Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Representative in EU :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Taiwan Co., Ltd.
http://www.panasonic.com
© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2017
DZ52B208
MX0417E0
Printed in China
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG (Hausgebrauch)
Machine à pain automatique
NOTICE D'UTILISATION (Usage domestique)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING (Voor huishoudelijk gebruik)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D'USO (Utilizzo Domestico)
Panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (Uso Doméstico)
Automatyczny wypiekacz do chleba
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Do użytku domowego)
Automatická domácí pekárna
NÁVOD K OBSLUZE (Pro domácí použití)
Automata kenyérsütő gép
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ (Háztartási használatra)
Automaattinen leipäkone
KÄYTTÖOHJE (Kotitalouskäyttöön)
Automatisk bagemaskine
BRUGSVEJLEDNING (Husholdningsbrug)
Automatisk Bakmaskin
Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / N.° de modelo /
Model / Model / Típusszám / Mallinumero / Modelnr. / Modellnr.
BRUKSANVISNING (Hushåll)
SD-ZX2522

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic SD-ZX2522

  • Seite 1 Model / Model / Típusszám / Mallinumero / Modelnr. / Modellnr. SD-ZX2522 Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. http://www.panasonic.com DZ52B208 MX0417E0 © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2017 Printed in China...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indicates potential hazard that could result in minor injury or property   C AUTION: ● Panasonic will not accept any liability if the product is subject to improper use, or failure damage. to comply with these instructions. n The symbols are classified and explained as follows.
  • Seite 3: (This Instructions) Safety Precautions

    There is another abnormality or failure. ● Important Information Consult the place of purchase or Panasonic service centre for inspection or repair. É ● Do not use the appliance outdoors, in rooms of high humidity, or use excessive force on the parts as is illustrated on the Heating element right to avoid malfunction or deformation.
  • Seite 4: Parts Names And Instructions

    Parts Names and instructions Main Unit Touch Panel and Display n Operation status n Time showing Raisin nut dispenser Dispenser lid Displayed for the current stage of the program except “ ” and “ ”. ● Time remaining until ready. : Provide an indication of a power failure.
  • Seite 5: Cleaning & Care

    Cleaning & Care How to Clean Steam vent Body Measuring spoon & sourdough starter spoon Wipe with a damp cloth. Wipe with a damp cloth. Before cleaning, unplug the machine and allow Wash with water. Raisin nut dispenser Yeast dispenser ●...
  • Seite 6: Entsorgung Von Altgeräten

    Sicherheitsvorkehrungen ........................ DE3 l Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät. Wichtige Informationen ........................DE5 Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter. É Teilebezeichnungen und Anweisungen ..................DE6 l Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels oder des Netzsteckers.
  • Seite 7: (Diese Anweisungen) Sicherheitsvorkehrungen

    Es entsteht unangenehmer Geruch. ● Es besteht eine andere Abnormalität oder Störung. ● Wichtige Informationen Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service-Center É für eine Überprüfung oder Reparatur. ● Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in besonders VORSICHT feuchten Räumen.
  • Seite 8: Teilebezeichnungen Und Anweisungen

    Teilebezeichnungen und Anweisungen Hauptgerät Touchpanel und Display n Betriebszustand n Zeitanzeige Rosinen-Nuss-Verteiler Verteilerdeckel Wird für die aktuelle Programmphase angezeigt, mit Ausnahme von „ “ und „ “. ● Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung. : Zeigen einen Stromausfall. ● Wenn Sie Zutaten manuell hinzugeben, Die in den Rosinen- / Nussspender gegebenen Halten Sie den Deckel gedrückt und greifen Sie die Rippung : ●...
  • Seite 9: Reinigung & Pflege

