Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic SD-ZB2502 Bedienungsanleitung Und Rezepte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SD-ZB2502:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik)
Machine à pain automatique
NOTICE D'UTILISATION ET RECETTES (usage domestique)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D'USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico)
SD-ZB2502
Model No./Modell Nr./Modelnr.
Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic SD-ZB2502

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik) Machine à pain automatique NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique) Macchina per pane automatica ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico) Máquina panificadora automática INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico) SD-ZB2502 Model No./Modell Nr./Modelnr. Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fehlerbehebung   Fehlerbehebung ·········································································65 Troubleshooting ·········································································33 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Thank you for purchasing this Panasonic product.  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der  Please read these instructions carefully before using this Verwendung dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren product and save this manual for future use.
  • Seite 3 Problémes et solutions  Problemen oplossen ···································································97  Problémes et solutions ·····························································129 Hartelijk dank voor uw aankoop van een Panasonic product. Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Panasonic.  Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens  Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce dit apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te produit et conservez-la pour toute utilisation future.
  • Seite 4 Resolución de problemas  Risoluzione dei problemi ··························································161  Resolución de problemas ·························································193 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Gracias por comprar este producto Panasonic.  Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’utilizzo  Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el del prodotto e conservare il manuale per riferimento futuro.
  • Seite 5: Safety Instructions

    Safety Instructions Please make sure to follow these instructions. In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. Warning: Caution: Indicates risk of injury or...
  • Seite 6 The appliance makes abnormal turning noise during use.  Unplug the appliance immediately and consult the place of purchase or a Panasonic service centre for the check or the repair. Do not touch, block or cover the steam vent holes during use.
  • Seite 7 Caution Do not use the appliance on following places. Position the Bread Maker on a firm, dry, clean, flat heatproof worktop at least ● 10 cm (4 inches) from the edge of the worktop. (It may cause the appliance to slip and fall from the worktop.) Do not place on unstable surfaces, on electrical appliances such as a refrigerator, ●...
  • Seite 8: Accessories/Parts Identification

    Accessories/Parts Identification Main Unit Raisin nut dispenser The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu with raisin (03, 06, 14, 17, 19 and 25). Turn to P. 16 for ingredients which may be placed in the raisin nut dispenser. Dispenser lid Yeast dispenser Raisin nut dispenser...
  • Seite 9: Control Panel

    Control Panel  Operation status : displayed for the current stage of the program. Ingredients are being regulated on the ‘Rest’ stage before kneading. : displayed when there is a problem with the power supply. : displayed when adding ingredients manually on menu 11 and 23. ...
  • Seite 10: Bread-Making Ingredients

    Bread-making Ingredients Flour Main ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise, gives it a firm texture)  Use strong flour. Do not use soft or plain flour.  Flour must be weighed on scales. Strong flour is milled from hard wheat and has a high content of protein which is necessary for the development of gluten.
  • Seite 11 Water If using a bread mix...  Use normal tap water.  Use tepid water if using menu 02, 05, 07, 12 or 20 in a cold room.  Bread mixes including yeast  Use chilled water if using menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 ...
  • Seite 12: List Of Bread Types And Baking Options

    List of Bread Types and Baking Options  Function Availability and Time Required •Time required for each process will differ according to room temperature. Options Processes Menu Menu Rest Knead Rise Bake Total Size Crust Timer Number 30 min– 1 hr 50 min– 4 hr–...
  • Seite 13 Options Processes Menu Menu Rest Knead Rise Bake Total Size Crust Timer Number 30 min– 1 hr 10 min–  — — — — Basic 2 hr 20 min 15–30 min 50 min 1 hr 30 min 30 min– 1 hr 10 min– ...
  • Seite 14: Baking Bread

    Baking Bread Turn to P. 23, 24 for bread recipes Place the ingredients in the bread pan Kneading blade Yeast dispenser Place the measured ingredients Remove the bread pan and in the bread pan set the kneading blade  Place the dry ingredients except dry yeast.
  • Seite 15 Set the program and start Remove the bread Select a bake menu Turn off the power when the bread is ready (The display shows when menu ‘01’ is selected.) (machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes.)  See P. 12 for menu, availability of size and crust. ...
  • Seite 16: When Adding Extra Ingredients

    When adding extra ingredients Adding extra ingredients to bread or dough By selecting a menu with Raisin (03, 06, 14, 17, 19 or 25), you can mix your favourite ingredients into the dough to make all kinds of flavoured breads. Simply place the extra ingredients in the dispenser or the bread pan before start...
  • Seite 17: Baking Brioche

    Baking Brioche strong white bread flour, type 550 400 g teaspoons of salt ⁄ tablespoons of sugar tablespoons of skim milk (dry) butter (cut into 2 cm cubes and keep in 50 g fridge) water 180 mL egg (beaten) ;medium 2 (100 g) teaspoons of dry yeast ⁄...
  • Seite 18: Making Dough

    Making Dough Turn to P. 25 for dough recipes  To cancel/stop once started (hold for more than 1 second)  Place the kneading blade into the bread pan. Preparations  Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. (P.
  • Seite 19: Making Brioche Dough

    Making Brioche Dough Turn to P. 25 for dough recipes  To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3  Cut the butter for adding later for 1–2 cm cubes and keep them in fridge. Preparations ...
  • Seite 20: Baking Cake

    Baking Cake Turn to P. 25 for cake recipe  To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) • Remove the kneading blade  Prepare the ingredients according to the recipe. Preparations  Line the bread pan with greaseproof paper and pour in the mixed ingredients.
  • Seite 21: Making Jam

    Making Jam Turn to P. 29 for jam recipes  To cancel/stop once started (hold for more than 1 second)  Prepare the ingredients according to the recipe. Preparations  Put the kneading blade into the bread pan.  Place the ingredients into the bread pan in the following order: half of the fruits →...
  • Seite 22: Making Compote

    Making Compote Turn to P. 30 for compote recipes  To cancel/stop once started (hold for more than 1 second)  Prepare the ingredients according to the recipe. (Remove the kneading blade.) Preparations  Place the ingredients into the bread pan in the following order: fruits →...
  • Seite 23: Bread Recipes

    Bread Recipes WHITE BREAD RAISIN BREAD Select menu ‘01’ or ‘02’ Select menu ‘03’ strong white bread flour, type 550 400 g 500 g 600 g strong white bread flour, type 550 400 g 500 g 600 g teaspoons of salt ⁄...
  • Seite 24 Bread Recipes SPELT WHITE BREAD RICE AND SPELT WITH PINE NUT AND FRIED ONION Select menu ‘13’ Select menu ‘14’ spelt white flour 400 g 500 g 600 g spelt white flour 320 g 400 g 480 g teaspoons of sugar ⁄...
  • Seite 25: Dough Recipes

    Dough Recipes BASIC DOUGH PIZZA DOUGH Select menu ‘16’ Select menu ‘22’ strong white bread flour, type 550 500 g strong white bread flour, type 550 450 g teaspoons of salt ⁄ teaspoons of salt tablespoons of sugar ⁄ tablespoons of plant oil butter 30 g water...
  • Seite 26: Gluten Freee Recipes

    When using the gluten free program, make sure to consult your doctor or the Caeliac Association and only use the ingredients which are suitable for your health conditions. Panasonic will not be responsible for any consequences resulting from ingredients that have been used without professional consultation.
  • Seite 27: Aveve Recipes

