Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dÕemploi
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Bevor Sie dieses GerŠt in Betrieb setzen, bitte die Bedienungsanleitung
sorgfŠltig durchlesen.
Leest U deze gebruiksaanwijzing eerst geheel door, voordat U het toestel in gebruik neemt.
Raadpleeg ook het Panasonic kookboek!!
A lire attentivement avant lÕutilisation.
Automatic Bread Maker
Brotbackautomat
Automatische broodmachine
Four ˆ pain automatique
SD-206
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRAN‚AIS
E
P . 7Ð P . 20
S. 21Ð S. 34
P. 35 ÐP. 48
P . 49 Ð P . 62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic SD206

  • Seite 1 S. 21Ð S. 34 sorgfŠltig durchlesen. Leest U deze gebruiksaanwijzing eerst geheel door, voordat U het toestel in gebruik neemt. NEDERLANDS P. 35 ÐP. 48 Raadpleeg ook het Panasonic kookboek!! FRAN‚AIS P . 49 Ð P . 62 A lire attentivement avant lÕutilisation.
  • Seite 2: Important Tips

    Never try to repair the appliance by yourself. If it requires checking, adjusting or repairing, take the appliance to your Panasonic dealer and have it serviced by an authorised, trained technician. Do not immerse the appliance, the supply cord or the plug in water or other liquids.
  • Seite 3: Aufstellen Des Brotbackautomaten

    Lesen Sie vor Gebrauch des Brotbackautomaten die Bedienungsanleitung sorgfŠltig durch. Der Brotbackautomat ist nur fŸr die Zubereitung von Broten und Teigen laut Bedienungsanleitung bzw. beiliegendem Rezeptheft geeignet. Anschlie§en des Brotbackautomaten Aufstellen des Brotbackautomaten WICHTIGE HINWEISE...
  • Seite 4: Belangrijke Tips

    PLAATSING BELANGRIJKE TIPS Dit toestel is conform met de E.E.G. richtlijn 89/336, 93/68 (Enkel de E.E.G. lidstaten.)
  • Seite 5: Conseils Importants

    Nous vous remercions dÕavoir fait lÕachat du four ˆ pain automatique Panasonic, modle SD-206. Pour des rŽsultats optimaux et une sŽcuritŽ maximale, veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation. Installation du four ˆ pain ¨ IMPORTANT : CET APPAREIL DOIT ETRE RACCORDE A LA TERRE POUR VOTRE SECURITE.
  • Seite 6 If you lose the fuse cover the plug must not be used untill a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME, THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents InhaltsŸbersicht Basic Principles when Baking with ..7 Brot- und Teigprogramme..........21 ¨ -Basic Features..............7 - Wahl des Programms..........21 Baking Programs.............8 - Wahl des Brot-/Teigtyps..........21 Parts identification............9 - Wahl der Brotgröße und des Bräunungsgrads..21 Control panel-display/functions........1 0 Zubereitungsphasen der Programme inkl.
  • Seite 8: Basic Principles When Baking With

    Basic Principles when Baking with ¨ Basic Features Choice of bread modes BASIC... . . For producing loaves of bread using white or brown strong flour as the major ingredient. WHOLE WHEAT.
  • Seite 9: Baking Programs

    Baking Programs ¥ The duration of each process is only approximate and will vary according to the ambient NOTE : temperature. ¥ The following time is when the timer is not used. (The availability of the timer for the mode is indicated with a tick ( ) in the ÒtimerÓ...
  • Seite 10: Parts Identification

    Parts identification Bread pan Slide in the pan to the correct position in the unit. Twist slightly anti-clockwise to remove. To remove Kneading blade Handle Kneader mounting shaft Control panel Body Accessories Measuring spoon Use to measure sugar, salt, etc. Tablespoon (approx.
  • Seite 11: Control Panel-Display/Functions

    Control panel-display/functions ¨ Be sure you understand the function of each pad before using the NOTE: The unit has a protective film overlay on the control panel to prevent scratching or marring during shipping. You may peel this film off and discard it. Display window All modes and indications are shown here for reference.
  • Seite 12: How To Use

