the steering handle to left and press ignition switch key down. Push the key and turn to “LOCK” position.  The steering handle is locked in this position. ...
  • Seite 10: Fuel Tank Cap

     Electrical Starter Button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “ON”,press this button slightly to start the engine. CAUTION:  Release this button immediately after engine has been started, and never press the button again to avoid damaging the engine.
  • Seite 11: Rear Shock Absorber Adjustment

    §REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT §  There are five positions in each shock absorber can be adjusted.  I: normal position. (light rode or good road condition)  II~V: increase the spring tension gradually. Adjuster Method of adjustment:heavier load or worse road condition) ...
  • Seite 12: Important Points And Cautions For Starting Engine

    8. IMPORTANT POINTS AND CAUTIONS FOR STARTING ENGINE Method of Starting the Engine CAUTION:  Please check the oil and fuel volume before starting the engine. Start the engine in a ventilative area. Turn the ignition switch to the “ON” position with Shift the transmission into neutral.
  • Seite 13: Riding The Motorcycle

    9. RIDING THE MOTORCYCLE §SET UP RIDING §  Check the brakes and tire pressure before riding.  Ride the motorcycle from left side, put the foot on the ground to prevent it from falling over.  Start and warm up the engine. Squeeze the clutch lever fully, then push shift pedal down to engage the 1st gear.
  • Seite 14: Driving In Grade

    §DRIVING IN GRADE § Up Grade Driving up a slightly grade can drive with high position gear. Under heavy loading or steep grade driving condition, It must drive with low gear. Down Grade Close the throttle and operate the brakes when driving down a slight grade.
  • Seite 15: The Control Of Throttle Valve Handle

    §THE CONTROL OF THROTTLE VALVE HANDLE § Deceleration Acceleration : To increase speed. When riding on an inclined road, turn the throttle valve handle slowly to Acceleration allow the engine to output its power. Deceleration : To decrease speed. Maintenance Performance-During The Initial Period, It Is Better To Drive In Low Speed For Running The Engine In good condition and long life.
  • Seite 16: Parking Method

    §PARKING METHOD § Brake-Apply both The Front And Rear Brakes. Close the throttle then squeeze the brake control lever.  “Brake slightly in beginning, then squeeze tightly”, it is the best way to brake.  CAUTION:  Use of only the front brake or rear brake may cause wheel slip. ...
  • Seite 17: Inspection And Maintenance Before Riding

    10. INSPECTION AND MAINTENANCE BEFORE RIDING (Please refer to the components location diagram for the following components.) §ROUTINE INSPECTION § Check Items Check Key Points Engine Oil Is there enough engine oil? Fuel Is it enough? Is it Octane 90 or above Braking condition? Front (Brake lever free play: 10~20mm)
  • Seite 18: Engine Oil Inspection And Change

    §ENGINE OIL INSPECTION AND CHANGE § Oil cover Oil in  INSPECTION: 1. Use the main parking stand to support the motorcycle on a level ground, remove the oil cover after engine stopped for 3~5 minutes. 2. Check whether oil level is in between the upper and lower marks through oil level window.
  • Seite 19: Inspection And Adjustment Of Brake Free Play

    §INSPECTION AND ADJUSTMENT OF BRAKE FREE PLAY § INSPECTION: (Brake lever and pedal free play must be checked with the engine shut off.)  Brake lever and pedal free play for front and rear wheels. When checking the hand-braking lever for front wheels, its free play (the stroke of hand-braking lever from no braking to initial braking) should be 10~20mm.
  • Seite 20: Clutch Lever

    §CLUTCH LEVER § The clutch lever free play should be 10~20mm. Check the free play and turn the adjusting nut for adjustment if necessary. CAUTION: The function of the clutch is translating the  engine power to the rear wheel, if the clutch adjustment is incorrect, it will be hard to shift or make the clutch plates slip.
  • Seite 21: Drive Chain

    §DRIVE CHAIN § The drive chain will be elongated and slackened as the using time passed. So it is necessary to be inspected and adjusted periodically. <Drive Chain Inspection>  The drive chain check lie under drive chain center, the slack of the chain should be 10~20mm. ...
  • Seite 22: Tire Inspection

    §TIRE INSPECTION §  Tires should be checked and inflated with the engine shut off.  If a tire’s ground contacting curve is abnormal, check it with an air pressure gauge and inflate it to the specified pressure.  Tires pressure must be checked with an air pressure gauge when cold. PLEASE REFER TO SPECIFICATIONS FOR STANDARD TIRE PRESSURE ...
  • Seite 23: Inspection And Maintenance Of Battery

    §CHECING THE LUBRICATION OF BODY’S VARIOUS MECHANISMS §  Check the body’s pivot points if they have enough lubrication. (For example, the pivot points on the main stand, the side stand, and the brake lever…etc.) Assembly position for Assembly position for brake control lever clutch control lever §INSPECTION AND MAINTENANCE OF BATTERY §...
  • Seite 24: Checking And Changing Fuses

    CAUTION: In order to prevent electric leakage and self-discharge when the battery sits idle for long  periods. Remove battery from motorcycle, store it in a well- ventilated and dimly lighted place after the battery has been fully charged. Disconnect battery’s negative cable if the battery is still kept on the motorcycle.
  • Seite 25: Checking The Turn Signal Lights And Horn

    §CHECKING THE TURN SIGNAL LIGHTS AND HORN § Turn the ignition switch key to the “ON” position.  Turn on the turn signal light switch, and make sure that  the front & rear and left & right signal lights flashes and also check if the warning buzzer sounds.
  • Seite 26: Checking The Spark Plug

    §CHECKING THE SPARK PLUG §  The electrodes too dirty or excessive air gap will cause hard or fail starting, so it will be inspect and adjusted periodically.  Remove the cap of spark plug cable (remove the spark plug using the spark plug wrench in the tool kit.
  • Seite 27: Wiring Rubber Cap

    Rubber cap §WIRING RUBBER CAP § The rubber caps are used for protecting the wires of the wiring. Check the caps frequently for settling at right position. Do not direct water under pressure against the wiring or use brush when washing motorcycle. If the wiring is Check points very dirty,use cloth to scrape it.
  • Seite 28: When There Is An Abnormal Condition Or A Trouble

    11. WHEN THERE IS AN ABNORMAL CONDITION OR A TROUBLE §DIAGNOSIS WHEN ENGINE DOES NOT START § (2). Is there enough fuel in the fuel (3). Is the rear or front wheel (1). Has the ignition switch key tank? brakes applied when been turned to the “ON”...
  • Seite 29: Cautions For Riding Motorcycle

    CAUTIONS FOR RIDING MOTORCYCLE 1. Raise the motorcycle with the main stand, and to stand on the saddle left side. Push the motorcycle forwarding to raise the main stand. CAUTION:  Never started engine before raise the main stand. 2. Get on the motorcycle from the left side, and sit on the saddle properly, keep your right foot firmly on the ground to prevent the motorcycle from falling.
  • Seite 30: Periodical Maintenance Schedule