    AVEVE Recipes * These recipes are basically for customers in Belgium. For further information, contact AVEVE on 0800/0229210. [01 Basic] [08 French] [02 Basic Rapid] FRENCH ROLLS WHITE BREAD Select menu ‘08’ AVEVE ‘Frans krokant’ flour 400 g Select menu ‘01’ or ‘02’ water 260 mL teaspoons of salt...
  • Seite 28 AVEVE Recipes * These recipes are basically for customers in Belgium. For further information, contact AVEVE on 0800/0229210. [16 Basic] [15 Bake only] Select menu 15. A baking time of 30 minutes is shown. TART DOUGH (dough for 2 tarts) Keep pressing ‘timer’...
  • Seite 29: Jam Recipes

    Jam Recipes [26 Jam] STRAWBERRY JAM PLUM JAM Select menu ‘26’ Select menu ‘26’ strawberries, finely chopped 600 g plums, finely chopped 700 g sugar 400 g sugar 350 g powdered pectin 13 g powdered pectin Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the sugar.
  • Seite 30: Compote Recipes

    Compote Recipes [27 Compote] SPICED APPLE COMPOTE MIXED BERRY COMPOTE Select menu ‘27’ Select menu ‘27’ mixed berries apples, peeled, cored and diced 1000 g 800 g e.g. strawberries, raspberries, blueberries cinnamon stick sugar 75 g cloves water 2 tbsp lemon, zest only lemon juice 2 tbsp...
  • Seite 31: Care & Cleaning

    Care & Cleaning Before cleaning, unplug your Bread Maker and allow it to cool down.  To avoid damaging your Bread Maker... Wipe with a damp cloth  Do not use anything abrasive! (cleansers, scouring pads etc)  Do not wash any part of your Bread Maker in the dishwasher! ...
  • Seite 32: To Protect The Non-Stick Finish

    Care & Cleaning Dispenser lid Yeast dispenser Remove and wash with water. Wipe with a damp cloth and dry naturally.  Raise the dispenser lid to an  If wipe with a dry cloth, dry yeast will not drop into the bread pan angle of approximately 75 due to static.
  • Seite 33 Cause  Action Problem There is excess oil on the  Did you add butter within 5 min of the beep? bottom of brioche.  Do not put butter when display show remaining time until ready. (P. 17) The crust is oily. Butter flavor might be weak, but it can bake.
  • Seite 34: Troubleshooting

    The kneading mounting shaft in the bread pan is stiff and does not rotate.  If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.) ...
  • Seite 35 Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Cause  Action Problem [All bread]  The quality of the gluten in your flour is poor, or you have not used strong flour. (Gluten quality can vary depending on temperature, humidity, how the flour is stored, and the season of harvest) ...
  • Seite 36 The display indicates a problem with the Bread Maker. H01–H02 appears on the  display. Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.  The unit is hot (above 40°C/105°F). This may occur with repeated use. U50 appears on the display.
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen.  Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. Warnung: Achtung: Weist auf die Möglichkeit von Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder Tod hin.
  • Seite 38 Bei der Verwendung des Geräts treten ungewöhnliche Drehgeräusche auf.  Trennen Sie sofort das Gerät vom Netz, und wenden Sie sich an den Verkäufer des Geräts oder an ein Panasonic Servicecenter, um das Gerät überprüfen und reparieren zu lassen. Die Dampfabzugsöffungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert oder abgedeckt werden.
  • Seite 39  Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen gedacht. Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
  • Seite 40: Schematische Ansicht Des Gerätes

    Schematische Ansicht des Gerätes Hauptgerät Rosinen-Nuss-Verteiler Die Zutaten aus dem Rosinen-Nuss-Verteiler werden automatisch in die Backform eingefüllt, wenn ein Menü mit Rosinen (03, 06, 14, 17, 19 und 25) ausgewählt ist. Siehe auf S. 48 welche Zutaten in den Rosinen-Nuss-Verteiler gegeben werden können. Verteilerdeckel Hefe-Verteiler Deckel...
  • Seite 41: Bedienfeld

    Bedienfeld  Betriebszustand : wird für die aktuelle Stufe des Programms angezeigt. Zutaten werden in der ‘Rest’ (Ruhen) stufe vor dem Kneten geregelt. : wird bei Problemen mit der Stromversorgung angezeigt : wird angezeigt, wenn Zutaten im Menü 11 und 23 manuell hinzugefügt werden. ...
  • Seite 42: Zutaten Der Brotherstellung

    Zutaten der Brotherstellung Mehl Hauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen, gibt ihm eine feste Struktur)  Verwenden Sie Mehl mit hohem Proteingehalt.  Das Mehl muss auf einer Waage abgewogen werden. Starkmehl wird aus Hartweizen gemahlen und besitzt einen hohen Gehalt an Protein, das für die Entwicklung von Gluten notwendig ist.
  • Seite 43 Wasser Verwendung einer  Verwenden Sie normales Leitungswasser.  Verwenden Sie bei Menü 02, 05, 07, 12 oder 20 lauwarmes Brotmischung... Wasser in einem kalten Raum.  Verwenden Sie bei Menü 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 oder ...
  • Seite 44: Liste Von Brotarten Und Backoptionen

    Liste von Brotarten und Backoptionen  Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit • Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab. Optionen Prozesse Menü Ruhen Kneten Gären Backen Gesamt Menünummer Größe Bräunung Zeitvorwahl 30 Min.– 1 Std. 50 Min.– 4 Std.–...
  • Seite 45 Optionen Prozesse Menü Ruhen Kneten Gären Backen Gesamt Menünummer Größe Bräunung Zeitvorwahl 30 Min.– 1 Std. 10 Min.–  — — — — Basic 2 Std. 20 Min. 15–30 Min. 50 Min. 1 Std. 30 Min. Basic 30 Min.– 1 Std. 10 Min.– ...
  • Seite 46: Brot Backen

    Brot backen Brot rezepte finden Sie auf Seite 55-58. Geben Sie die Zutaten in die Backform Knethaken Hefe-Verteiler Geben Sie die abgemessenen Zutaten Entfernen Sie die Backform und in die Backform hinein bringen Sie den Knethaken an  Füllen Sie die Trockenzutaten außer Trockenhefe ein.
  • Seite 47: Programm Einstellen Und Starten

    Programm einstellen und starten Entfernen Sie das Brot Wählen Sie ein Backmenü aus Schalten Sie das (Das Display wird mit ausgewähltem Menü ‘01’ angezeigt.) Gerät aus wenn das Brot fertig ist [Das Gerät piept 8 Mal, und der Balken blinkt unter ‘End’ (Ende).] ...
  • Seite 48: Bei Zugabe Zusätzlicher Zutaten

    Bei Zugabe zusätzlicher Zutaten Hinzugeben von zusätzlichen Zutaten zum Brot oder Teig Durch Auswählen der Menüs mit rosinen (03, 06, 14, 17, 19 oder 25) können Sie Ihre Lieblingszutaten in den Teig mischen, um spezielle Brotsorten zu backen. Geben sie die zusätzlichen Zutaten vor dem Start einfach in den Verteiler oder die Backform...
  • Seite 49: Brioche Backen

    Brioche backen Weizenmehl, Typ 550 400 g Teelöffel Salz ⁄ Esslöffel Zucker Esslöffel Magermilch (trockene) Butter (in 2 cm große Würfel schneiden 50 g und kühl lagern) Wasser 180 mL Ei (geschlagen), mittelgroß 2 (100 g) Teelöffel Trockenhefe ⁄ Butter für spätere Zugabe (in 1–2 cm 70 g große Würfel schneiden und kühl lagern) 2, 3...
  • Seite 50: Herstellung Von Teig

    Herstellung von Teig Teig rezepte finden Sie auf Seite 60, 61  Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten)  Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Vorbereitung  Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. (S.
  • Seite 51: Mischen Von Brioche-Teig