    How to use Steps Notes Remove the bread pan from the unit. Twist slightly anti-clockwise and pull up, using the handle. Mount the kneading blade on the shaft. Make sure that the kneading blade and The kneading blade is the kneading shaft are free of bread designed to fit loosely on the crumbs.
  • Seite 13 Steps Notes – The timer cannot be used for this mode.
  • Seite 14 Steps Notes The beeper will sound eight times and the indicating light will flash when the bread is baked, or the dough is completed. Promptly open the lid and remove the The bread pan will be very bread pan using oven gloves. hot.
  • Seite 15: To Use The Timer For Baking Loaves Only With The Bake Mode

    To use the timer (BAKE mode only) Follow the same steps as in pages 11-12 except step 9. For step 9, follow the instructions below. Steps Notes 9:00 pm start (9 hours 6:30 am and 30 minutes) finish Using the BAKE RAPID mode The timer cannot be used for this mode.
  • Seite 16: Using The Dough Mode

    Using the DOUGH mode Follow the previous steps 1-7. Steps Notes Press to select DOUGH . Dough will flash. SELECT Operation begins after the rest condition to settle the temperature of the bread pan and ingredients. START Press START pad. STOP DOUGH will stop flashing.
  • Seite 17: How To Clean

    Steps Notes Press TIMER to set the required time. Time indication starts from 30 TIMER (Between 15 to 70 minutes.) minutes and moves up to 1 hour 10 minutes in 1 minute The TIMER cannot be used to delay the increment.
  • Seite 18: Slicing And Storing The Bread

    When the kneader mounting shaft does not rotate, it is necessary to replace the kneader mounting shaft unit with a new one. Consult with your authorised Panasonic Service Centre for servicing or for purchase of replacement parts. Kneader mounting shaft...
  • Seite 19: Display Indications For Abnormal Conditions

    Display Indications for Abnormal Conditions Condition Reason/Cause How to reset /restart The unit is hot (above 40ûC/105ûF). Leave the unit as it is. TEMP TEMP appears This may occur during repetitive use. When the unit has cooled to below 40ûC/105ûF, You must allow the unit to cool down TEMP will disappear from the display window...
  • Seite 20: Before Calling For Service

    Before calling for service BAKING RESULTS: Neither the Smoke Sides of Bread indicating emitted bread rises light nor from steam collapse the display vent. and bottom much. light up. Burning is damp. smell. Please check the following: Unplugged. Ingredient spilled on heater element. Power interruption (display 0:00 START/STOP pad was pressed after starting.
  • Seite 21 Unleavened or not leavened enough Collapsed Bread Not baked. Slices after doesn't unevenly Top of Under- Browned and Sides over-rising. rise and is bread browned floured sides, brown but enough. sticky. floured. and sticky. center sticky flour coated and raw. bottom.
  • Seite 22: Brot- Und Teigprogramme

    Brot- und Teigprogramme Wahl des Programms Normal: FŸr Brote und Hefeteige aus Weizenmehl Type 550 und/oder Type 1050. Vollwert: FŸr Brote und Hefeteige aus Weizenvollkornmehl oder gemischten Weizenmehlsorten. Mehrkorn: FŸr Brote und Hefeteige, denen Sauerteig, ganze und/oder geschrotete Getreidekšrner (z. B. Roggen, Dinkel, Hafer, Gerste), Buchweizen, Hirse, Grie§, Kleie, MŸsli, Cornflakes, gehackte NŸsse, Samen oder Kerne zugefŸgt werden.
  • Seite 23: Zeitablauf Der Brotback-Programme

    Zubereitungsphasen der Programme inkl. der Brot-/Teigtypen ¥ Die Ihnen zur VerfŸgung stehenden Back- und Teigprogramme unterscheiden sich in ihren Gesamtzubereitungs- zeiten und in den Zubereitungsphasen Ruhen, Kneten, Aufgehen, ggf. Backen. Die unten angegeben Zeiten sind AnnŠherungswerte. ¥ Diese Zubereitungsphasen sind in einigen Programmen zeitlich gleich lang, variieren aber in ihren Proze§ablŠufen. ¥...
  • Seite 24: Schematische Ansicht Des Gerätes