    13. PERIODICAL MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Every Every Every Every 300KM kilometer 1000KM 3000KM 6000KM 12000KM Remarks Item Maintenance 1 Month 3 Months 6 Months 1 Year Check Items Interval Air cleaner element (Remark) Oil filter (Screen) Fuel oil of pump filter Replacement for every 1000KM Engine oil Replacement for every 1000KM...
  • Seite 31 14. SPECIFICATION Model WOLF SB125Ni Item Specification Length 2010 mm Width 770 mm Height 1050mm Wheel base 1345mm Net Weight 150kg Type 4- stroke single cylinder engine Fuel Unleaded (octane 90 or higher) Cooling type Air-cooled Displacement 125 c.c. Compression ratio 10.0:1...
  • Seite 32 1. SOMMAIRE 1. Sommaire ........................31 2. Emplacement des composants ..................33 3. Avant utilisation ......................34 4. Utilisation en toute sécurité ..................34 5. Conduite ........................35 6. Utilisation des pièces de rechange d'origine ..............35 7. Fonctionnement de chaque composant ............... 36 Instruments ........................
  • Seite 33 1. SOMMAIRE Contrôle et remplacement des fusibles ............... 53 Contrôle des clignotants et de l’avertisseur ..............54 Contrôle du projecteur et du feu arrière ..............54 Contrôle du feu stop ....................54 Contrôle de la bougie ....................55 Contrôle du filtre à air ....................55 Protections caoutchouc des câbles ................
  • Seite 34: Emplacement Des Composants

    2. EMPLACEMENT DES COMPOSANTS MODÈLE : WOLF SB125Ni Commutateur de Hublot d'inspection d'huile démarreur / d'arrêt du moteur Clignotant avant Clignotant arrière Commutateur de feu Commutateur de démarrage de croisement et de route / de clignotant / Bouchon de réservoir de carburant d’avertisseur...
  • Seite 35: Avant Utilisation

    3. AVANT UTILISATION Ce manuel décrit comment utiliser correctement cette machine et fournit des consignes de sécurité, d’entretien, etc. Pour une conduite confortable et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel. Dans votre intérêt, demandez le manuel d’utilisation à votre concessionnaire SANYANG et lisez attentivement les rubriques suivantes : ...
  • Seite 36: Utilisation Des Pièces De Rechange D'origine

    5. CONDUITE  Gardez les parties de votre corps telles que les bras, les mains, le dos et les pieds, détendues et conduisez dans la position la plus confortable afin de pouvoir réagir rapidement chaque fois que nécessaire.  La position du conducteur affecte considérablement la sécurité de conduite. Maintenez le centre de gravité...
  • Seite 37: Fonctionnement De Chaque Composant

    7. FONCTIONNEMENT DE CHAQUE COMPOSANT (Les pages suivantes présentent le fonctionnement d’un motocycle 4 temps à refroidissement par air ; il peut varier selon les modèles. Veuillez vous référer à la fin de ce manuel.) §INSTRUMENTS§ L’esthétique de l’indicateur de vitesse peut varier selon les modèles mais son emplacement est généralement le même.
  • Seite 38: Fonctionnement Du Commutateur De Démarrage

    Témoin de rappel de vidange Le témoin de rappel de vidange s’allume lorsque le véhicule a parcouru environ 1 000 km ; il indique que l’huile moteur doit être vérifiée ou remplacée. Contact établi, appuyer sur le bouton « M » pendant au moins deux secondes après avoir remplacé l’huile moteur ;...
  • Seite 39: Fonctionnement Du Commutateur De Verrouillage De Guidon

    §FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE GUIDON§ Position « verrouillage du guidon »  Tourner le guidon vers la gauche et appuyer sur la clé de contact. Appuyer sur la clé et l'amener en position « LOCK ».  Dans cette position, le guidon est verrouillé. ...
  • Seite 40: Bouchon De Réservoir De Carburant

     Commande de démarreur électrique Ce bouton (commande) permet de démarrer le moteur. Lorsque le contact est établi, appuyer légèrement sur ce commutateur pour démarrer le moteur. ATTENTION :  Relâcher immédiatement le commutateur une fois le moteur démarré et ne jamais l’enfoncer à nouveau pour éviter toute détérioration du moteur.
  • Seite 41: Réglage De L'amortisseur Arrière

    §RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE§  Il existe cinq positions de réglage pour chaque amortisseur.  I : position normale. (faible charge ou route en bon état)  II~V : augmentation progressive de la tension du Dispositif ressort. de réglage Condition de réglage : charge plus lourde ou route en moins bon état Souple→Ferme ...
  • Seite 42: Points Importants Et Précautions À Prendre Lors Du Démarrage Du Moteur

    8. POINTS IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE DU MOTEUR Méthode de démarrage du moteur ATTENTION :  Vérifier les niveaux d'huile et de carburant avant de démarrer le moteur. Démarrer le moteur dans un endroit ventilé. Établir le contact. Amener la transmission au point mort.
  • Seite 43: Utilisation De La Machine

    9. UTILISATION DE LA MACHINE §DÉMARRAGE§  Vérifier les freins et la pression de gonflage des pneus avant toute utilisation de la machine.  Monter sur la machine par le côté gauche et garder un pied au sol pour éviter que la machine ne tombe. ...
  • Seite 44: Conduite En Pente

    §CONDUITE EN PENTE§ Montée Il est possible de gravir une route faiblement inclinée en ayant engagé un rapport supérieur. En cas de forte charge ou de pente abrupte, il convient d'engager un rapport inférieur. Descente Fermer l'accélérateur et actionner les freins lors de la descente d'une route faiblement inclinée.
  • Seite 45: Commande De La Poignée D'accélérateur

    §COMMANDE DE LA POIGNÉE D’ACCÉLÉRATEUR§ Décélération Accélération : Pour augmenter la vitesse. En conduite sur une route en pente, tourner la poignée d’accélérateur Accélération lentement pour permettre au moteur de développer sa puissance. Décélération : Pour réduire la vitesse. Préservation des performances - Durant les premiers kilomètres, il est préférable de conduire à...
  • Seite 46: Méthode De Stationnement

    §MÉTHODE DE STATIONNEMENT§ Il convient de serrer à la fois les freins avant et arrière. Fermer l'accélérateur, puis serrer le levier de commande des freins.  Pour un freinage optimal, commencer par freiner légèrement puis serrer le levier à fond. ...
  • Seite 47: Contrôle Et Entretien Avant Utilisation

    10. CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION (Se reporter au schéma d’emplacement des composants pour localiser les composants suivants.) §INSPECTION DE ROUTINE§ Points de contrôle Contrôle Huile moteur Le niveau d’huile moteur est-il suffisant ? Le niveau de carburant est-il suffisant ? Le carburant utilisé Carburant présente-t-il un indice d’octane d’au moins 90 ? Le frein est-il en bon état ?
  • Seite 48 Vérifier l'étanchéité du guide de réservoir, du réservoir, du flexible d'alimentation et du carburateur.
  • Seite 49: Contrôle Et Remplacement De L'huile Moteur

    Orifice de Bouchon de remplissage d'huile §CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR§ remplissage d'huile  CONTRÔLE: 1. Utiliser la béquille principale pour maintenir la machine sur un sol de niveau, retirer le bouchon de remplissage d'huile 3 à 5 minutes après arrêt du moteur.
  • Seite 50: Inspection Et Réglage De La Garde Du Levier/De La Pédale De Frein

    §INSPECTION ET RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER/DE LA PÉDALE DE FREIN§ INSPECTION: (Vérifier la garde du levier et de la pédale de frein, moteur à l’arrêt.)  Garde au levier et à la pédale de frein pour les roues avant et arrière. Levier de frein manuel pour la roue avant : la garde (course du levier de frein entre absence et début du freinage) doit être égale à...
  • Seite 51: Levier D'embrayage