    Mischen von Brioche-Teig Teig rezepte finden Sie auf Seite 61  Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 3  Die Butter für spätere Zugabe in 1–2 cm große Würfel schneiden und gekühlt lagern. Vorbereitung  Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S.
  • Seite 52: Kuchen Backen

    Kuchen backen Kuchen rezepte finden Sie auf Seite 61  Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) • Entfernen Sie den Knethaken Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Vorbereitung  Legen Sie die Backform mit Backpapier aus und geben Sie die gemischten Zutaten hinzu.
  • Seite 53: Kochen Von Marmelade

    Kochen von Marmelade Marmeladenrezepte finden Sie auf Seite 62  Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Vorbereitung  Bringen Sie den Knethaken in der Backform an.  Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Hälfte der Früchte →...
  • Seite 54: Kochen Von Kompott

    Kochen von Kompott Kompottrezepte finden Sie auf Seite 62  Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. (Entnehmen Sie den Knethaken.) Vorbereitung  Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Früchte →...
  • Seite 55: Brot Rezepte

    Brot Rezepte WEIßBROT ROSINENBROT Wählen Sie Menü ‘01’ oder ‘02’ Wählen Sie Menü ‘03’ Weizenmehl, Typ 550 400 g 500 g 600 g Weizenmehl, Typ 550 400 g 500 g 600 g Teelöffel Salz ⁄ ⁄ Teelöffel Salz ⁄ ⁄ Esslöffel Zucker ⁄...
  • Seite 56 Brot Rezepte MÜSLI-BROT BIER-BROT Wählen Sie Menü ‘04’ oder ‘05’ Wählen Sie Menü ‘04’ oder ‘05’ Weizenmehl, Typ 550 160 g 200 g 250 g Weizenmehl, Typ 550 150 g 200 g 250 g Vollkornweizenmehl 190 g 250 g 300 g Weizenvollkornmehl 120 g 150 g...
  • Seite 57 Brot Rezepte ROGGENBROT PANNETTONE Wählen Sie Menü ‘07’ Wählen Sie Menü ‘11’ Roggenmehl, Typ1150 400 g Weizenmehl, Typ 550 400 g Roggenvollkornschrot 100 g Esslöffel Zucker Vollkorn–Roggen 100 g Teelöffel Salz Teelöffel Salz ⁄ Butter Esslöffel Zucker (gewürfelt, 2 cm, im 50 g Butter 20 g...
  • Seite 58: Aurora Brotbackmischnugen Rezepte

    Brot Rezepte FRUCHTIGES DINKELBROT REIS- UND DINKELBROT MIT PINIENKERNEN UND RÖSTZWIEBELN Wählen Sie Menü ‘14’ Wählen Sie Menü ‘14’ Dinkelmehl, Typ 630 400 g 500 g 600 g Teelöffel Zucker ⁄ Vollkorn Dinkelmehl 320 g 400 g 480 g Teelöffel Salz ⁄...
  • Seite 59: Glutenfreie Rezepte

    Wenn Sie ein glutenfreies Programm verwenden, holen Sie zuvor medizinischen Rat ein und verwenden Sie nur Zutaten die sich für Ihren Gesundheitszustand eignen. Panasonic haftet nicht für Konsequenzen welche aus der Verwendung von Zutaten entstanden sind, die ohne professionellen Rat verwendet wurden.
  • Seite 60: Teig Rezepte

    Teig Rezepte NORMAL TEIG VOLLWERT TEIG Wählen Sie Menü ‘16’ Wählen Sie Menü ‘18’ Weizenmehl, Typ 550 500 g Vollkornweizenmehl 500 g Teelöffel Salz ⁄ Teelöffel Salz Esslöffel Zucker ⁄ Esslöffel Zucker ⁄ Butter 30 g Butter 30 g Wasser 310 mL Wasser 340 mL...
  • Seite 61: Kuchen Rezepte

    Teig Rezepte VOLLKORN-PIZZATEIG BRIOCHE-TEIG (BRIOCHE-BRÖTCHEN MIT SCHOKOSPLITTERN) Wählen Sie Menü ‘22’ ; für 12 Brötchen Vollkornweizenmehl 400 g Wählen Sie Menü ‘23’ Teelöffel Salz Teelöffel Zucker Weißmehl, Typ 550 400 g Esslöffel Olivenöl Esslöffel Zucker Wasser 280 mL Teelöffel Salz ⁄...
  • Seite 62: Marmeladenrezepte

    Marmeladenrezepte ERDBEERMARMELADE PFLAUMENMARMELADE Wählen Sie Menü ‘26’ Wählen Sie Menü ‘26’ Erdbeeren, fein gehackt 600 g Pflaumen, fein gehackt 700 g Zucker 400 g Zucker 350 g Pektinpulver 13 g Pektinpulver Füllen Sie die Hälfte der Früchte in die Backform, und fügen Sie Füllen Sie die Hälfte der Früchte in die Backform, und fügen Sie die Hälfte des Zuckers hinzu.
  • Seite 63: Pflege & Reinigung

    Pflege & Reinigung Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Deckel  Um den Brotbackautomaten vor Schäden zu Mit einem feuchten Tuch abwischen bewahren...  Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände! (Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.)  Reinigen Sie kein Teil des Brotbackautomaten in der Spülmaschine! ...
  • Seite 64: Schutz Der Antihaftbeschichtung

    Pflege & Reinigung Verteilerdeckel Hefe-Verteiler Entfernen und mit Wasser waschen Wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab, und lassen Sie ihn  Den Verteilerdeckel auf einen trocknen. Winkel von ca. 75 Grad anheben.  Wenn Sie ihn mit einem trockenen Lappen abwischen, fällt die Die Halterungen ausrichten und Trockenhefe aufgrund der statischen Aufladung nicht in die zum Entfernen auf sich zu ziehen...
  • Seite 65: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Ursache  Abhilfe Problem [Alle Brotsorten]  Die Qualität des Gluten in Ihrem Mehl ist schlecht, oder Sie haben kein Proteinreiches Mehl verwendet. (Die Glutenqualität hängt von der Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Lagerung und Jahreszeit der Ernte ab) ...
  • Seite 66 Wenn der Montageschaft des Knethakens fest sitzt und sich nicht dreht, wenn der Haken befestigt ist, muss die Einheit des Montageschaftes ersetzt werden (Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter).  Eine kleine Menge Teig tritt durch die Lüftungslöcher aus (dies behindert die drehenden Teile jedoch nicht).
  • Seite 67 Ursache  Abhilfe Problem  Der nach dem Backen im Brot verbliebene Dampf kann in die Kruste gelangen und sie leicht Die Kruste knittert und wird beim aufweichen.  Abkühlen weich Um die Dampfmenge zu reduzieren, versuchen Sie es mit 10-20 mL weniger Wasser oder mit der halben Menge Zucker.
  • Seite 68 H01–H02 wird auf dem Display Das Display weist auf ein Problem mit dem Brotbackautomat hin.  angezeigt. Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.)  Das Gerät ist heiß (über 40°C/105°F). Dies tritt bei wiederholtem Bebrauch auf. U50 erscheint auf dem ...
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. De volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. Waarschuwing: Let op: Geeft risico op letselschade of Geeft ernstig letsel of...
  • Seite 70  Ontkoppel het apparaat direct en neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic om het te laten controleren of repareren. Raak de luchtgaten voor stoom niet aan en blokkeer of bedek deze niet tijdens het gebruik.
  • Seite 71: Belangrijke Informatie