    Reinigung & Pflege Reinigung Dampfabzugsöffnung Gehäuse Messlöffel & Sauerteig-Vorteig-Löffel Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit Wasser Waschen. Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker Rosinen-Nuss-Verteiler Hefe-Verteiler ● Gehen Sie beim Abwischen vorsichtig vor, und lassen Sie das Maschine abkühlen. damit Temperatursensor und Heizelemente Sauerteig-Becher Wischen Sie ihn mit einem feuchten.
  • Seite 10 (Cela peut causer un étouffement.) Nettoyage & Entretien ........................FR8 l Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil. Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic. Caractéristiques techniques ......................FR9 É l Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la prise.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    ● Un bruit se fait entendre pendant l’utilisation. ● Il y a une odeur désagréable. ● Il y a une autre anomalie ou panne. Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou É réparation du appareil.
  • Seite 12: Nomenclature Et Mode D'emploi

    Nomenclature et mode d’emploi Unité principale Écran et panneau tactile n Message d’état de la machine n Affichage de la durée Distributeur de fruits secs Couvercle du distributeur Affiché pour la phase en cours du programme sauf « » et « ».
  • Seite 13: Nettoyage & Entretien

    Nettoyage & Entretien Nettoyage Bouche de vapeur Unité Cuillère doseuse et cuillère à levain Essuyez avec un chiffon humides Essuyez avec un chiffon humide Lavez à l’eau. Avant de nettoyer la machine, débranchez-le et Distributeur de fruits Distributeur de levure ●...
  • Seite 14 (Het kan verstikking veroorzaken.) Belangrijke informatie ........................NL5 l Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen. Onderdeelnamen en instructies ......................NL6 Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic. É Reiniging & Onderhoud ........................NL8 l Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
  • Seite 15: (Deze Instructies) Veiligheidsmaatregelen

    Er is een onaangename geur. ● Er is een andere afwijking of defect. ● Raadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie. É Belangrijke informatie ● G ebruik het apparaat niet buitenshuis, in zeer vochtige ruimten, en pas geen zware kracht toe op de onderdelen...
  • Seite 16: Onderdeelnamen En Instructies

    Onderdeelnamen en instructies Hoofdgedeelte Aanraakpaneel en display n Gebruiksstatus n Tijd weergegeven Rozijnen-notenstrooier Deksel van strooier Weergegeven voor de huidige fase van het programma behalve “ ” en “ ”. ● Resterende tijd totdat het product gereed is. : Geeft een indicatie van een stroomstoring. ●...
  • Seite 17: Reiniging & Onderhoud

    Reiniging & Onderhoud De machine schoonmaken Stoomventiel Behuizing Maatlepeltje en zuurdesem starterlepeltje Droog deze af met een vochtige Droog deze af met een vochtige doek. Neem de stekker uit het stopcontact en laat de doek. Was deze af met water. Rozijnen-notenstrooier Gistdispenser ●...
  • Seite 18: Smaltimento Di Vecchie Apparecchiature

    Precauzioni di sicurezza ........................IT3 l Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio. Informazioni importanti ........................IT5 Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic. É Nomi delle parti e istruzioni ......................IT6 l Non danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
  • Seite 19: Precauzioni Di Sicurezza

    ● Vi è un’altra anomalia o un guasto. Informazioni importanti ● Consultare il rivenditore o il centro di assistenza Panasonic per l’ispezione o É la riparazione. ● N on utilizzare l'apparecchio all'aperto, in ambienti ad elevata umidità e non applicare una forza eccessiva sulle parti, come...
  • Seite 20 Nomi delle parti e istruzioni Unità principale Pannello a sfioramento e display n Stato di funzionamento n Appare il tempo Dispenser di uvetta e noci Coperchio dei dispenser Visualizzato per la fase attuale del programma, ad eccezione di “ ” e “ ”.
  • Seite 21: Pulizia & Conservazione

    Pulizia & Conservazione Pulizia della macchina Aperture per la fuoriuscita Corpo Cucchiaio dosatore e cucchiaino del vapore dosatore per lievito madre Pulire con un panno umido. Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla Pulire con un panno umido. Lavare con acqua.
  • Seite 22: Eliminación De Aparatos Viejos

    (Estas instrucciones) l No desmonte, repare ni modifique este aparato. Precauciones de seguridad ......................SP3 Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. É Información importante ........................SP5 l No dañe el cable de alimentación ni el enchufe eléctrico.
  • Seite 23: Precauciones De Seguridad

    Hay otra anomalía o error. Información importante ● Consulte en el lugar de compra o un centro de servicios Panasonic para su É inspección o reparación. ● N o utilice el aparato al aire libre ni en habitaciones con...
  • Seite 24 Nombres de los componentes e instrucciones Unidad principal Pantalla y panel táctiles n Estado de funcionamiento n Visualización del tiempo Dispensador de uvas pasas y nueces Tapa del dispensador Se muestra para el estado actual del programa, excepto “ ” y “ ”.
  • Seite 25: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y Limpieza Limpieza Orificio de salida de vapor Cuerpo Cuchara de medir y cuchara de masa madre Límpiela con un paño húmedo. Límpielo con un paño húmedo. Antes de la limpieza, desenchufe la máquina Lávelos con agua. Dispensador de uvas Dispensador de levadura ●...
  • Seite 26 OSTRZEŻENIE: Oznacza możliwe zagrożenia obrażeń lub śmierci. ● Zachowaj 2 instrukcje do wykorzystania w przyszłości. ● Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli urządzenie jest użytkowa- UWAGA: Oznacza możliwe drobniejsze obrażenia lub uszkodzenia mienia. ne w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 27: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Konieczne jest stosowanie się do poniższych instrukcji. UWAGA OSTRZEŻENIE l Nie należy wyjmować formy do pieczenia lub odłączać urządzenia podczas Celem uniknięcia zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, pożarem pracy. z powodu zwarcia, dymu, oparzeń lub obrażeń. l Podczas pracy urządzenia lub po zakończeniu pieczenia nie wolno dotykać l Urządzenie oraz jego przewó...
  • Seite 28: Nazwy Części I Instrukcje

    Nazwy części i instrukcje Urządzenie Panel dotykowy i wyświetlacz n Stan pracy n Pokazywanie czasu Dozownik bakalii Pokrywa dozownika Wyświetlane dla bieżącej fazy programu oprócz “ ” i “ ”. ● Czas pozostały do zakończenia programu. : Zapewnia wskazanie usterki zasilania. ●...
  • Seite 29: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Konserwacja Czyszczenie Otwory wentlacyjne Wnętrze urządzenia Łyżeczka do odmierzania i łyżeczka do odmierzania startera Wycieraj wilgotną szmatką. Wycieraj wilgotną szmatką. Przed czyszczeniem odłącz maszyna od Umyj pod bieżącą wodą. Dozownik bakalii Dozownik drożdży ● Wytrzeć delikatnie w celu uniknięcia sieci i pozwól mu ostygnąć.
  • Seite 30 Označuje potenciální nebezpečí, které může skončit vážným VAROVÁNÍ: ● Oba dokumenty s pokyny uschovejte pro budoucí použití. zraněním nebo úmrtím. ● Společnost Panasonic nepřijme žádnou odpovědnost v případech, kdy bylo zařízení Označuje potenciální nebezpečí, které může skončit lehčím UPOZORNĚNÍ: zraněním nebo škodou na majetku.
  • Seite 31: (Tyto Pokyny) Bezpečnostní Opatření

    ● Je cítit nepříjemný zápach. ● Projevila se jiná porucha nebo poškození. ● Informujte se v prodejně nebo v servisním středisku Panasonic o možnosti É kontroly nebo opravy. Důležité informace ● Tento spotřebič nepoužívejte venku, v místnostech, kde je vysoká...
  • Seite 32: Názvy Součástí A Pokyny

    Názvy součástí a pokyny Hlavní jednotka Dotykový panel a displej n Provozní stav n Zobrazení času Dávkovač přísad Víčko dávkovače Zobrazí se pro aktuální stav programu vyjma „ “ a „ “. ● Čas do dokončení programu. : Uveďte indikaci výpadku napájení. ●...
  • Seite 33: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Čištění Otvory pro únik páry Tělo pekárny Odměrka a lžička na kvásek Otřete vlhkou utěrkou. Otřete vlhkou utěrkou. Umývejte vodou. Než budete spotřebič čistit, odpojte ji ze Dávkovač rozinek nebo oříšků Dávkovač droždí ● Pracujte opatrně, abyste nepoškodili zásuvky a nechte vychladnout.
  • Seite 34 ● Kérjük, őrizze meg a 2 utasítást a jövőbeni használatra. FIGYELEM! Olyan veszélyhelyzetre hívja fel a figyelmet, mely súlyos sérülést vagy halált okozhat. ● A Panasonic nem vállal felelősséget a készülék rendellenes működtetéséből, vagy a VIGYÁZAT: kezelési útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
  • Seite 35: Biztonsági Óvintézkedések

    Vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, ahol vásárolta a terméket, vagy a É ● Ne használja a készüléket a szabadban, magas páratartalmú Panasonic márkaszervizzel kivizsgálás, vagy javítás céljából. Fűtőtest helyiségekben, illetve ne erőltesse a jobb oldalon ábrázolt alkatrészeket, mert ellenkező esetben üzemzavar vagy VIGYÁZAT...
  • Seite 36: A Részek Megnevezése És Utasítások

    A Részek Megnevezése és Utasítások Fő egység Érintőpanel és kijelző n Működési állapot n Megjelenő idő Kiemelhető adalékadagoló Adalékadagoló fedőlap A program aktuális fázisánál jelenik meg (kivéve az „ ” és „ ”. ● A program befejezésig még hátralévő időtartam. : Áramkimaradást jelez.
  • Seite 37: Tisztítás És Gondozás

    Tisztítás és Gondozás Tisztítás Szellőzőnyílás Készülékház Mérőkanál és kovász kanál Törölje át egy nedves ruhadarabbal Törölje át egy nedves ruhadarabbal Mossa el vízzel. Tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugaszt Kiemelhető adalékadagoló Élesztő tartály ● Óvatosan törölje le, nehogy megrongálja húzza ki a konnektorból, és várja meg, hogy az hőmérsékletérzékelőt és a fűtőtest.
  • Seite 38: Vanhojen Laitteiden Hävittäminen

    Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. (Tukehtumisvaara.) Tärkeää tietoa .............................FI5 Osien nimet ja ohjeet .........................FI6 l Älä pura, korjaa tai muunna tätä laitetta. Ota yhteys laitteen myyjään tai Panasonic-huoltoon. Puhdistaminen ja hoito ........................FI8 É Tekniset tiedot ............................FI9 l Älä vaurioita verkkojohtoa tai pistoketta.
  • Seite 39: Turvallisuusohjeet

    Laite pitää käytön aikana epätavallista käyntiääntä. ● Laitteesta lähtee paha haju. ● Tapahtuu jotain muuta epätavallista tai toimintahäiriö. ● Ota yhteys jälleenmyyjään tai Panasonic-huoltoon toimittaaksesi laitteen tar- É Tärkeää tietoa kastukseen tai huoltoon. ● Ä lä käytä laitetta ulkona, hyvin kosteissa tiloissa tai VAARA kohdista liikaa voimaa osiin, kuten kuvituksessa oikealla, Lämmityselementti...
  • Seite 40: Osien Nimet Ja Ohjeet

    Osien nimet ja ohjeet Päälaite Kosketuspaneeli ja näyttö n Toimintatila n Näkyvissä oleva aika Rusinoiden / Annostelijan kansi Näytetään nykyiselle ohjelman vaiheelle paitsi ” ” ja ” ”. ● Valmistumishetkeen jäljellä oleva aika. pähkinöiden annostelija : Ilmaisee virtakatkoksen. ● Jos valittuna on ohjelma, jonka aikana Pidä...
  • Seite 41: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Puhdistusohjeet Höyryaukko Runko Mittalusikka ja hapanleivän juuren lusikka Pyyhi kostealla liinalla. Pyyhi kostealla liinalla. Ennen kuin puhdistat koneen, irrota sähköjohto Pese vedellä. Rusinoiden / pähkinöiden Hiivan annostelija ● Pyyhi varovasti välttääksesi vahingoittamasta pistorasiasta ja anna koneen jäähtyä. lämpötila-anturia ja lämmityselementtejä.
  • Seite 42 Sikkerhedsforanstaltninger Tak fordi du har købt dette Panasonic produkt. Sørg for at følge disse anvisninger. ● Der følger 2 brugsanvisninger med til dette produkt. Denne hedder “BRUGSVEJLEDNING”. Læs de 2 brugsanvisninger omhyggeligt, for at bruge produktet korrekt og sikkert. Overhold følgende for at reducere risikoen for personskader, elektrisk stød og brand: ● F ør du tager dette produkt i brug, bedes du venligst læse afsnittene...
  • Seite 43: (Vejledningerne) Sikkerhedsforanstaltninger

    Der er en ubehagelig lugt. ● Der er andre problemer eller fejl. ● Kontakt straks din forhandler eller et Panasonic servicecenter for eftersyn É Vigtig information eller reparation. ● A pparatet må ikke bruges udendørs eller på værelser med høj luftfugtighed.
  • Seite 44: Delnavne Og Vejledninger

    Delnavne og vejledninger Hovedenhed Touchpanel og skærm n Driftsstatus n Visning af tiden Rosin- og nøddedispenser Dispenserlåg Vises i det pågældende stadie i programmet, undtagen “ ” og “ ”. ● Resterende tid indtil færdiggørelse. : Indikerer strømsvigt. ● Ved manuel tilsætning af ingredienser viser Ingredienserne, der puttes i beholderen til rosiner og Tryk på låget og hold det, og tag fat i håndtaget på...
  • Seite 45: Rengøring & Pleje

    Rengøring & Pleje Rengøring Ventilationshuller Hoveddelen Måleske og surdej gær-måleske Tør af med en fugtig klud. Tør af med en fugtig klud. Vaskes med vand. Træk maskinen stik ud af stikkontakten, og lad Rosin- og nøddedispenser Gærdispenser ● Aftør forsigtigt for at undgå at beskadige den køle ned, før du rengør den.
  • Seite 46 Säkerhetsföreskrifter Tack för att du har köpt den här produkten från Panasonic. Se till att följa dessa anvisningar. ● För denna produkt finns det 2 olika instruktioner. Det här är “BRUKSANVISNING”. Läs de 2 handböckerna noga för att använda produkten på ett säkert och korrekt sätt.
  • Seite 47: Säkerhetsföreskrifter

    ● Det uppstår en obehaglig lukt. ● Det uppstår andra problem eller fel. ● Kontakta din återförsäljare eller Panasonic servicecenter för kontroll eller É reparation. Viktig information ● A nvänd inte apparaten utomhus, i rum med hög luftfuktighet och forcera inte heller delarna på bilden till Värmeelement...
  • Seite 48: Namn På Delar Och Instruktioner

    Namn på delar och instruktioner Huvudenhet Pekskärmen och display n Status n Tid som visas Tillsatsbehållare Lock med Visas för det aktuella stadiet av programmet förutom “ ” och “ ”. ● Återstående tid tills bakningen är klar. tillsatsbehållare : Ge en indikation på strömavbrott. ●...
  • Seite 49: Rengöring & Underhåll

    Rengöring & Underhåll Rengöring Ångventiler Höljet Doseringssked och måttbägare Torka av med en fuktig trasa. Torka av med en fuktig trasa. Diska med vatten. Innan du rengör maskinen ska du koppla ur Tillsatsbehållare Jästbehållare ● Torka av försiktigt för att undvika att skada den och låta den svalna.
  • Seite 50 Memo Memo...

Inhaltsverzeichnis