    §LEVIER D'EMBRAYAGE§ La garde du levier d'embrayage doit être égale à 10~20 mm. Vérifier la garde et tourner l'écrou de réglage pour la régler si nécessaire. ATTENTION : L'embrayage a pour fonction de transférer la  puissance du moteur à la roue arrière. Si le réglage du levier d'embrayage est incorrect, il sera difficile de changer de rapport ou les disques d'embrayage patineront.
  • Seite 52: Chaîne D'entraînement

    §CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT§ La chaîne d'entraînement peut se détendre et sa flèche augmenter à mesure de l'utilisation de la machine. Il est donc nécessaire de la contrôler et de la régler régulièrement. <Inspection de la chaîne d'entraînement>  Le contrôle de la chaîne d'entraînement s'effectue au niveau de sa partie inférieure centrale.
  • Seite 53: Inspection Des Pneus

    §INSPECTION DES PNEUS§  La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée et réglée moteur à l’arrêt.  En cas de portée anormale d’un pneu avec le sol, vérifier le pneu concerné à l’aide d’un manomètre et le regonfler à la pression prescrite. ...
  • Seite 54 d’anomalie.
  • Seite 55: Contrôle De La Lubrification Des Différents Mécanismes Du Châssis

    §CONTRÔLE DE LA LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS MÉCANISMES DU CHÂSSIS§  Vérifier la lubrification des points d’articulation du châssis. (Par exemple, points d’articulation de la béquille principale, de la béquille latérale, du levier de frein, etc.) Position de montage du Position de montage du levier de frein levier d'embrayage §INSPECTION ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE§...
  • Seite 56: Contrôle Et Remplacement Des Fusibles

    ATTENTION : Pour éviter toute fuite électrique ou décharge de la batterie pendant une période de remisage  prolongée de la machine : Déposer la batterie de la machine, la stocker dans un endroit bien ventilé et faiblement éclairé après recharge totale. Débrancher le câble négatif de la batterie si celle-ci n’est pas déposée de la machine.
  • Seite 57: Contrôle Des Clignotants Et De L'avertisseur

    §CONTRÔLE DES CLIGNOTANTS ET DE L’AVERTISSEUR§ Établir le contact.  Actionner le commutateur de clignotants et vérifier que  les clignotants avant et arrière, gauche et droit fonctionnent ; vérifier également le fonctionnement de l’avertisseur. Inspecter les optiques des clignotants pour vérifier si ...
  • Seite 58: Contrôle De La Bougie

    §CONTRÔLE DE LA BOUGIE§  Des salissures ou un écartement excessif des électrodes peu(ven)t entraîner des difficultés de démarrage ou des ratés. Les électrodes doivent donc être inspectées et réglées régulièrement.  Déposer le capuchon de la bougie (déposer la bougie à l’aide de la clé à bougie de la trousse à...
  • Seite 59: Protections Caoutchouc Des Câbles

    Protection caoutchouc §PROTECTIONS CAOUTCHOUC DES CÂBLES§ Des protections caoutchouc sont utilisées pour protéger les câbles de la machine. Vérifier régulièrement que ces protections sont correctement positionnées. Ne pas pulvériser d'eau sous pression sur le câblage, Points de ni utiliser de brosse pour nettoyer la machine. Si le contrôle câblage est très sale, utiliser un chiffon pour le nettoyer.
  • Seite 60: En Cas D'anomalie Ou D'incident

    11. EN CAS D’ANOMALIE OU D’INCIDENT §DIAGNOSTIC EN CAS DE NON DÉMARRAGE DU MOTEUR§ (2). Y a-t-il suffisamment de (3). Les freins avant et arrière (1). La clé de contact est-elle en carburant dans le réservoir ? sont-ils serrés lors de la position «...
  • Seite 61: Précautions D'utilisation De La Machine

    PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA MACHINE 1. Placer la machine sur la béquille principale et s’installer sur le côté gauche de la selle. Pousser la machine vers l’avant pour relever la béquille principale. ATTENTION :  Ne jamais démarrer le moteur avant d'avoir relevé la béquille principale. 2.
  • Seite 62: Périodicités D'entretien

    13. PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN Périodicité Tous les Tous les Tous les Tous les 300 km (kilométrage) 1000 km 3000 km 6000 km 12000 km Élé- Remarques ÉTAT ment Périodicité 1 mois 3 mois 6 mois 1 an NEUF Points de contrôle Élément du filtre à...
  • Seite 63 14. SPÉCIFICATIONS Modèle WOLF SB125Ni Élément Spécifications Longueur 2010 mm Largeur 770 mm Hauteur 1050 mm Empattement 1345 mm Poids net 150 kg Type Moteur monocylindre 4 temps Carburant Sans plomb (octane 90 ou plus) Type de refroidissement Par air Cylindrée...
  • Seite 64 1. INHALT 1. Inhalt ..........................61 2. Lage der Bedienelemente .................... 63 3. Vor dem Fahren ......................64 4. Sicheres Fahren ......................64 5. Fahren ......................... 65 6. Nur Originalersatzteile verwenden ................65 7. Verwendung der einzelnen Komponenten ..............66 Anzeigen ........................
  • Seite 65 1. INHALT Prüfen und Wechseln der Sicherungen ..............83 Überprüfung der Blinker und der Hupe ............... 84 Überprüfung des Frontscheinwerfers und des Rücklichts ........... 84 Überprüfung der Bremsleuchte ................... 84 Überprüfung der Zündkerze ..................85 Überprüfung des Luftfilters ..................85 Gummi-Schutztüllen der Züge ..................
  • Seite 66: Lage Der Bedienelemente

    2. LAGE DER BEDIENELEMENTE Modell: WOLF SB125Ni Motor-Stopp-/ Ölstandsanzeige Starterschalter Vorderrad- Blinker Hintere Blinkleuchte Fern- und Zündschlüssel Abblendlicht / Blinker / Hupe Kraftstofftankdeckel Sicherungen und Batterie Rücklicht Frontscheinwerfer Seitenständer Vorderrad- Bremshebel Kupplungshebel Luftfilter Auspuff Bremsgestänge Fußschalthebel...
  • Seite 67: Vor Dem Fahren

    3. VOR DEM FAHREN Die vorliegende Anleitung beschreibt die richtige Verwendung dieses Motorrads, einschließlich Empfehlungen für sicheres Fahren, einfachen Kontrollmethoden und anderem. Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, um alle Möglichkeiten dieses Fahrzeugs für angenehmeres und sichereres Fahren nutzen zu können. Lasse Sie sich bitte die Bedienungsanleitung von Ihrem SANYANG-Händler aushändigen und lesen Sie bitte folgende Abschnitte besonders aufmerksam durch: ...
  • Seite 68: Fahren

    5. FAHREN  Zum Fahren wichtige Körperteile, wie Arme, Handflächen, Lenden und Fußspitzen locker und entspannt halten und in bequemster Haltung fahren, um jederzeit, falls notwendig schnell reagieren zu können.  Die Haltung des Fahrers ist für die Fahrsicherheit ausschlaggebend. Den Körperschwerpunkt immer in der Sitzmitte bewahren, verschiebt er sich auf dem Sitz nach hinten, so wird das Vorderrad weniger belastet und der Lenker neigt zum Flattern.
  • Seite 69: Verwendung Der Einzelnen Komponenten