    Let op Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen. Plaats de broodbakmachine op een stevig, droog, schoon en hittebestendig ● werkvlak, niet te dicht bij de rand maar minstens 10 cm (4 inches) er vandaan. (Het apparaat kan glijden en van het werkblad vallen.) Nooit neerzetten op een onstabiele ondergrond, op textiel zoals een tafellaken, of ●...
  • Seite 72: Accessoires/Onderdelen

    Accessoires/Onderdelen Hoofdgedeelte Rozijnen-notenstrooier De ingrediënten die in de rozijnen-notenstrooier zijn gestopt vallen in het bakblik, nadat het menu met rozijnen is gekozen (03, 06, 14, 17, 19 en 25). Op pag. 80 ziet u welke ingrediënten in de rozijnen-notenstrooier gedaan kunnen worden. Deksel van strooier Gistdispenser Deksel...
  • Seite 73: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel  Gebruiksstatus : weergegeven voor de huidige stap van het programma. Ingrediënten worden voor het kneden gereguleerd bij de stap ‘Rest’ (Rust). : Wordt weergegeven als er een probleem is met de stroomtoevoer. : weergegeven bij het toevoegen van ingrediënten bij menu 11 en 23. ...
  • Seite 74: Ingrediënten Voor Het Maken Van Brood

    Ingrediënten voor het maken van brood Bloem Hoofdbestanddeel van brood, geeft kleefstoffen af (zorgen ervoor dat het brood kan rijzen en geven stevigheid aan het brood)  Gebruik harde bloem. Gebruik geen zachte bloem.  Bloem moet worden afgewogen met een weegschaal. Harde bloem wordt gemalen uit hard graan, en het heeft een hoog eiwitgehalte, wat nodig is voor de ontwikkeling van gluten.
  • Seite 75 Water Als u een broodmix gebruikt...  Gebruik gewoon kraanwater.  Gebruik lauw water indien u menu 02, 05, 07, 12 of 20 in een  Broodmixen met gist koude ruimte gebruikt.  Doe de mix in het bakblik en voeg water toe. ...
  • Seite 76: Lijst Met Broodsoorten En Bakopties

    Lijst met broodsoorten en bakopties  Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma •De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur. Opties Processen Menu Rust Kneden Rijzen Bakken Totaal Menunummer Formaat Korst Timer 30 min– 1 u 50 min– 4 u–...
  • Seite 77 Opties Processen Menu Rust Kneden Rijzen Bakken Totaal Menunummer Formaat Korst Timer 30 min– 1 u 10 min–  — — — — Basic 2 u 20 min 15–30 min 50 min 1 u 30 min 30 min– 1 u 10 min– ...
  • Seite 78: Brood Bakken

    Brood bakken Ga naar pag. 87 – 88 voor brood recepten Doe de ingrediënten in het bakblik Kneedmes Gistdispenser Doe de afgepaste ingrediënten Neem het bakblik uit de machine en in het bakblik plaats het kneedmes  Doe de droge ingrediënten erin behalve de droge gist.
  • Seite 79: Stel Het Programma In En Druk Op Start

    Stel het programma in en druk op start Neem het brood uit de machine Selecteer een bakmenu Zet de machine uit wanneer het brood klaar is (Het display geeft aan wanneer het menu ‘01’ is geselecteerd.) [de machine piept 8 keer en de balk ‘End’...
  • Seite 80: Extra Ingrediënten Toevoegen

    Extra ingrediënten toevoegen Extra ingrediënten aan brood of deeg toevoegen Door het menu met rozijnen te selecteren (03, 06, 14, 17, 19 of 25) kunt u uw favoriete ingrediënten door het deeg mengen om brood in verschillende smaken te maken. Doe de extra ingrediënten eenvoudig in de strooier of in het bakblik voordat u de machine...
  • Seite 81: Brioches Bakken

    Brioches bakken harde bloem voor witbrood, type 550 400 g theelepel met zout ⁄ eetlepel met suiker eetlepel met magere melk (droge) boter (in blokjes van 2 cm gesneden en in 50 g de koelkast bewaard) water 180 mL eieren (geklopt) ;medium 2 (100 g) theelepel met gedroogde gist ⁄...
  • Seite 82: Deeg Maken

    Deeg maken Ga naar pag. 89 voor deeg recepten  Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden)  Plaats het kneedmes in het bakblik. Voorbereiding  Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. (P.
  • Seite 83: Briochedeeg Maken

    Briochedeeg maken Ga naar pag. 89 voor deeg recepten  Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3  Snijd de boter om later toe te voegen in blokjes van 1-2 cm en bewaar ze in de koelkast. Voorbereiding ...
  • Seite 84: Cake Bakken

    Cake bakken Ga naar pag. 89 voor cake recept  Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) • Neem het kneedmes uit de machine  Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. Voorbereiding ...
  • Seite 85: Jam Maken

    Jam maken Ga naar pag. 93 voor Jamrecepten  Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden)  Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. Voorbereiding  Plaats het kneedmes in het bakblik. ...
  • Seite 86: Compote Maken

    Compote maken Ga naar pag. 94 voor compoterecepten  Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden)  Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. (Verwijder het kneedmes.) Voorbereiding  Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: Fruit →...
  • Seite 87: Brood Recepten

    Brood Recepten WIT BROOD ROZIJNENBROOD Selecteer menu ‘01’ of ‘02’ Selecteer menu ‘03’ harde bloem voor witbrood, type 550 400 g 500 g 600 g harde bloem voor witbrood, type 550 400 g 500 g 600 g theelepel met zout ⁄...
  • Seite 88 Brood Recepten WIT SPELTBROOD RIJST EN SPELT MET PIJNBOOMZAAD EN GEFRITUURDE UI Selecteer menu ‘13’ Selecteer menu ‘14’ Witte speltbloem 400 g 500 g 600 g theelepel met suiker ⁄ Witte speltbloem 320 g 400 g 480 g theelepel met zout ⁄...
  • Seite 89: Deeg Recepten

    Deeg Recepten BASIS DEEG PIZZA DEEG Selecteer menu ‘16’ Selecteer menu ‘22’ harde bloem voor witbrood, type 550 500 g harde bloem voor witbrood, type 550 450 g theelepel met zout ⁄ theelepel met zout eetlepel met suiker ⁄ eetlepels plantaardige olie boter 30 g water...
  • Seite 90: Glutenvrije Recepten

    Als u het kleefstoffenvrije programma gebruikt, raadpleeg dan eerst uw arts of de Coeliakie Vereniging en gebruik alleen ingrediënten die geen schade kunnen toebrengen aan uw gezondheid. Panasonic is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van het gebruik van ingrediënten waarvoor niet van tevoren toestemming is gevraagd aan een arts.
  • Seite 91: Aveve Recepten

    AVEVE Recepten * Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten. Neemt u voor meer informatie contact op met AVEVE via telefoonnummer 0800/0229210. [01 Basic (Basis)] [08 French (Frans)] [02 Basic Rapid (Basis snel)] PISTOLET BROOD WIT BROOD Selecteer menu ‘08’ bloem ‘Frans krokant’...
  • Seite 92 AVEVE Recepten * Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten. Neemt u voor meer informatie contact op met AVEVE via telefoonnummer 0800/0229210. [16 Basic (Basis)] [15 Bake only (Alleen bakken)] Selecteer menu 15. Er verschijnt een baktijd van TAARTENDEEG (Deeg voor 2 taarten) 30 minuten.
  • Seite 93: Jamrecepten

    Jamrecepten [26 Jam] Aardbeienjam PRUIMENJAM Selecteer menu ‘26’ Selecteer menu ‘26’ aardbeien, fijngehakt 600 g pruimen, fijngehakt 700 g suiker 400 g suiker 350 g gepoederde pectine 13 g gepoederde pectine Plaats de helft van het fruit in het bakblik en voeg daarna de Plaats de helft van het fruit in het bakblik en voeg daarna de helft van de suiker toe.
  • Seite 94: Compoterecepten

    Compoterecepten [27 Compote] GEKRUIDE APPELCOMPOTE GEMENGDE BESSENCOMPOTE Selecteer menu ‘27’ Selecteer menu ‘27’ appels, geschild, zonder klokhuis en in gemengde bessen 1000 g 800 g blokjes bijv. aardbeien, frambozen, bosbessen kaneelstokje suiker 75 g kruidnagels water 2 el citroen, alleen schil Verwijder het kneedmes uit het bakblik.
  • Seite 95: Onderhoud & Reiniging

    Onderhoud & Reiniging Neem de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze gaat Deksel schoonmaken. Neem deze af met een vochtige doek  Voorkom beschadiging van uw Broodbakoven...  Gebruik geen schuurmiddelen! (schoonmaakmiddelen, schuursponsjes etc.) ...
  • Seite 96: Om De Antiaanbaklaag Te Beschermen

    Onderhoud & Reiniging Deksel van strooier Gistdispenser Neem de strooier uit de machine Afvegen met een vochtige doek en gewoon laten opdrogen. en spoel deze af met water  Als met een droge doek wordt geveegd zal de droge gist niet in het bakblik vallen vanwege statische elektriciteit.
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Oorzaak  Actie Probleem [Alle broden]  De kleefstoffen in uw bloem zijn niet van goede kwaliteit of u hebt geen harde bloem gebruikt. (De kwaliteit van kleefstoffen kan variëren afhankelijk van de temperatuur, vochtigheid, hoe de bloem wordt bewaard en de periode waarin het is geoogst) ...
  • Seite 98  Als de houder niet draait wanneer het mes erop wordt bevestigd, moet de houder vervangen worden. (Raadpleeg de zaak waar u de Broodbakoven hebt gekocht of een servicedienst van Panasonic.)  Een kleine hoeveelheid deeg komt via de ventilatiegaatjes naar buiten (zodat het deeg de draaiende delen niet blokkeert).
  • Seite 99 Oorzaak  Actie Probleem  De damp die na het bakken in het brood vrijkomt, kan naar de korst gaan waardoor die wat De korst wordt rimpelig en wordt zachter wordt.  zacht als het brood afkoelt Probeer eens 10-20 mL minder water of de helft minder suiker te gebruiken om de hoeveelheid damp te verminderen.
  • Seite 100 H01–H02 verschijnt op het  Raadpleeg de zaak waar u de Broodbakoven hebt gekocht of een servicedienst van display. Panasonic.  De machine is heet (meer dan 40°C/105°F). Dit kan gebeuren als de machine meerdere malen Op het display wordt U50 achter elkaar wordt gebruikt.
  • Seite 101: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous.  L es diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte.
  • Seite 102 L’appareil fait un bruit de rotation anormal pendant son utilisation.  Débranchez l’appareil immédiatement et consultez le lieu où vous l’avez acheté ou un centre de service de Panasonic pour un contrôle ou une réparation. Ne touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas les trous de passage de la vapeur pendant l’utilisation.
  • Seite 103: Information Importante

    Attention N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants. Installez la machine à pain sur un plan de travail ferme, sec, propre, plat et ● résistant à la chaleur, à au moins 10 cm (4 pouces) du bord du plan de travail. (Cela peut faire glisser et tomber l’appareil du plan de travail.) Ne pas placer la machine à...
  • Seite 104: Description De La Machine À Pain Et Des Accessoires

    Description de la machine à pain et des accessoires Unité principale Distributeur de fruits secs et de graines Les ingrédients placés dans le distributeur de fruits secs et de graines tomberont dans le moule à pain automatiquement lors de la sélection d’un menu avec raisin sec (03, 06, 14, 17, 19 et 25). Voir P.
  • Seite 105: Panneau De Commande

    Panneau de commande  Message d’état de la machine : affiché pour l’étape en cours du programme. Les ingrédients sont régulés sur l’étape ‘Rest’ (Repos) avant le pétrissage. : s’affiche en cas de coupure de courant. : affiché lors de l’ajout manuel d’ingrédients aux menus 11 et 23. ...
  • Seite 106: Ingrédients Pour La Fabrication Du Pain

    Ingrédients pour la fabrication du pain Farine Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique)  Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre. ...
  • Seite 107 Utilisation de préparation pour  Utilisez de l’eau normale du robinet.  Utilisez de l’eau tiède lors de l’utilisation des menus 02, 05, 07, pain (aussi appelées Mix) 12 ou 20 dans une pièce froide.  Utilisez de l’eau fraîche lors de l’utilisation des menus 07, 08, 11, ...
  • Seite 108: Liste Des Types De Pains Et Des Options De Cuisson

    Liste des types de pains et des options de cuisson  Options disponibles et durées correspondantes •La durée des programmes varie selon la température ambiante. Options Processus Numéro Départ Menu Repos Pétrissage Levee Cuisson Total Taille Croûte différé de menu 30 min–...
  • Seite 109 Options Processus Numéro Départ Menu Repos Pétrissage Levee Cuisson Total Taille Croûte différé de menu 30 min– 1 hr 10 min–  — — — — Basic 2 hr 20 min 15–30 min 50 min 1 hr 30 min 30 min– 1 hr 10 min–...
  • Seite 110: Cuisson Du Pain

    Cuisson du pain Reportez-vous P. 119 –120 pour les recettes de pain Placez les ingrédients dans le moule à pain Bras pétrisseur Distributeur de levure Versez les ingrédients dosés Sortez le moule à pain et dans le moule à pain installer le bras pétrisseur ...
  • Seite 111 Sélectionnez le programme et démarrez Enlevez le pain Choisissez un menu de cuisson Eteignez l’appareil quand le pain est prêt (L’affichage montre quand le menu ‘01’ est choisi.) [la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote.] ...
  • Seite 112: Ajout D'ingrédients En Cours De Pétrissage

    Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte En choisissant un menu avec raisins secs (03, 06, 14, 17, 19 ou 25), vous pouvez mélanger vos ingrédients préférés dans la pâte pour faire toutes sortes de pains aromatisés.
  • Seite 113: Cuisson De La Brioche

    Cuisson de la brioche farine à pain blanche à base de blé dur, 400 g type 550 c. à c. de sel ⁄ c. à s. de sucre c. à s. de lait écrémé (sèche) beurre (coupé en cubes de 2 cm et 50 g réfrigéré) 180 mL...
  • Seite 114: Préparation De Pâtes

    Préparation de pâtes Voir P. 121 pour les recettes de pâtes  Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde)  Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Préparations  Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. (P.
  • Seite 115: Faire De La Pâte À Brioche

    Faire de la pâte à brioche Voir P. 121 pour les recettes de pâtes  Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3  Coupez le beurre à ajouter ultérieurement en cubes de 1-2 cm et gardez-le au réfrigérateur. Préparations ...
  • Seite 116: Cuisson De Gâteaux

    Cuisson de gâteaux Voir P. 121 pour les recette de gâteaux  Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde) • Enlevez le bras pétrisseur  Préparez les ingrédients selon la recette. Préparations  Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mélangés du gâteau. Vous pouvez aussi chemiser le moule de papier sulfurisé...
  • Seite 117: Faire De La Confiture

    Faire de la confiture Voir P. 125 pour les recettes de confiture  Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde)  Préparez les ingrédients selon la recette. Préparations  Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. ...
  • Seite 118: Faire De La Compote

    Faire de la compote Voir P. 126 pour les recettes de compotes  Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde)  Préparez les ingrédients selon la recette. (Enlevez le bras pétrisseur.) Préparations  Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : fruits →...
  • Seite 119: Recettes De Pain