    Schematische Ansicht des GerŠtes Backform Stellen Sie die Form in das GerŠt und drehen im Uhrzeigersinn, bis sich die Form nicht mehr weiterdrehen lŠ§t. Jetzt befindet sich die Backform in der richtigen Position. Zur Entnahme drehen Sie in die entgegengesetzte Richtung Knethaken (wird auf die Antriebswelle gesteckt)
  • Seite 25: Bedienfeld

    Bedienfeld Bitte machen Sie sich mit den Funktionen der einzelnen Tasten vertraut, bevor Sie den Brotbackautomaten in Betrieb nehmen. Das Bedienfeld ist mit einer Schutzfolie Ÿberzogen, um TransportschŠden zu vermeiden. Ziehen Sie die Folie vor Gebrauch des GerŠtes ab. Digitales Anzeigenfeld: Es werden die Back- und Teigprogramme, die ablaufende Zeit sowie weitere Hinweise angezeigt.
  • Seite 26: Bedienung Des Brotbackautomaten

    Bedienung des Brotbackautomaten Bedienschritte Anmerkungen Nehmen Sie die Backform aus dem GerŠt, Achten Sie darauf, da§ Backform, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn Knethaken und Antriebswelle drehen und herausheben. sauber sind, und keine BrotrŸckstŠnde haften bleiben. Stecken Sie den Knethaken auf die Antriebswelle.
  • Seite 27 Bedienschritte Anmerkungen Normal, Vollwert, Mehrkorn, Franzšsisch, Pizza oder Backen. Backen Brot, Brot schnell, Sandwich Brot, Rosinen-Brot, Teig oder Rosinen- Teig. Grš§e BrŠunung hell, dunkel oder mittel Beispiel: Normal Rosinen-Brot/Teig VoIlwert Rosinen-Brot/Teig Beispiel: FŸr den Rosinen-Brot/Teig-Betrieb ist keine Zeitvorwahl mšglich.
  • Seite 28 Bedienschritte Anmerkungen Wenn das Brot bzw. der Teig fertig ist, Die Kontrolleuchte blinkt. ertšnt ein Signalton achtmal. Das Anzeigenfeld ist erloschen. Achtung! BetŠtigen Sie die Start/Stop-Taste. Nach dem Backbetrieb sind das GerŠt und die Backform …ffnen Sie sofort den GerŠtedeckel und sehr hei§.
  • Seite 29: Brotbacken Mit Zeitvorwahl

    Start Stop...
  • Seite 30: Der Teigbetrieb

    Der Teigbetrieb Befolgen Sie zunŠchst die vorherigen Bedienschritte 1 Ð 7 auf den Seiten 25 Ð 26. Bedienschritte Anmerkungen WŠhIen Sie durch wiederhoItes DrŸcken der "Teig" blinkt im AnzeigenfeId. Brot-/Teigtyp Normal Teig, Taste Ihr gewŸnschtes Programm Normal Rosinen-Teig, Vollwert Teig, FŸr den Teigbetrieb ist keine Vollwert Rosinen-Teig, Mehrkorn Teig oder ZeitvorwahI mšglich.
  • Seite 31: Reinigung Und Pflege

    Fortsetzung "Das Programm Backen" Bedienschritte Anmerkungen Achtung! WŠhrend und nach Ende des Betriebs sind das GerŠt und die Backform sehr hei§. Somit ist Vorsicht geboten. Wichtig: Reinigung und Pflege Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das GerŠt abkŸhlen. GehŠuse und Deckel: Temperatursensor: Backform und Knethaken:...
  • Seite 32: Lagerung Des Brotes

    Lagerung des Brotes Schneiden des selbstgebackenen Brotes Aufbewahrung Austreten von Zutaten aus der Backform Technische Daten...
  • Seite 33: Motorschutzvorrichtung