    7. VERWENDUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN (Das Folgende gilt für den grundlegenden Betrieb des Motorrads mit seinem luftgekühlten 4-Takt-Einzylindermotor. Bei verschiedenen einzelnen Modellen sind Abweichungen möglich. Sehen Sie hierzu bitte am Ende dieser Anleitung.) §ANZEIGEN§ Der hier abgebildete Tachometer kann bei den verschiedenen Modellen von anderer Form sein, befindet sich jedoch normalerweise an der gleichen Stelle.
  • Seite 70: Betätigung Des Zündschlüssels

    Motorölwechsel-Anzeige: Nach einer jeweils zurückgelegten Strecke von ungefähr 1000 km zeigt diese Leuchte an, dass der Ölstand kontrolliert oder das Öl gewechselt werden sollte. Nach dem Ölwechsel den Zündschlüssel auf „ON“ stellen und die Taste „M“ mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, wonach die Anzeigeleuchte erlischt. Kilometerstand 1.
  • Seite 71: Lenkschloss Aktivieren

    §LENKSCHLOSS AKTIVIEREN§ Position „Lenkschloss aktiviert“  Den Lenker nach links drehen und den Zündschlüssel eindrücken. Den eingedrückten Schlüssel auf Position „LOCK“ drehen.  In dieser Position ist das Lenkschloss eingerastet.  Der Zündschlüssel kann abgezogen werden.  Zum Öffnen des Lenkschlosses den Schlüssel einfach von „LOCK“ auf „OFF“...
  • Seite 72: Kraftstofftankdeckel

    Auf diese Position stellen, um den Motor zu starten.  Elektrostarterknopf Dieser Schalter dient zum Starten des Motors. Mit dem Zündschlüssel auf „ON“ kann durch Drücken dieses Knopfs der Motor gestartet werden. VORSICHT:  Den Knopf nach dem Starten des Motors sofort loslassen und ihn keinesfalls erneut drücken, da dies den Motor schädigen kann.
  • Seite 73: Einstellung Der Hinteren Stossdämpfers

    §EINSTELLUNG DER HINTEREN STOSSDÄMPFERS§  Jeder Stoßdämpfer kann in fünf Positionen verstellt werden.  I: Normalposition. (Vorsichtiges Fahren oder guter Straßenzustand)  II - V: schrittweise Erhöhung der Federspannung. Einstellung (Härtere Feder für größere Last oder schlechtere Straßenbedingungen)  Die Stoßdämpferfeder hochziehen, die Einstellung Weich→Hart vornehmen.
  • Seite 74: Wichtige Punkte Und Vorsichtsmaßnahmen Beim Starten Des Motors

    8. WICHTIGE PUNKTE UND VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM STARTEN DES MOTORS Methode zum Starten des Motors VORSICHT:  Vor dem Starten des Motors den richtigen Füllstand von Motoröl und Kraftstoff prüfen. Den Motor in belüfteter Umgebung starten. Den Zündschlüssel auf Position „ON“ drehen. Das Getriebe in Neutralstellung bringen.
  • Seite 75: Fahren Des Motorrads

    9. FAHREN DES MOTORRADS §VORBEREITUNG ZUM FAHREN§  Vor dem Fahren die Bremsen und den Reifendruck prüfen.  Das Motorrad von der linken Seite besteigen. Einen Fuß auf dem Boden lassen, damit das Motorrad nicht umkippt.  Den Motor starten und warmlaufen lassen. Den Kupplungshebel voll ziehen und dann mit dem Schaltpedal den ersten Gang einlegen.
  • Seite 76: Befahren Von Steigungen

    §BEFAHREN VON STEIGUNGEN§ Aufwärts Eine leichte Steigung kann mit einem großen Gang befahren werden. Bei starker Beladung oder steilem Anstieg ist ein kleiner Gang zu wählen. Abwärts Beim Abwärtsfahren den Gasgriff schließen und die Bremsen betätigen. Bei starker Beladung oder steilem Gefälle ist ein kleiner Gang zu wählen.
  • Seite 77: Betätigung Des Gasdrehgriffs

    §BETÄTIGUNG DES GASDREHGRIFFS § Gas wegnehmen Beschleunigung: Zum Erhöhen der Geschwindigkeit. Beim Befahren einer Steigung den Gasgriff Beschleunigen langsam hochdrehen, um es dem Motor zu ermöglichen seine gesamte Kraft zu entfalten. Verlangsamen: Zum Senken der Geschwindigkeit. Wartung und Leistung in der Anfangsperiode - Es ist zum Einfahren des Motors und zur Verlängerung seiner Lebensdauer besser, während der ersten...
  • Seite 78: Parken

    §PARKEN§ Beim Bremsen sind Vorder- und Hinterradbremse gleichzeitig zu betätigen. Den Gasgriff schließen und den Bremshebel betätigen.  „Die Bremse zuerst schwach und dann stärker ziehen“ ist die richtige Bremsmethode.  VORSICHT:  Wird die Vorder- oder Hinterradbremse allein betätigt, so kann das Rad wegrutschen. ...
  • Seite 79: Inspektions- Und Wartungsmassnahmen Vor Dem Fahren

    10. INSPEKTIONS- UND WARTUNGSMASSNAHMEN VOR DEM FAHREN (Beziehen Sie sich bitte zur Lage der folgenden Komponenten auf die Übersichtszeichnung des Motorrads.) §ROUTINEKONTROLLE§ Zu prüfende Elemente Bei der Prüfung beachten Motoröl Ausreichender Füllstand Kraftstoff Ausreichende Menge, 90 Oktan oder mehr Zustand der Bremse Vorderrad (Spiel des Bremshebels: 10 - 20mm) Bremse...
  • Seite 80 §PRÜFUNG DES MOTORÖL-FÜLLSTANDS UND ÖLWECHSEL § Öleinfüllung Öldeckel  PRÜFUNG: 1. Das Motorrad auf seinem Hauptständer auf ebenem Boden abstellen. 3 bis 5 Minuten nach Abschalten des Motors den Öldeckel abnehmen. 2. Am Schauglas überprüfen, dass der Ölstand zwischen Ober- und Untergrenze liegt. Obergrenz ...
  • Seite 81: Prüfung Und Einstellung Des Spiels Der Bremse

    §PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DES SPIELS DER BREMSE§ PRÜFUNG: (Das Spiel des Bremshebels und -pedals muss bei abgestelltem Motor geprüft werden.)  Spiel von Bremshebel und -pedal der Vorder- und Hinterradbremse. Der Bremshebel der Vorderradbremse sollte ein Spiel (von Ruhestellung bis Bremsbeginn) von 10 - 20 mm aufweisen.
  • Seite 82: Kupplungshebel

    §KUPPLUNGSHEBEL § Der Kupplungshebel sollte ein Spiel von 10 - 20 mm aufweisen. Das Spiel prüfen und gegebenenfalls an der Einstellmutter einstellen. VORSICHT: Aufgabe der Kupplung ist es, die Antriebskraft  auf das Hinterrad zu übertragen. Bei falscher Einstellung der Kupplung wird das Schalten erschwert oder die Kupplungsscheiben rutschen.
  • Seite 83: Antriebskette

    §ANTRIEBSKETTE§ Die Antriebskette verlängert und lockert sich mit der Zeit. Sie muss deshalb regelmäßig geprüft und gegebenenfalls nachgestellt werden. <Antriebskette>  Zur Prüfung der Kette sicherstellen, dass sie am tiefsten Punkt nicht um mehr als 10 - 20 mm durchhängt. ...
  • Seite 84: Kontrolle Der Reifen