    Recettes de pain PAIN BLANC PAIN AUX RAISINS Sélectionnez le menu ‘01’ ou ‘02’ Sélectionnez le menu ‘03’ farine à pain blanche à base de blé dur, type farine à pain blanche à base de blé dur, 400 g 500 g 600 g 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80...
  • Seite 120 Recettes de pain PAIN BLANC D’ÉPEAUTRE RIZ ET ÉPEAUTRE AVEC PIGNON ET OIGNON FRIT Sélectionnez le menu ‘13’ Sélectionnez le menu ‘14’ farine blanche farine blanche 400 g 500 g 600 g 320 g 400 g 480 g d’épeautre d’épeautre c.
  • Seite 121: Recettes De Pâtes

    Recettes de pâtes PÂTE À PAIN STANDARD PÂTE A PIZZA Sélectionnez le menu ‘16’ Sélectionnez le menu ‘22’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 farine à pain blanche à base de blé dur, 500 g (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 450 g...
  • Seite 122: Recettes Sans Gluten

    Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et n’utilisez que les ingrédients appropriés pour votre état de santé. Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d’ingrédients utilisés sans les conseils d’un professionnel.
  • Seite 123: Aveve Recettes

    * Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en AVEVE Recettes Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [01 Basic (base)] [08 French (Pain parisien)] [02 Basic Rapid (Rapide de base)] PAIN PISTOLET PAIN BLANC Sélectionnez le menu ‘08’ de farine ‘Crousty Français’...
  • Seite 124 * Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en AVEVE Recettes Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [16 Basic (Base)] [15 Bake only (Mode cuisson uniquement)] PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes) Sélectionnez le menu 15. Un temps de cuisson de Sélectionnez le menu ‘16’...
  • Seite 125: Recettes De Confiture

    Recettes de confiture [26 Jam (confiture)] CONFITURE DE FRAISES CONFITURE DE PRUNE Sélectionnez le menu ‘26’ Sélectionnez le menu ‘26’ fraises, finement hachées 600 g prunes, finement hachées 700 g de sucre 400 g de sucre 350 g pectine en poudre 13 g pectine en poudre Placez la moitié...
  • Seite 126: Recettes De Compotes

    Recettes de compotes [27 Compote] COMPOTE DE POMMES ÉPICÉE COMPOTE DE BAIES MÉLANGÉES Sélectionnez le menu ‘27’ Sélectionnez le menu ‘27’ pommes, épluchées, évidées et baies mélangées 1000 g 800 g découpées p. ex. fraises, framboises, myrtilles bâton de cannelle de sucre 75 g clous de girofle...
  • Seite 127: Entretien & Nettoyage

    Entretien & Nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Couvercle  Pour éviter d’abîmer votre machine à pain... Essuyez avec un chiffon humide  N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.)  Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le lave-vaisselle!! ...
  • Seite 128: Pour Protéger Le Revêtement Antiadhésif

    Entretien & Nettoyage Couvercle du distributeur Distributeur de levure Enlevez et lavez à l’eau Essuyez avec un tissu humide et laissez sécher naturellement.  Soulevez le couvercle selon  Si vous essuyez avec un tissu sec, la levure en poudre ne un angle d’environ 75 degrés.
  • Seite 129: Problémes Et Solutions

    Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Cause  Action Problème [Tous les pains]  La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain. (La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la farine et l’année de moisson) ...
  • Seite 130  Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez remplacer le remplacer. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.)  Une petite quantité de pâte sort par les orifices d’aération (si bien qu’elle n’empêche pas la rotation des pièces).
  • Seite 131 Cause  Action Problème  La pâte est un peu trop dense.  Laissez le pain refroidir complètement avant d’enlever soigneusement le bras pétrisseur. Le bras pétrisseur reste fiché Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, essayez d’ajouter 10-20 mL dans le pain quand on l’enlève supplémentaires d’eau la prochaine fois.
  • Seite 132 H01–H02 apparait sur L’affichage indique un problème avec la machine à pain.  l’affichage. Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.  L’unité est trop chaude (plus de 40°C/105°F). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée.  U50 apparaît sur l’afficheur.
  • Seite 133: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. Indica il rischio di infortuni Avvertenza: Indica infortuni gravi o...
  • Seite 134 L’apparecchio produce un rumore anomalo durante l’utilizzo.  Scollegare immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic per un controllo o per la riparazione. Non toccare, ostruire o coprire le aperture per la fuoriuscita del vapore durante l’utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 135 Attenzione Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti. Posizionare la macchina per il pane su un piano di lavoro solido, asciutto, pulito, ● con superficie piana e resistente al calore ad almeno 10 cm dal bordo del piano di lavoro stesso. (in caso contrario l’apparecchio potrebbe scivolare e cadere dal piano di lavoro.) Non posizionarlo su superfici poco stabili, su apparecchi elettrici quali frigoriferi, ●...
  • Seite 136: Accessori/Identificazione Delle Parti

    Accessori/Identificazione delle parti Unità principale Dosatore di uvetta e noci Gli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si seleziona il menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 e 25). Fare riferimento alla P. 144 per gli ingredienti che possono essere inseriti nel dosatore di uvetta e noci. Coperchio del dosatore Dosatore del lievito Coperchio...
  • Seite 137: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo  Stato di funzionamento : indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase ‘Rest’ (Riposo) prima dell’impastatura. : viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione. : viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualmente con il menu 11 e 23. ...
  • Seite 138: Ingredienti Per La Preparazione Del Pane

    Ingredienti per la preparazione del pane Farina E’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida)  Utilizzare farina di semola di grano duro. Non utilizzare farina di grano tenero tipo “0” o “00”. ...
  • Seite 139: Lievito In Polvere

    Acqua Utilizzo di miscele per pane...  Utilizzare la normale acqua di rubinetto.  Utilizzare acqua tiepida con i menu 02, 05, 07, 12 o 20 in un  Miscele per pane contenenti lievito ambiente freddo.  Porre la miscela nel cestello del pane, quindi ...
  • Seite 140: Elenco Dei Tipi Di Pane E Opzioni Di Cottura

    Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura  Funzioni e tempi •Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente. Opzioni Processi Numero Menu Riposo Impasto Lievitazione Cottura Totale Dimensioni Crosta Timer dei menu 30 min– 1 ora 50 min–...
  • Seite 141 Opzioni Processi Numero Menu Riposo Impasto Lievitazione Cottura Totale Dimensioni Crosta Timer dei menu 30 min– 1 ora 10 min–  — — — — Basic 2 ore 20 min 15–30 min 50 min 1 ora 30 min 30 min– 1 ora 10 min–...
  • Seite 142: Cottura Del Pane

    Cottura del pane Fare riferimento alle P. 151-152 per le ricette per pane Porre gli ingredienti nel cestello del pane Lama impastatrice Dosatore del lievito Introdurre gli ingredienti dosati Rimuovere il cestello del pane e nel cestello del pane posizionare la lama impastatrice ...
  • Seite 143 Impostare il programma e avviare la macchina Rimuovere il pane Selezionare un menu di cottura Spegnimento quando il pane è pronto [la macchina emette (il display indica quando viene selezionato il menu ‘01’). 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza della dicitura ‘End’...
  • Seite 144: Aggiunta Di Ulteriori Ingredienti

    Aggiunta di ulteriori ingredienti Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto Selezionando i menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 or 25), è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato. Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore o nel cestello del pane prima di avviare la macchina Ingredienti in polvere, ingredienti...
  • Seite 145: Cottura Di Brioche