    Sie bitte neue Zutaten laut Rezeptheft an. Nach ca. 30 Min. nimmt das GerŠt erneut den Betrieb automatisch auf. Nach 30 Minuten nimmt das GerŠt den Betrieb automatisch wieder auf. Dreht sich die Abhife 2 Antriebswelle nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Panasonic Kundendienst. - 32 -...
  • Seite 34: Überprüfungstabelle

    BEDIENUNGSANLEITUNG †BERPR†FUNGSTABELLE BACKERGEBNISSE: Weder Kon- Aus den Das Brot Das Brot trolleuchte LŸftungs- fŠllt an den geht zu noch Digital- schlitzen im Seiten ein. stark auf anzeige sind Deckel Der Boden (Pilzform) beleuchtet. entweicht des Brotes Dampf. ist feucht. Es riecht verbrannt.
  • Seite 35 Sind Sie mit dem Backergebnis nicht zufrieden, ŸberprŸfen Sie es anhand der Tabelle, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Nach Ÿber- Das Brot Auf der BrŠunung GebrŠunte GebrŠunte Brot ist Brot ist mŠ§igem geht nicht Oberseite nicht "mehlige" Seiten, nicht ausge- klebrig, lŠ§t Aufgehen...
  • Seite 36: Basisprincipes Bij Het Bakken Met De

    ¨ Basisprincipes bij het bakken met de Basiskenmerken Het soort brood kiezen BASIC (BASIS)..V oor wit brood met een knapperige bruine korst en een zachte kruim, of voor tarwe-of roggebrood met als basis witte bloem. Verwijs naar de individuele recepten voor het bakken van een gewoon wit brood en de verschillende tarwe-en roggebroden.
  • Seite 37: Verloop Van Het Bakproces

    Verloop van het bakproces NOTA : ¥ De opgegeven baktijden zijn bij benaderingen kunnen vari‘ren al naargelang de temperatuur van de plaats waar de broodbakautomaat zich bevindt. ¥ De opgegeven tijden houden geen rekening met de timer funktie. De mogelijkheid om de timer te gebruiken voor de verschillende bakmodi wordt aangegeven met een "...
  • Seite 38: Onderdelen

    Onderdelen Bakblik Plaats het bakblik in de broodoven en draai het volledig naar rechts. Zo staat het blik op zijn plaats. Draai het blik naar links om het uit de oven te halen. Kneedmes Handvat Deksel Plaatsen Houder voor het kneedmes Bedieningspaneel Toestel Toebehoren...
  • Seite 39: Bedieningspaneel-Display/Funkties

    Bedieningspaneel-Display/Funkties ¨ Vergewis u ervan dat u de funktie van elke toets goed begrijpt alvorens de in gebruik te nemen. Opmerking: Het bedieningspaneel van het toestel is bedekt met een beschermende film om krassen of schade tijdens het transport te vermijden. U kunt deze film verwijderen en weggooien.
  • Seite 40: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Handelingen Opmerkingen...
  • Seite 41 Handelingen Opmerkingen De timer kan in deze modus niet gebruikt worden.
  • Seite 42 Handelingen Opmerkingen Nadat het brood of het deeg klaar is, zal het alarm achtmaal klinken en zal de overeenkomstige indicator knipperen. onmiddellijk De bakvorm is bijzonder Open het bovendeksel heet. haal de bakvorm met ovenwanten uit de Plaats de bakvorm niet op broodbakmachine.
  • Seite 43: Gebruiken Van De Timer

    Gebruiken van de timer (alleen BAKE (BAKKEN) functie) Voer dezelfde stappen uit als op bladzijden 40 tot en met 41, behalve stap 9. Vanaf stap 9 volgt u de onderstaande instructies. Handelingen Opmerkingen 9:00 uur ‘s avonds begintijd ( 9 uur en 6:30 ‘s morgens 30 minuten) eindtijd...
  • Seite 44: Gebruik Van De Dough Modus