    §KONTROLLE DER REIFEN§  Reifen sind bei abgeschaltetem Motor zu prüfen und aufzupumpen.  Bei zu großer Aufstandsfläche der Reifen ihren Luftdruck messen und zum vorgeschriebenen Druck aufpumpen.  Der Luftdruck ist immer am kalten Reifen zu messen. DIE STANDARDWERTE DES REIFENDRUCKS FINDEN SICH IN DEN TECHNISCHEN DATEN ...
  • Seite 85: Überprüfung Der Schmierung Der Verschiedenen Gelenke

    §ÜBERPRÜFUNG DER SCHMIERUNG DER VERSCHIEDENEN GELENKE§  An allen Gelenkstellen des Motorrads prüfen, ob sie richtig geschmiert sind. (Zum Beispiel an den Gelenken des Hauptständers, des Seitenständers, der Bremshebel usw.) Position zur Prüfung Position zur Prüfung des Bremshebels des Kupplungshebels §KONTROLLE UND WARTUNG DER BATTERIE§...
  • Seite 86: Prüfen Und Wechseln Der Sicherungen

    VORSICHT: Zur Vermeidung des Risikos von Kriechströmen und Entladen an einer längere Zeit  unbenutzten Batterie, diese vom Motorrad ausbauen und sie voll geladen an einem gut gelüfteten und schwach beleuchteten Ort aufbewahren. Muss die Batterie auf dem Motorrad verbleiben, nur ihr negatives Kabel abklemmen. Muss die Batterie ersetzt werden, so ist sie durch eine Batterie gleichen Typs zu ersetzen.
  • Seite 87: Überprüfung Der Blinker Und Der Hupe

    §ÜBERPRÜFUNG DER BLINKER UND DER HUPE§ Den Zündschlüssel auf Position „ON“ drehen.  Den Blinkerschalter betätigen und sicherstellen, dass  die rechten und linken Blinkleuchten vorn und hinten richtig arbeiten und dabei der Signalton hörbar ist. Sicherstellen, dass die Abdeckungen der Blinkleuchten ...
  • Seite 88: Überprüfung Der Zündkerze

    §ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE§  Verschmutzte Elektroden oder ein zu hoher Elektrodenabstand können das Starten erschweren oder unmöglich machen, weshalb sich regelmäßige Prüfungen und Einstellungen empfehlen.  Den Zündkerzenstecker abziehen (zum Ausbau der Zündkerze den Zündkerzenschlüssel des Werkzeugsatzes verwenden).  Überprüfen, ob die Elektroden durch Kohlenstoff oder andere Ablagerungen verschmutzt sind.
  • Seite 89: Gummi-Schutztüllen Über Zügen

    Gummitülle §GUMMI-SCHUTZTÜLLEN ÜBER ZÜGEN§ Gummi-Schutztüllen dienen zum Schutz der Zugdrähte von Zügen. Häufig sollte ihr richtiger Sitz geprüft werden. Beim Waschen des Motorrads keinen Wasserstrahl gegen die Tüllen richten und diese nicht abbürsten. Prüfstellen Bei starker Verschmutzung mit einem Lappen abreiben.
  • Seite 90: Störungen Oder Probleme

    11. STÖRUNGEN ODER PROBLEME §Diagnose bei Startschwierigkeiten des Motors § (2). Ist genug Kraftstoff im Tank? (3). Ist beim Drücken des (1). Wurde der Zündschlüssel auf Starterknopfs die Hinter- „ON“ gedreht? oder Vorderradbremse angelegt? Blinkerschalter Schalter der Hupe (5). Den Zündschlüssel auf Position „ON“ stellen (4).
  • Seite 91: Vorsichtsmaßnahmen Beim Fahren Des Motorrads

    Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren des Motorrads Sich auf die linke Seite des Motorrads begeben. Es nach vorn schieben, um den Hauptständer einzuklappen. VORSICHT:  Den Motor immer erst starten, nachdem der Hauptständer eingeklappt ist. Das Motorrad von der linken Seite besteigen und sich richtig auf den Sitz setzen, den rechten Fuß...
  • Seite 92: Regelmäßige Wartungsmaßnahmen

    13. REGELMÄSSIGE WARTUNGSMASSNAHMEN Wartungsintervall Alle 1000 Alle 3000 Alle 6000 Alle 300 km in Kilometer 12000 km Anmerkungen Punkt Zu prüfende Wartungsintervall 1 Monat 3 Monate 6 Monate 1 Jahr Elemente nach Zeit Luftfilterelement (Anmerkung) Ölfilter (Filtersieb) Kraftstoff-/Ölpumpenfilter Alle 1000 km wechseln Motoröl Alle 1000 km wechseln Reifendruck...
  • Seite 93: Technische Daten

    14. TECHNISCHE DATEN Modell WOLF SB125Ni Punkt Technische Daten Länge 2010 mm Breite 770 mm Höhe 1050mm Radstand 1345mm Leergewicht 150kg 4-Takt-Einzylindermotor Kraftstoff Unverbleit (90 Oktan oder mehr) Kühlung Luftgekühlt Hubraum 125 ccm Verdichtungsverhältnis 10,0:1 Max. Leistungsabgabe 7,6 kW / 8500 U/min Max.
  • Seite 94 1. INHOUD 1. Inhoudsopgave ......................91 2. Locatie bedieningsorganen ..................93 3. Voor het rijden ......................94 4. Veilig rijden ........................94 5. Rijden .......................... 95 6. Gebruik originele onderdelen ..................95 7. Gebruik van elk component ..................96 Sensoren ........................96 Bediening van de contactschakelaar ................
  • Seite 95 1. INHOUD Zekeringen controleren en vervangen ..............113 Richtingaanwijzers en claxon controleren ..............114 De koplamp en het achterlicht controleren ..............114 Remlicht controleren ....................114 Bougie controleren ....................115 Luchtfilter controleren ....................115 Bedrading rubber dop ....................116 Achterspiegel ......................116 Kentekenplaat ......................
  • Seite 96: Locatie Bedieningsorganen

    2. LOCATIE BEDIENINGSORGANEN MODEL: WOLF SB125Ni ENG Stop/ Kijkglas oliepeil starterschakelaar Richting aanwijzers Richtingaanwijzers achter voor Schakelaar groot & Contactschakelaar stadslicht / knipperlicht/claxon Benzinetankdop Zekeringen & accu Achterlicht Koplicht Zijstandaard Remhendel voor Koppelingshendel Luchtfilter Uitlaat Rempedaal Koppelingspedaal...
  • Seite 97: Voor Het Rijden

    Wij adviseren u om na 300 km rijden met uw nieuwe motorfiets naar de SYM dealer te gaan voor een controle en afstelling van uw motorfiets. Na de eerste beurt dient u om de 1000 km naar de dealer te gaan voor periodiek onderhoud.
  • Seite 98: Rijden

    We raden u aan om “SYM Originele Onderdelen” te kopen van “Erkende Dealers of Gefranchiseerde Dealers” als u onderdelen moet vervangen.Als u goedkope of onechte onderdelen koopt in de handel kan de kwaliteit en duurzaamheid daarvan niet gewaarborgd worden.Niet originele onderdelen kunnen onverwachte problemen veroorzaken en de...
  • Seite 99: Gebruik Van Elk Component