    Cottura di brioche farina di grano duro per pane bianco, 400 g tipo 550 cucchiaini di sale ⁄ cucchiai di zucchero cucchiaini di latte scremato (in polvere) burro (tagliato in cubetti da 2 cm e 50 g conservato in frigorifero) acqua 180 mL uova (battute);...
  • Seite 146: Preparazione Dell'impasto

    Preparazione dell'impasto Fare riferimento alla P. 153 per le ricette per impasti  Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo)  Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Preparazioni  Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta. (P.
  • Seite 147: Preparazione Dell'impasto Per Brioche

    Preparazione dell'impasto per brioche Fare riferimento alla P. 153 per le ricette per impasti  Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3  Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Preparazioni ...
  • Seite 148: Cottura Di Torte

    Cottura di torte Fare riferimento alla P. 153 per le ricetta per torte  Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) • Rimuovere la lama impastatrice  Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. Preparazioni ...
  • Seite 149: Preparazione Di Marmellate

    Preparazione di marmellate Fare riferimento alla P. 157 per le ricette per marmellate  Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo)  Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. Preparazioni  Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. ...
  • Seite 150: Preparazione Di Composte

    Preparazione di composte Fare riferimento alla P. 158 per le ricette per composte  Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo)  Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. (Rimuovere la lama impastatrice.) Preparazioni  Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: frutta →...
  • Seite 151: Ricette Per Pane

    Ricette per pane PANE BIANCO PANE CON UVETTA Selezionare il menu ‘01’ oppure ‘02’ Selezionare il menu ‘03’ farina di grano duro per pane bianco, farina di grano duro per pane bianco, 400 g 500 g 600 g 400 g 500 g 600 g tipo 550...
  • Seite 152 Ricette per pane PANE BIANCO CON FARRO RISO E FARRO CON SEMI DI PINO E CIPOLLE FRITTE Selezionare il menu ‘13’ Selezionare il menu ‘14’ farina di farro bianca 400 g 500 g 600 g farina di farro bianca 320 g 400 g 480 g cucchiaini di zucchero 1...
  • Seite 153: Ricette Per Impasti

    Ricette per impasti IMPASTO BASE IMPASTO PER PIZZA Selezionare il menu ‘16’ Selezionare il menu ‘22’ farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 500 g farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 450 g cucchiaini di sale ⁄...
  • Seite 154: Ricette Per Composti Privi Di Glutine

    Quando si segue il programma ‘Senza glutine’, è necessario consultare il proprio medico o l’Associazione Celiachia e utilizzare esclusivamente gli ingredienti adatti alle proprie condizioni di salute. Panasonic non si assume alcuna responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da ingredienti utilizzati senza aver consultato professionisti del settore sanitario.
  • Seite 155: Ricette Aveve

    Ricette AVEVE * Queste ricette sono indicate in particolar modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210. [01 Basic (Cottura base)] [08 French (Francese)] [02 Basic Rapid (Cottura base veloce)] PANINI FRANCESI PANE BIANCO Selezionare il menu ‘08’...
  • Seite 156 Ricette AVEVE * Queste ricette sono indicate in particolar modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210. [16 Basic (Impasto base)] [15 Bake only (Solo cottura)] Selezionare il menu 15. Verrà visualizzato un tempo di IMPASTO PER TORTINI (impasto per 2 tortini) cottura di 30 minuti.
  • Seite 157: Ricette Per Marmellate

    Ricette per marmellate [26 Jam (Marmellata)] MARMELLATA DI FRAGOLE MARMELLATA DI PRUGNE Selezionare il menu ‘26’ Selezionare il menu ‘26’ fragole, tagliate a pezzetti 600 g prugne, tagliate a pezzetti 700 g zucchero 400 g zucchero 350 g pectina in polvere 13 g pectina in polvere Introdurre metà...
  • Seite 158: Ricette Per Composte

    Ricette per composte [27 Compote (Composta di frutta)] COMPOSTA DI MELE SPEZIATE COMPOSTA DI FRUTTI DI BOSCO Selezionare il menu ‘27’ Selezionare il menu ‘27’ mele, sbucciate, senza torsolo e tagliate frutti di bosco 1000 g 800 g a dadini ad es.
  • Seite 159: Conservazione E Pulizia

    Conservazione e pulizia Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa e lasciarla raffreddare. Coperchio  Per evitare di danneggiare la macchina per il Pulire con un panno umido pane...  Non utilizzare prodotti abrasivi! (detergenti, pagliette in lana d’acciaio ecc.) ...
  • Seite 160: Protezione Del Rivestimento Antiaderente

    Conservazione e pulizia Coperchio del dosatore Dosatore del lievito Rimuovere e lavare con acqua. Lavare con un panno umido e lasciar asciugare naturalmente.  Sollevare il coperchio del  Se viene pulito con un panno asciutto, il lievito in polvere non dosatore a un angolo di circa cadrebbe nel cestello del pane a causa della formazione di 75 gradi.
  • Seite 161: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Causa  Soluzione Problemi [Tutti i tipi di pane]  La qualità del glutine presente nella farina impiegata è scadente oppure non è stata utilizzata farina di grano duro. (la qualità del glutine può variare in base alla temperatura, all’umidità, alla modalità...
  • Seite 162 Se il perno su cui poggia la lama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituirle tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.)  Una piccola quantità d’impasto fuoriesce dalle bocchette di ventilazione (ma non impedisce allae parti rotanti di ruotare).
  • Seite 163 Causa  Soluzione Problemi  L’impasto è leggermente duro.  Lasciar raffreddare completamente il pane prima di rimuovere adeguatamente la lama impastatrice. Quando si rimuove il pane dal Alcuni tipi di farine assorbono maggiori quantità di acqua rispetto ad altre; la prossima volta si consiglia cestello la lama impastatrice pertanto di aggiungere altri 10–20 mL di acqua.
  • Seite 164 Il display indica la presenza di un problema con la macchina per il pane. H01–H02 appare sul display.  Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.  L’unità è molto calda (circa 40 °C/105 °F). Ciò potrebbe verificarsi con un utilizzo ripetuto della macchina.
  • Seite 165: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. Advertencia: Precaución: Indica riesgo de lesiones o...
  • Seite 166 ● El aparato hace un ruido inusual al girar durante el uso.  Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una revisión o reparación. No toque, bloquee ni cubra los orificios de salida de vapor de agua durante el uso.
  • Seite 167 Precaución No utilice el aparato en los siguientes lugares. Coloque la máquina panificadora sobre una encimera a prueba de calor plana, ● limpia, seca y firme a por lo menos 10 cm (4 pulgadas) del borde. (Si no lo hace así, el aparato puede deslizarse y caer desde la encimera.) No lo coloque sobre superficies inestables, sobre otros aparatos eléctricos como ●...
  • Seite 168: Identificación De Accesorios/Piezas

    Identificación de accesorios/piezas Unidad principal Dispensador de uvas pasas y nueces Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan automáticamente al seleccionar la opción con uvas pasas en el menú (03, 06, 14, 17, 19 y 25). Vaya a la página 176 para ver los ingredientes que se pueden poner en el dispensador de uvas pasas y nueces.
  • Seite 169: Panel De Control

    Panel de control  Estado de funcionamiento : muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se están regulando en la fase de ‘Rest’ (Reposo) antes del amasado. : se muestra cuando hay algún problema con la fuente de alimentación. : se muestra cuando se añaden ingredientes manualmente en los menús 11y 23.
  • Seite 170: Ingredientes Para Hacer Pan

    Ingredientes para hacer pan Harina Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme)  Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura.  La harina debe pesarse en una báscula. La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro y tiene un alto contenido de proteínas que es necesario para la producción de...
  • Seite 171 Agua Si va a utilizar una mezcla para  Utilice agua corriente normal.  Utilice agua tibia si va a emplear los menús 02, 05, 07, 12 o 20 pan... en una habitación fría.  Utilice agua fría si va a emplear los menús 07, 08, 11, 13, 14, 20, ...
  • Seite 172: Lista De Tipos De Pan Y Opciones De Cocción

    Lista de tipos de pan y opciones de cocción  Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario •El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación. Opciones Procesos Número Menú Reposo Amasar Subir Cocer Total Tamaño Corteza Tempori z ador de Menu 30 min–...
  • Seite 173 Opciones Procesos Número Menú Reposo Amasar Subir Cocer Total Tamaño Corteza Tempori z ador de Menu 30 min– 1 h 10 min–  — — — — Basic 2 h 20 min 15–30 min 50 min 1 h 30 min 30 min–...
  • Seite 174: Cocción Del Pan

    Cocción del pan Vaya a las páginas 183 y 184 para ver las recetas de pan Ponga los ingredientes en el recipiente del pan Dispensador de levadura Pala de amasar Ponga los ingredientes medidos Extraiga el recipiente del pan y en el recipiente del pan coloque la pala de amasar ...
  • Seite 175 Ajuste el programa e inícielo Extraiga el pan Seleccione un menú de cocción Apague la alimentación cuando el pan esté listo (La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘01’.) [la máquina emite 8 pitidos y parpadea la barra de ‘End’ (Fin).] ...
  • Seite 176: Cuando Se Añaden Ingredientes Adicionales

    Cuando se añaden ingredientes adicionales Añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa Al seleccionar un número del menú con uvas pasas (03, 06, 14, 17, 19 o 25), podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores.
  • Seite 177: Cocer Brioche

    Cocer Brioche harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g cucharillas de sal ⁄ cucharas pequeñas de azúcar cucharas pequeñas de leche desnatada (en polvo) mantequilla (córtela en cubos de 2 cm y 50 g manténgala en el frigorífico) agua 180 mL huevo (batido);...
  • Seite 178: Hacer Masa

    Hacer masa Consulte las recetas de masa en la página 185  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo)  Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan. Preparativos  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta. (página 174) ...
  • Seite 179: Hacer Masa Para Brioche

    Hacer masa para brioche Consulte las recetas de masa en la página 185  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3  Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico. Preparativos ...
  • Seite 180: Cocer Pasteles

    Cocer pasteles Consulte las receta de pasteles en la página 185  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) • Retire la pala de amasar  Prepare los ingredientes según la receta. Preparativos ...
  • Seite 181: Hacer Mermelada

    Hacer mermelada Consulte las recetas de mermelada en la página 189  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo)  Prepare los ingredientes según la receta. Preparativos  Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. ...
  • Seite 182: Hacer Compota

    Hacer compota Consulte las recetas de compota en la página 190  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo)  Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.) Preparativos  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: fruta →...
  • Seite 183: Recetas De Pan

    Recetas de pan PAN BLANCO PAN DE UVAS PASAS Seleccione el menú ‘01’ o ‘02’ Seleccione el menú ‘03’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g 500 g 600 g harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g 500 g 600 g cucharillas de sal...
  • Seite 184 Recetas de pan HARINA BLANCA ESCANDA ARROZ Y ESCANDA CON SEMILLAS DE PINO Y CEBOLLA FRITA Seleccione el menú ‘13’ Seleccione el menú ‘14’ harina blanca 400 g 500 g 600 g escanda harina blanca 320 g 400 g 480 g cucharillas de azúcar 1 ⁄...
  • Seite 185: Recetas De Masa

    Recetas de masa MASA BÁSICA MASA DE PIZZA Seleccione el menú ‘16’ Seleccione el menú ‘22’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 500 g harina blanca para pan fuerte, tipo 550 450 g cucharillas de sal ⁄ cucharillas de sal cucharas de azúcar ⁄...
  • Seite 186: Recetas Sin Gluten

    Cuando utilice el programa sin gluten, consúltelo con su médico o con la Asociación de Celíacos y utilice solo los ingredientes que sean adecuados para su estado de salud. Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se puedan derivar del uso de ingredientes sin asesoramiento profesional.
  • Seite 187: Recetas Aveve

    Recetas AVEVE * Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. [01 Basic (Básico)] [08 French (Francés)] [02 Basic Rapid (Básico rápido)] BOLLOS FRANCESES PAN BLANCO Seleccione el menú ‘08’ harina ‘Frans krokant’...
  • Seite 188 Recetas AVEVE * Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. [16 Basic (Básico)] [15 Bake only (Cocción solo)] MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas) Seleccione el menú 15. Aparecerá un tiempo de cocción Seleccione el menú...
  • Seite 189: Recetas De Mermelada

    Recetas de mermelada [26 Jam (Mermelada)] MERMELADA DE FRESA MERMELADA DE CIRUELA Seleccione el menú ‘26’ Seleccione el menú ‘26’ fresas picadas en trozos pequeños 600 g ciruelas picadas en trozos pequeños 700 g azúcar 400 g azúcar 350 g pectina en polvo 13 g pectina en polvo...
  • Seite 190: Recetas De Compota

    Recetas de compota [27 Compote (Compota)] COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIAS COMPOTA DE BAYAS VARIADAS Seleccione el menú ‘27’ Seleccione el menú ‘27’ manzanas peladas sin el centro y bayas variadas 1000 g cortadas en dados por ejemplo, fresas, frambuesas, 800 g arándanos barra de canela...
  • Seite 191: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Antes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe. Tapa  Para evitar dañar la máquina panificadora... Límpiela con un paño húmedo  ¡No utilice nada que sea abrasivo! (productos de limpieza, estropajos, etc.) ...
  • Seite 192: Protección Del Acabado Antiadherente

    Limpieza y cuidados Tapa del dispensador Dispensador de levadura Retírela y lávela con agua. Límpielo con un paño húmedo y séquelo de forma natural.  Levante la tapa del dispensador  Si lo limpia con un paño seco, la levadura seca no caerá al hasta un ángulo de recipiente del pan debido a la electricidad estática.
  • Seite 193: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Causa  Acción Problema [Todo el pan]  El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilizado harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, la humedad, la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.) ...
  • Seite 194  Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que sustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.)  Una pequeña cantidad de masa saldrá por los orificios de ventilación (para que no impida que las piezas giratorias sigan girando).
  • Seite 195 Causa  Acción Problema  El vapor de agua que queda en el pan después de la cocción puede pasar a la corteza y La corteza se arruga y se ablandarla ligeramente.  ablanda al enfriarse. Para reducir la cantidad de vapor, pruebe a utilizar 10–20 mL menos de agua o la mitad del azúcar.
  • Seite 196 La pantalla indica que hay un problema en la máquina panificadora.  pantalla. Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.  La unidad está caliente (más de 40 °C/105 °F). Esto puede ocurrir con el uso repetido.
  • Seite 198 Specification Power supply 230 V 50 Hz Power consumed 550 W Capacity (Strong flour) max. 600 g min. 300 g (Dry yeast) max. 7.5 g min. 2.25 g Capacity of raisin nut dispenser max. 150 g raisins Timer Digital timer (up to 13 hours) Dimensions (HWD) approx.
  • Seite 199: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique 230 V 50 Hz Puissance absorbée 550 W Contenance (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g (Levure sèche) maxi 7.5 g mini 2.25 g Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs Départ différé...
  • Seite 200 Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation DZ50B1651 F0311S10812 Web Site: http://panasonic.net Printed in China...

Diese Anleitung auch für:

Sdzb2502bxaSd-bh104Sd-z82502

Inhaltsverzeichnis