    GEBRUIK VAN DE DOUGH (DEEG) modus Volg de stappen 1 tot en met 7 zoals vermeld op pagina's 39 en 40. Handelingen Opmerkingen Druk op deze toets voor het selecteren van BASIC -De tijd begint te lopen vanaf SELECT DOUGH (witte en bruine deegbereidingen), het rustproces tijdens hetwelke WHOLEWHEAT DOUGH (volkoren de temperatuur van de...
  • Seite 45: Het Toestel Schoonmaken

    Handelingen Opmerkingen Druk op de TIMER toets tot wanneer de TIMER gewenste tijd in het display verschijnt (van 15 tot 70 minuten). De timer kan niet gebruikt worden voor het uitstellen van de starttijd van het bakprogramma. Druk op START/STOP. START STOP Volg de stappen 11 tot en met 15 op pagina 41...
  • Seite 46: Snijden En Bewaren Van Het Brood

    Snijden en bewaren van het brood Bewaren van zelfgebakken brood Snijden van zelfgebakken brood De ingrediënten lopen over in het bakblik Technische gegevens...
  • Seite 47: Aanduidingen Op Het Display Bij Ongewone Situaties

    Het toestel zal na 30 minuten terug in werking treden. Controleer of het kneedmes roteert. Indien wel, zal het toestel terug in werking OPLOSSING 2 : treden na 30 minuten, indien niet, contacteer een door Panasonic erkende hersteldienst. - 46 -...
  • Seite 48: Alvorens Een Beroep Te Doen Op Een Service Center

    Alvorens een beroep te doen op een Service Center BAKRESULTATEN: Er komt De randen Het brood verklikker rook uit de van het is teveel noch het dampgaten. brood gerezen. display Het ruikt zakken in gaan naar en de branden. verbrand. bodem is vochtig.
  • Seite 49: (Dienst-Na-Verkoop)

    (dienst-na-verkoop) Geen gist of niet genoeg gist Het is Het brood Niet ingevallen rijst niet genoeg sneetjes De randen zijn Er ligt Het brood en niet bruin en bedekt na een te genoeg. gebakken. zijn bloem is niet bruin gebakken. met bloem.
  • Seite 50: Principes De Base Pour La Cuisson Du

    Principes de base pour la cuisson du pain à l aide du Caractéristiques de base Choix de pains Modes de cuisson SŽlection de la taille du pain et de la couleur de la crožte...
  • Seite 51: Procédures De Cuisson

    Procédures de cuisson ¥ La durŽe de chaque procŽdure est ˆ titre indicatif et peut varier en fonction de la tempŽrature REMARQUE : ambiante. ¥ Les durŽes suivantes sont dÕapplication si vous nÕutilisez pas le programmateur. (Vous pouvez employer le programmateur pour un mode donnŽ pour autant quÕune coche ( ) figure dans la colonne "Programmateur".) ¥...
  • Seite 52: Nomenclature Des Pièces

    Nomenclature des pièces Moule à pain InsŽrez le moule dans le rŽcipient du four, puis tournez dans le sens des aiguilles dÕune montre jusquÕˆ verrouillage complet. Pour retirer le moule, il vous suffira de tourner dans le sens inverse. Bras du malaxeur Poignée Couvercle Moule...
  • Seite 53: Fonctions Du Panneau De Commande/Panneau D'affichage

    Fonctions du panneau de commande/Panneau d affichage Avant d’utiliser le , étudiez attentivement la fonction de chaque ¨ touche de commande. REMARQUE: Le panneau de commande est recouvert d un film plastique qui le protège de toute rayure et de tout dommage durant le transport. Vous pouvez enlever et jeter ce film avant l utilisation.
  • Seite 54: Mode D'emploi