    7. GEBRUIK VAN ELK COMPONENT (Hieronder wordt de bediening beschreven van de 4-takt luchtgekoelde scooter, die kan verschillen van de diverse individuele modellen. Gelieve hiervoor de eindpagina's van deze handleiding te raadplegen) §SENSOREN § De afbeelding van het paneel van de snelheidsmeter kan verschillen naar gelang van het model, maar deze bevindt zich op dezelfde plaats.
  • Seite 100: Bediening Van De Contactschakelaar

    Waarschuwingslicht motorolie vervangen Het Waarschuwingslicht motorolie vervangen brandt, wanneer het voertuig ongeveer 3000 km heeft afgelegd en betekent dat de olie moet worden gecontroleerd of ververst. Druk de knop "M" minstens twee seconden in nadat u olie hebt ververst. Het Waarschuwingslicht motorolie vervangen gaat dan uit.
  • Seite 101: Schakelaars

    “LOCK” stand (stuurslot)  Draai het stuur naar links en druk de contactsleutel naar beneden. Druk de contactsleutel in en draai hem in de "SLOT" stand.  In deze stand is het stuur geblokkeerd.  De contactsleutel kan verwijderd worden. ...
  • Seite 102: Benzinetankdop

    Dit is de startknop om de motor te starten. Met de hoofdschakelaar "ON", drukt u deze knop enigszins in om de motor te starten. WAARSCHUWING:  Laat deze knop meteen los na het starten van de motor, druk er niet meer op terwijl de motor draait om schade aan het blok te vermijden.
  • Seite 103: Schokdemper Achter Bijstellen

    §SCHOKDEMPER ACHTER AFSTELLEN §  Er zijn vijf standen in elke schokdemper die kunnen worden bijgesteld.  I: normale stand. (licht rijden of goed wegconditie)  II~V: de veerspanning geleidelijk verhogen. Bijstellen Bijstellen: zwaardere belasting of slechte wegconditie)  Trek aan de veer van de schokdemper, en stel het verstelmechanisme bij.
  • Seite 104: Aandachtspunten En Voorzorgen Bij Het Starten

    8. AANDACHTSPUNTEN EN VOORZORGEN BIJ HET STARTEN Methode voor het starten van de motor WAARSCHUWING:  Voordat u de motor start, controleert u of er voldoende olie en brandstof aanwezig is. Start de motor in een goed geventileerde ruimte. Draai de contactsleutel op de “ON” stand. Schakel de transmissie in de vrijloop.
  • Seite 105: Rijden Instellen

    9. RIJDEN OP DE MOTOR §RIJDEN INSTELLEN §  Controleer de remmen en de bandenspanning voordat u wegrijdt.  Rijdt de motor naar links, zet de voet op de grond om te voorkomen dat hij omvalt.  De motor starten en laten warmlopen. Druk de koppeling volledig in, druk vervolgens het koppelingspedaal in om in de 1e versnelling te schakelen.
  • Seite 106: Optimaal Starten En Wegrijden

    §RIJDEN OP HELLING § Een helling op rijden Men kan een lichte helling oprijden met een hoge versnelling. Met een zware belasting of bij een steile helling dient men met een lage versnelling te rijden. Een helling af rijden Sluit het gashendel en bediende remmen wanneer u een lichte helling af rijdt.
  • Seite 107: Bediening Van Het Gashendel

    §BEDIENING VAN HET GASHENDEL § Deceleratie Acceleratie: Om de snelheid op te voeren. Wanneer u op een hellend vlak rijdt draait u zachtjes aan het Acceleratie gashendel om de motor toe te laten rustig zijn kracht vrij te geven. Deceleratie: Om de snelheid te minderen. Het is beter om tijdens de inloopperiode in langzame snelheid te rijden, voor een goede bedrijfsconditie en lange levensduur...
  • Seite 108: Parkeren

    §PARKEREN § Tegelijkertijd remmen met voor- en achterwielen. Sluit het gashendel en trek vervolgens aan de remmen.  "Zachtjes remmen in het begin, dan strak aantrekken", dat is de beste manier om te remmen.  WAARSCHUWING:  Wanneer u alleen de voorrem of de achterrem gebruikt, kan het wiel slippen. ...
  • Seite 109: Inspectie En Onderhoud Voor Het Wegrijden

    10. INSPECTIE EN ONDERHOUD VOOR HET WEGRIJDEN (Zie het locatie schema van de componenten voor de volgende componenten) §DAGELIJKSE INSPECTIE § Controle items Controle punten Motorolie Is er voldoende olie in de tank? Brandstof Hebt u voldoende benzine? Is het 90 Octaan of hoger? Staat van de remmen? Voor (Vrije slag: 10~20mm)
  • Seite 110: Motorolie Controleren En Vervangen

    §MOTOROLIE CONTROLEREN EN VERVANGEN § Oliedop Olie in  CONTROLE: 1. Zet de motorfiets op een stabiele grond op de hoofdstandaard. Nadat de motor 3 tot 5 minuten uit staat kunt u de oliedop verwijderen. 2. Check of het oliepeil tussen de minimum en maximum limiet van het kijkglas staat.
  • Seite 111: Vrije Slag Van De Remmen Controleren En Afstellen

    §VRIJE SLAG VAN DE REMMEN CONTROLEREN EN AFSTELLEN§ CONTROLE: (Om de speling van de remmen te controleren moet de motor uitgeschakeld zijn).  Speling van de handrem voor voorwiel en achterwiel Bij het controleren van de handrem voor het voorwiel moet de speling (de afstand van de remhendel vanuit niet-remstand naar beginnende remstand) 10-20mm bedragen.
  • Seite 112: Koppeling

    §KOPPELING § De koppeling moet een vrije speling hebben van 10 tot 20mm. Controleer de speling en stel deze eventueel bij met de stelmoer. WAARSCHUWING: De koppeling heeft als functie om het  motorvermogen over te brengen aan het achterwiel. Als de koppeling niet goed is afgesteld, zal het moeilijker zijn om te schakelen of slipt de koppelingsplaat.
  • Seite 113 §KETTINGAANDRIJVING § De aandrijfketting zal met verloop van tijd langer en slapper worden. Daarom moet hij regelmatig worden geïnspecteerd en bijgesteld. <Aandrijfketting inspecteren>  Het controleren van de aandrijfketting gebeurt aan de onderkant van de kettingkast. De ketting moet een doorbuiging hebben van 10 tot 20 mm. ...
  • Seite 114: Banden Controleren

    §BANDEN CONTROLEREN §  Banden moeten gecontroleerd en opgeblazen worden wanneer de motor uitgeschakeld is.  Als een band niet de correcte spanning heeft is de contactcurve van de band met de grond niet goed, controleer dit met een geijkte bandenspanningsmeter en pomp op tot de aangegeven druk. ...
  • Seite 115: Smeerpunten Van Verschillende Mechanismen Controleren

    §SMEERPUNTEN CONTROLEREN VAN DE VERSCHILLENDE MECHANISMEN §  Controleer of alle scharnierende onderdelen voldoende zijn gesmeerd. (Voorbeeld: middenbok-as, zijstandaard, remhendels, etc.) Assembleerpositie voor Assembleerpositie voor het controleren van de het controleren van de rembediening koppelingbediening §INSPECTIE EN ONDERHOUD VAN DE ACCU § De elektrolyt verdampt.
  • Seite 116: Zekeringen Controleren En Vervangen

    WAARSCHUWING: Om elektrische lekkage en ontlading te voorkomen als de accu niet werkt gedurende lange  periodes: Verwijder de accu uit de motorfiets en bewaar hem op een goed geventileerde en donkere plaats nadat de accu volledig opgeladen is. Als de accu in de motorfiets bewaard moet worden, maak dan de minpoolkabel los.
  • Seite 117: Richtingaanwijzers En Claxon Controleren

    §RICHTINGAANWIJZERS EN CLAXON CONTROLEREN § Draai de contactsleutel op de “ON” stand.  Zet de richtingaanwijzer aan en controleer of voor en  achter de lampen gaan knipperen en dat u het knipperen hoort. Doe hetzelfde voor links en rechts. Inspecteer of de richtingaanwijzer glaasjes vuil of kapot ...
  • Seite 118: Bougie Controleren

    §DE BOUGIE CONTROLEREN§  Indien elektroden te vuil zijn of een te grote luchtspleet hebben, kunnen ze het starten moeilijker maken. Daarom moeten zij regelmatig worden gecontroleerd en bijgesteld.  Verwijder de dop van de bougie (verwijder de bougie met behulp van het speciale gereedschap in de gereedschapskit).
  • Seite 119: Achterspiegel

    Rubber dop §RUBBER DOP BEDRADING § De rubberdoppen worden gebruikt voor het beschermen van kabels of bedrading. Controleer de doppen regelmatig en kijk of ze op de juiste plaats zitten. Zorgt dat er geen water onder hoge druk in aanraking Controleer de komt met de bedrading.
  • Seite 120: Wanneer De Motor Niet Start

    11. IN GEVAL VAN EEN DEFECT OF STORING §WANNEER DE MOTOR NIET START § (2). Is er voldoende benzine in de (3). Houdt u de voor- of (1). Staat de contactsleutel in de tank? achterrem dicht bij het “ON” stand? starten? Richtingaanwijzer schakelaar Claxon schakelaar...
  • Seite 121: Voorzorgen Bij Motorfiets Rijden

    VOORZORGEN BIJ MOTORFIETS RIJDEN Zet de motorfiets op de hoofdstandaard en ga aan de linkerkant van het zadel staan. Duw de motorfiets naar voor om de hoofdstandaard in te klappen. WAARSCHUWING:  De motor nooit starten voordat de hoofdstandaard is ingeklapt. Stap langs de linkerkant op uw motorfiets en ga goed op het zadel zitten, houd uw rechtervoet stevig op de grond om te vermijden dat de motorfiets valt.
  • Seite 122: Periodiek Onderhoudsschema

    13. PERIODIEK ONDERHOUDSSCHEMA Onderhoud Elke Elke Elke Elke 300KM kilometer 1.000KM 3.000KM 6.000KM 12.000KM Opmerkingen Item Onderhouds NIEUW 1 maand 1 jaar Controle items Interval maanden maanden Luchtfilterelement (Opmerking) Oliefilter (Scherm) Benzine-, olie- of pompfilter Vervanging elke 3.000Km Motorolie Vervanging elke 3.000Km Banden, Druk Accu Bougie...
  • Seite 123: Specificaties

    14. SPECIFICATIE Model WOLF SB125Ni Item Specificaties Lengte 2010 mm Breedte 770 mm Hoogte 1050mm Wielbasis 1345mm Netto gewicht 150kg Type 4- takt single cylinder motor Brandstof Loodvrij (octaan 90 of hoger) Koelsysteem Lucht gekoeld Verplaatsing 125 c.c. Compressie ratio 10.0:1...
  • Seite 124: Índice

    1. ÍNDICE 1. Índice ......................... 121 2. Localização dos comandos ..................123 3. Antes de montar e conduzir a mota ................124 4. Condução segura ...................... 124 5. Condução ........................125 6. Peças sobresselentes genuínas ................125 7. Utilização de cada componente ................. 126 Indicadores e medidores ...................
  • Seite 125 1. ÍNDICE Verificação e mudança dos fusíveis ................143 Verificação de piscas e da buzina ................144 Verificação dos faróis da frente e traseiro ..............144 Verificação da luz de travagem ................. 144 Verificação da vela de ignição .................. 145 Verificação do filtro de ar ...................
  • Seite 126: Localização Dos Comandos

    2. LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS MODELO: WOLF SB125Ni Interruptor Parafuso inspeção óleo Desligar/ Ligar motor Indicador de viragem Indicador de viragem traseiro frente Máximos e mínimos/ Interruptor de ignição Pisca/Buzina Tampa do depósito de gasolina Fusíveis e bateria Farol traseiro Farol da...
  • Seite 127: Antes De Montar E Conduzir A Mota

    3. ANTES DE MONTAR E CONDUZIR A MOTA Este manual descreve o modo correto de conduzir a sua motocicleta incluindo instruções de segurança, métodos simples de verificação e outras recomendações. Para uma condução confortável e segura pedimos-lhe que leia atentamente este manual. Para seu benefício, peça ao seu concessionário SANYANG o manual de funcionamento da mota e leia atentamente os seguintes capítulos: ...
  • Seite 128: Condução

     Utilize sistematicamente peças genuínas SYM para conservar o caráter genuíno da sua moto e garantir a sua longevidade.
  • Seite 129: Utilização De Cada Componente

    7. UTILIZAÇÃO DE CADA COMPONENTE (Abaixo descreve-se o funcionamento básico de uma mota SYM com motor a 4 tempos ventilado por ar, que pode variar nos modelos personalizados. Por favor consulte a parte final deste manual.) §INDICADORES E MEDIDORES §...
  • Seite 130: Como Usar O Interruptor De Ignição

    Indicador mudar óleo do motor O sinal luminoso mudar óleo do motor acende-se depois da mota ter percorrido aproximadamente 1 000 km indicando que se deve verificar o nível de óleo ou mudá-lo. Com a chave na ignição, premir o botão "M" no mínimo 2 segundos depois de ter mudado o óleo, o sinal luminoso do indicador apaga-se.
  • Seite 131: Como Trancar O Guiador

    §COMO TRANCAR O GUIADOR § Na posição “Guiador trancado”  Rodar o guiador para a esquerda e inserir a chave de ignição. Posicionar a chave de ignição em "LOCK" (trancar).  O guiador fica trancado nessa posição.  A chave de ignição pode ser retirada. ...
  • Seite 132: Tampa Do Depósito De Gasolina

     Botão de arranque elétrico É um botão de arranque (comutador) que arranca o motor. Com o interruptor principal em "ON", pressionar brevemente este bot‼8o para arrancar o motor. ATENÇÃO!  Largue imediatamente o botão assim que o motor arranca e não volte a carregar nele enquanto o motor estiver em rotação, para não danificar o motor.
  • Seite 133: Regulação Do Amortecedor Traseiro

    §REGULAÇÃO DO AMORTECEDOR TRASEIRO §  Existem posições de ajuste de cada amortecedor.  I: posição normal. (percurso ligeiro ou estrada em boas condições)  II~V: aumenta gradualmente a tensão da mola. Ajustador Método de ajuste: carga maior ou estrada em más condições ...
  • Seite 134: Observações E Recomendações Importantes Antes De Arrancar O Motor

    8. OBSERVAÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES ANTES DE ARRANCAR O MOTOR Método de arranque do motor ATENÇÃO!  Verifique os níveis de óleo e de gasolina antes de arrancar o motor. Arranque o motor num local ou área arejada. Posicione o interruptor de ignição em "ON" Coloque a mudança em ponto morto.
  • Seite 135: Condução Da Mota

    9. CONDUÇÃO DA MOTA §SCONFIGURAR CONDUÇÃO §  Verificar os travões e a pressão dos pneus antes de conduzir a mota.  Montar na mota pelo lado esquerdo, pôr os pés no chão para evitar que ela caia.  Arrancar e deixar aquecer o motor. Apertar a manete de embraiagem a fundo e em seguida carregar no pedal das mudanças para passar a primeira.
  • Seite 136: Condução Gradual

    §CONDUÇÃO GRADUAL§ Regime alto Em condições de estrada suave rodar em regime superior. Com carga pesada ou em estrada íngreme, rodar em regime mais baixo. Regime baixo Largar o acelerador e acionar os travões quando retrograda para um regime mais baixo. Retrogradar para a mudança inferior em caso de carga pesada ou descida íngreme.
  • Seite 137: Controlo Do Acelerador

    §CONTROLO DO ACELERADOR § Desaceleração Aceleração: Para aumentar a velocidade. Quando se encontra numa subida acione lentamente o Aceleração acelerador para permitir ao motor desenvolver a sua potência. Desaceleração: Para reduzir a velocidade. Conservação do Desempenho-Durante o período de rodagem da mota é melhor conduzir a velocidade reduzida para preservar o bom funcionamento e vida útil do motor.
  • Seite 138: Estacionamento

    §ESTACIONAMENTO § Acionar ambos os travões, frontal e traseiro. Largar o acelerador e em seguida acionar a alavanca de controlo do travão.  "Travar ligeiramente no início e depois firmemente" é o melhor modo de travar.  ATENÇÃO!  A utilização de um único travão pode ocasionar patinagem das rodas. ...
  • Seite 139: Verificação E Manutenção Antes De Montar E Conduzir Amota

    ATENÇÃO!  Se encontrar alguma avaria durante a inspeção de rotina, solucione o problema antes de voltar a usar a mota. Se necessário, mande verificar e reparar a mota pelo "concessionário SYM ou por uma oficina certificada pela SYM". §INSPEÇÃO DO COMBUSTÍVEL §...
  • Seite 140: Verificação E Mudança Do Óleo Do Motor

    §INSPEÇÃO E MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR § Tampa óleo Óleo no interior  INSPEÇÃO: 1. Utilize o descanso central de estacionamento para assentar a mota sobre um terreno plano, retire a vareta de medição do óleo, passados 3 a 5 minutos depois do motor ter parado. 2.
  • Seite 141: Verificação E Ajuste Do Curso Livre Do Travão

    §VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO CURSO LIVRE DO TRAVÃO § INSPEÇÃO: (O curso livre da manete e pedal de travagem deve ser verificado com o motor desligado.)  Curso livre da manete e do pedal de travagem das rodas dianteira e traseira. O curso livre para a manete manual de travagem da roda dianteira (curso da manete de travagem da posição não travada até...
  • Seite 142: Manete De Embraiagem

    §MANETE DE EMBRAIAGEM § O curso livre da manete de embraiagem deve ser de 10~20 mm. Verificar o curso livre e girar a porca de regulação até obter o ajuste necessário. ATENÇÃO! A função da embraiagem é de transferir o ...
  • Seite 143: Corrente Motriz

    §CORRENTE MOTRIZ§ A corrente motriz distende-se e relaxa-se ao longo do tempo. Por isso deve ser inspecionada e ajustada periodicamente. <Inspeção da corrente motriz>  O segmento de corrente a inspecionar encontra-se sob o centro motriz e a folga correta da corrente é de 10~20 mm.
  • Seite 144: Inspeção Dos Pneus

    Verifique se os cabos dos travões não empecilham o  curso de manobra do guiador. Mande verificar ou afinar a sua mota SYM num  concessionário ou representante habilitado quando deteta problemas ou anomalias no seu funcionamento.
  • Seite 145: Verificação Da Lubrificação Dos Diversos Mecanismos Do Corpo

    Mande Água destilada verificar a sua motocicleta por um concessionário ou representante certificado SYM sempre que deteta uma anomalia.  Retire o assento traseiro, o nível do eletrólito da bateria deve estar entre os limites superior e inferior.
  • Seite 146: Verificação E Mudança Dos Fusíveis

    ATENÇÃO! Para evitar perdas de energia elétrica e auto descargas quando a bateria fica inutilizada  durante longos períodos. Retire a bateria da mota e guarde-a num local bem ventilado e pouco iluminado depois de ter sido carregada. Desligue o fio negativo quando deixa a bateria na mota.
  • Seite 147: Verificação De Piscas E Da Buzina

    §VERIFICAÇÃO DOS PISCAS E DA BUZINA § Rode a chave de ignição para a posição ”ON”.  Ligue o interruptor dos indicadores de viragem (piscas)  e certifique-se de que as luzes dianteira e traseira dos piscas da direita e da esquerda acendem, em seguida verifique se a buzina ressoa.
  • Seite 148: Verificação Da Vela De Ignição

    §VERIFICAÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO  Elétrodos muito sujos ou com uma folga de ar excessiva induzem um arranque difícil ou com defeitos, por isso devem ser inspecionados e ajustados periodicamente.  Retire a tampa do cabo da vela de ignição (extraia a vela com a chave de velas que se encontra no estojo de ferramentas.
  • Seite 149: Tampa De Borracha Cablagem

    Tampa de borracha §TAMPA DE CORRACHA CABLAGEM § As tampas de borracha são utilizadas para proteger os fios de cablagem. Verificar frequentemente se as tampas estão bem postas. Não aspergir água sob pressão diretamente sobre as conexões elétricas nem usar escovas quando lava a Pontos a motocicleta.
  • Seite 150: Quando Ocorre Uma Anomalia Ou Um Problema

    【Caso não detete a causa que impede a sua mota de arrancar, contacte imediatamente uma oficina autorizada ou um revendedor franquiado SYM.】 12. SUGESTÕES RELATIVAS AO COMBUSTÍVEL A gasolina preconizada para esta moto é SEM CHUMBO com um índice de Octano igual ou ...
  • Seite 151: Precauções Relativas À Condução Da Moto

    PRECAUÇÕES PARA A CONDUÇÃO DA MOTO Erga a mota com o descanso central e suba para o selim pelo lado esquerdo. Desloque a moto para a frente para erguer o descanso de estacionamento. ATENÇÃO!  Nunca arrancar o motor antes de erguer o descanso central. Monte na moto pelo lado esquerdo e sente-se bem no selim, apoie firmemente o seu pé...
  • Seite 152: Calendário De Manutenção Periódica

    ☆O calendário de manutenção apresentado acima é preconizado para a referência preferencial de 1000 km por mês, se esta data for anterior. ※Faça a revisão periódica da sua mota num concessionário ou revendedor franquiado pela SYM para conservá-la em excelente estado de marcha.
  • Seite 153: Especificações

    14. ESPECIFICAÇÕES Modelo WOLF SB125Ni Item Especificações Comprimento 2010 mm Largura 770 mm Altura 1050mm Base rodas 1345mm Peso líquido 150kg Tipo Motor de cilindro único a 4 tempos Combustível Gasolina sem chumbo (com um índice de Octano igual ou superior a 90) Tipo de ventilação...

Inhaltsverzeichnis