    Mode d emploi Étapes Commentaires Retirez le moule du rŽcipient du four. Le bras du malaxeur est conu Placez le bras du malaxeur sur son axe pour sÕadapter aisŽment sur de fixation. lÕaxe, sans serrage et avec un Veillez ˆ ce quÕil n'y ait pas de rŽsidus certain jeu.
  • Seite 55 Étapes Commentaires DARK LIGHT Appuyer sur la touche MENU pour Voir ÒChoix de painsÓ ˆ la BASIC TEMP REST sŽlectionner WHOLE WHEAT ou page 49. WHOLE WHEAT MULTIGRAIN. MULTIGRAIN RAISIN FRENCH Pour sŽlectionner BASIC, il nÕest pas BAKE DOUGH PIZZA RAPID ALERT nŽcessaire dÕappuyer sur cette touche.
  • Seite 56 Étapes Commentaires Une fois le pain ou la p‰te prte, la tonalitŽ se fait entendre ˆ huit reprises et le tŽmoin lumineux clignote. promptement Le moule étant brûlant, ne Ouvrez le couvercle et le posez pas sur une surface retirez le moule du four ˆ pain ˆ lÕaide plastifiée ou sensible à...
  • Seite 57: Utilisation Du Programmateur

    Utilisation du programmateur (le mode BAKE seulement) Suivre les étapes décrites aux pages 53–54, à l exception de l étape 9. A partir de l’étape 9, respectez les instructions ci-dessous. Étapes Commentaires début 21h00, (9 heures 30 minutes) fin 6h30, Utilisation du mode BAKE RAPID LÕutilisation du programmateur n'est pas possible dans ce mode.
  • Seite 58: Utilisation Du Mode Dough

    Utilisation du mode DOUGH Suivre les Žtapes 1 ˆ 7 comme mentionŽes sur les pages 53 & 54. Étapes Commentaires Appuyer sur cette touche pour sŽlectionner -Une pŽriode de repos SELECT BASIC DOUGH (pour la p‰te ˆ pain blanc et ˆ commence pour permettre au pain gris), WHOLE WHEAT DOUGH (pour la moule et aux ingrŽdients...
  • Seite 59: Nettoyage De L'appareil

    Étapes Commentaires Appuyer sur la touche TIMER pour rŽgler la TIMER durŽe requise (entre 15 et 70 minutes). Le programmateur ne peut tre utilisŽ pour diffŽrer le temps de dŽmarrage du programme de cuisson. Appuyer sur la touche START/STOP. START STOP Suivre les Žtapes 11Ð15 de la page 55 pour terminer la cuisson.
  • Seite 60: Découpage Du Pain En Tranches Et Conservation

    -Si lÕaxe du malaxeur est bloquŽ et ne peut pas tourner, il est nŽcessaire de remplacer tout le bloc de fixation de lÕaxe par un bloc neuf. -Consultez, pour ce faire, le Centre Technique Panasonic agrŽŽ. VŽrifiez le numŽro de rŽfŽrence du bloc de fixation de lÕaxe.
  • Seite 61: Indications En Cas De Défaillance

    Indications en cas de défaillance Condition Cause Solution Le four est ˆ tempŽrature ŽlevŽe Ds que le four a atteint une tempŽrature “TEMP” TEMP “TEMP” appara”t (plus de 40¡C). infŽrieure ˆ 40¡C, le message dispara”t ˆ Cela peut se produire en cas et le tŽmoin lumineux rouge sÕŽteint.
  • Seite 62: Mesures À Prendre Avant D'appeler Le Service Technique

    Mesures à prendre avant d appeler le service technique RÉSULTATS DE CUISSON : TŽmoin Emission C™tŽs du Pain lŽve lumineux de fumŽe pain trop. non allumŽ depuis sÕaffaissent et pas de clapet de et le fond message. sŽcuritŽ. est humide. Odeur de fumŽe.
  • Seite 63 Pas levé ou pas assez levé. Pain Pain ne Pain pas Difficile ˆ retombe lve pas cuit. couper en Farine sur Fond bruni C™tŽs C™tŽs brunis aprs avoir assez. tranches mais couverts dessus du brunis mais trop levŽ. Žgales- de farine, pain farine dans p‰te...
  • Seite 64 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka 542-8588, Japan DZ50E129 MU0698-2029 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis