Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GS738C LT
GS738C ST
MAX CORDLESS FASTENING SYS-
TEM
MAX SCHNURLOSES BEFESTI-
GUNGSSYSTEM
SYSTÈME DE FIXATION SANS COR-
DON MAX
SISTEMA DI FISSAZIONE SENZA
CORDONE MAX
SISTEMA DE FIJACIÓN SIN
CORDÓN MAX
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND IN-
STRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE.
BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH
SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER UL-
TÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
PRIMA DI USARE QUESTO STRUMENTO, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DELLE
AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ATTENZIONE
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
(CE)
(CE)
GS738C LT
BETRIEBSANLEITUNG
GS738C ST
Original Language English

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max GS738C LT

  • Seite 1 GS738C LT (CE) GS738C ST (CE) MAX CORDLESS FASTENING SYS- MAX SCHNURLOSES BEFESTI- GUNGSSYSTEM SYSTÈME DE FIXATION SANS COR- DON MAX SISTEMA DI FISSAZIONE SENZA CORDONE MAX SISTEMA DE FIJACIÓN SIN CORDÓN MAX GS738C LT GS738C ST OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Seite 2 ITALIANO Page to 81 ESPAÑOL Page to 101 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in mi- nor or moderate injury.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS..............3 2. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA ........10 3. SAFETY DEVICES................11 4. HOW TO USE THE BATTERY AND THE CHARGER ......11 5. HANDLING OF FUEL CELL ..............14 6. INSTRUCTIONS FOR OPERATION..........15 7. MAINTAIN FOR PERFORMANCE ............19 8.
  • Seite 4 The Fuel Cell contains the pressurized combustible gas. If Be sure to use MAX JP606H battery for the tool. Be sure to use MAX JP606H battery. Never connect the tool it is exposed to the temperature higher than 49°C (120°F), to a power source or other rechargeable battery, dry cells or the gas could leak from it or burst, resulting in a fire.
  • Seite 5 Neglect of this causes a trouble or burnout of the charger. Be sure to charge with MAX JC610M charger. Be sure to charge the Battery with MAX JC610M charger. If charged with other charger, it could fail to be properly charged as well as get broken, ignited or generate the heat.
  • Seite 6 Gasoline Thinner Do not charge the Battery near any combustible sub- Once the Battery is disconnected from the tool body, be stance. sure to cover it with a pack cap, unless it is used. In order to prevent short-circuiting, cover the terminal block (metal section) of the unused Battery with the pack cap.
  • Seite 7: Only Use Tool In Well Ventilated Area

    Gasoline Thinner 11. NEVER USE THE TOOL NEAR THE VOLATILE COM- BUSTIBLE SUBSTANCES Check whether or not operating sound is heard, by Never use the tool near gasoline, thinner, gas, paint or ad- only connecting the Battery. hesive agent, because it could ignite or explode. * If you connect the Battery and press the contact arm against the floor, and so on, the fan of the tool will run, but this is not abnormal.
  • Seite 8 16. BEWARE OF THE HIGH TEMPERATURE OF THE TOOL 20. DO NOT TOUCH THE TRIGGER UNLESS YOU INTEND If the tool is used for a long period of time, the nose and con- TO DRIVE A FASTENER tact arm will become hot. Be careful not to get a burn. Never touch the trigger unless you intend to drive a fastener into the work.
  • Seite 9 32. ALWAYS ASSUME THAT THE TOOL CONTAINS FAS- TENERS 33. RESPECT THE TOOL AS A WORKING IMPLEMENT 34. NO HORSEPLAY 35. NEVER LOAD THE TOOL WITH FASTENERS WHEN ANY ONE OF THE OPERATING CONTROLS (e.g., TRIG- 25. DO NOT DRIVE FASTENERS CLOSE TO THE EDGE GER, CONTACT ARM) IS ACTIVATED AND CORNER OF THE WORK AND THIN MATE RIAL The workpiece is likely to split and the fastener could fly free...
  • Seite 10: Specifications And Technical Data

    NOTE: The triangle symbol marked as " " following its tool serial number indicates that safety yoke is equipped with this tool. TOOL SPECIFICATIONS FASTENER SPECIFICATIONS PRODUCT NO. GS738C LT GS738C ST PRODUCT NO. GS738C LT, GS738C ST HEIGHT 365 mm (14-3/8") 365 mm (14-3/8") PIN LENGTH 12 to 40 mm (1/2" to 1-1/2") WIDTH 124 mm (4-7/8") 124 mm (4-7/8")
  • Seite 11: Safety Devices

    The tool is provided with the following safety devices in order to secure safety for pin driving work. WARNING • Be sure to charge MAX JP606H battery for the tool with MAX JC610M charger. If charged with other charger, the Battery could fail to be properly charged as well as get broken, ignited or gener- ate the heat.
  • Seite 12 HOW TO USE THE CHARGER The special purpose charger Base (Cat.#55638) has the LEDs (green, red) which indicate the status of the charger and Battery. Green LED Red LED Status Description Power-on The charger has been plugged in. (Power-on status:Battery unset) Charging The Battery is being charged.
  • Seite 13: How To Charge

    HOW TO CHARGE WARNING • Charge the Battery at the specified voltage. Be sure to charge from a 100-240 V AC (for household use) plug socket. Use of the non-specified voltage not only causes a trouble, but also is dangerous. •...
  • Seite 14: Handling Of Fuel Cell

    Fuel Cap Fuel CAUTION • After completing your work or when the tool is not used, be sure to remove the Battery Pack from the tool to store it. (Remove the Fuel Cell and pins as well) If it is left connected, the electric power will be consumed in the standby state.
  • Seite 15: Instructions For Operation

    DISPOSING OF THE USED FUEL CELL LOADING THE PINS Combustible jet gas still remains in the used Fuel Cell. WARNING WARNING • When loading the pins, be sure to release the finger from • Do not throw the used Fuel Cell into a fire. the Trigger.
  • Seite 16 HOW TO DRIVE THE PINS DRIVING DEPTH ADJUSTMENT Procedure Install the Battery and Fuel Cell. Press the nose of the Contact Arm against where you want to drive the pins. The fan motor is activated, the fuel gas is jetted, mixing the fuel with the air.
  • Seite 17 REMOVING THE PIN CHANGING THE HOOK DIRECTION Follower Hexagon Socket Head Cap Screw Hook Follower Holder Pull the Follower Holder and press the Follower,then return the Follow Folder. WARNING Nail Stopper • Remove the Fuel Cell and Battery. The Hook can be directed in the two directions. Remove the hex- agon socket head cap screw with hexagon wrench, change the direction, and then, put back the bolts to reassemble.
  • Seite 18: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY Fuel Cell Grab and remove the used Fuel Cell. Set the new Fuel Cell. (See Page 14 for the setting method) It may be necessary to depress the Contact Arm 3 times without pulling the trigger when changing a Fuel Cell. If the Battery is low, the red LED of the tool will be turned on.
  • Seite 19: Maintain For Performance

    MAINTENANCE LED INDICATOR When the indicator light starts blinking, it is time to clean the tool. Bring the tool to the MAX CO., LTD. authorized service center for cleaning inside of the tool. DO NOT LUBRICATE THE TOOL...
  • Seite 20: Storing

    This product indicates production number at the lower part of the grip. The first 2 digits of the number from left indicates The repairs shall be carried out only by the MAX CO., LTD. the product year. authorized service center.
  • Seite 21 Magazine Guide (Nose) At this point, the jammed pin should fall out. If the jammed pin does not fall out, carefully remove the pin taking care not to damage the Nosepiece. After you have removed the jammed pin, take the following steps to assemble the Magazine into the tool.
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............23 2. SPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN......30 3. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN............31 4. VERWENDUNG VON AKKU UND LADEGERÄT ......31 5. HANDHABUNG DER BRENNSTOFFZELLE ........34 6. BETRIEBSANWEISUNGEN ..............35 7. WARTUNG ZUR ERHALTUNG DER LEISTUNGSFÄHIGKEIT ..39 8. LAGERUNG ..................40 9. STÖRUNGSBESEITIGUNG/INSTANDSETZUNG ......40 LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE.
  • Seite 24: Zur Arbeitsumgebung Passende Kleidung Und Schutzausrüstung Tragen

    Zelle bersten und einen Brand verursachen. Akku unterschiedlichen Typs, Trockenzellen oder einer Fahrzeugbatterie ist nicht zulässig. Nichtbeachtung kann einen Defekt, eine Funktionsstörung, Wärmeentwicklung oder einen Brand verursachen. (Siehe Seite 30 für weitere Informationen zum Akku MAX JP606H) Das Gas nicht einatmen.
  • Seite 25 Nur mit Ladegerät MAX JC610M laden. Nichtbeachtung dieses Punkts kann eine Störung oder ein Den Akku nur mit Ladegerät MAX JC610M laden. Durchbrennen des Ladegeräts zur Folge haben. Bei Verwendung eines anderen Ladegeräts wird der Akku unter Umständen nicht vorschriftsmäßig geladen oder kann beschädigt werden, sich stark erwärmen oder sich...
  • Seite 26: Vorsicht Beim Einsetzen Des Akkus In Das Werkzeug

    Benzin Verdünner Den Akku nicht in der Nähe brennbarer Stoffe aufladen. Die Akkukappe stets aufsetzen, wenn der Akku nicht im Werkzeug sitzt und nicht verwendet wird. Diese Kappe, die über dem Klemmenblock (Metallteil) angebracht wird, verhindert einen Kurzschluss, während der Akku nicht in Gebrauch ist. Den Akku an einem gut belüfteten Ort und vor Sonnenlicht geschützt aufladen.
  • Seite 27: Das Werkzeug Niemals In Der Nähe Flüchtiger, Brennbarer Substanzen Verwenden

    Benzin Verdünner 11. DAS WERKZEUG NIEMALS IN DER NÄHE FLÜCHTIGER, BRENNBARER SUBSTANZEN Prüfen, ob das Betriebsgeräusch zu hören ist, wenn VERWENDEN lediglich der Akku eingesetzt ist. Das Werkzeug niemals in der Nähe von Benzin, Verdünner, * Wenn der Kontaktarm bei eingesetztem Akku auf Gas, Lack oder Klebemitteln verwenden, da es diese den Boden o.
  • Seite 28: Die Vorgeschriebenen Befestigungsteile Verwenden

    16. DIE HEISSEN TEILE DES WERKZEUGS NICHT 20. DEN BETÄTIGUNGSHEBEL NUR BERÜHREN, WENN BERÜHREN EIN BEFESTIGUNGSTEIL EINGETRIEBEN WERDEN Nach längerem Betrieb sind der Mitnehmer und der SOLL Kontaktarm sehr heiß. Bei Berührung besteht Der Betätigungshebel darf nur betätigt werden, wenn ein Verbrennungsgefahr.
  • Seite 29: Befestigungsteile Nicht Übereinander Eintreiben

    Beim Laden und Verwenden des Werkzeugs stets Hände 30. DAS WERKZEUG NIEMALS VERWENDEN, WENN und andere Körperteile von der Werkzeugmündung EINES SEINER BEDIENTEILE (BETÄTIGUNGSHEBEL, fernhalten. Schüsse auf Hände oder andere Körperteile KONTAKTARM) NICHT BZW. NICHT EINWANDFREI sind sehr gefährlich. ARBEITET ODER ENTFERNT BZW. ABGEÄNDERT WURDE 31.
  • Seite 30: Spezifikationen Und Technische Daten

    ANMERKUNG: Das Dreiecksymbol " ", wie nach seiner Werkzeugs-Seriennummer gekennzeichnet, zeigt, dass eine Sicherungsgabel mit diesem Werkzeug ausgerüstet wird. WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN BEFESTIGUNGSTEILSPEZIFIKATIONEN PRODUKT-NR. GS738C LT GS738C ST PRODUKT-NR. GS738C LT, GS738C ST HÖHE 365 mm (14-3/8") 365 mm (14-3/8") STIFTLÄNGE 12 bis 40 mm (1/2" bis 1-1/2") BREITE 124 mm (4-7/8") 124 mm (4-7/8")
  • Seite 31: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheit beim Eintreiben von Nageldübeln zu sorgen. WARNUNG • Den Akku MAX JP606H für das Werkzeug nur mit Ladegerät MAX JC610M laden. Bei Verwendung eines anderen Ladegeräts wird der Akku unter Umständen nicht vorschriftsmäßig geladen oder kann beschädigt werden, sich stark erwärmen oder sich...
  • Seite 32: Verwendung Des Ladegeräts

    VERWENDUNG DES LADEGERÄTS Die spezielle Ladestation (Kat-Nr. 55638) weist LED-Anzeigen (grün, rot) auf, die über den Status von Ladegerät und Akku informieren. Grüne LED- Rote LED- Status Beschreibung Anzeige Anzeige Wird mit Strom Das Ladegerät ist am Stromnetz angeschlossen. (Ladegerät wird versorgt mit Strom versorgt;...
  • Seite 33: Laden Des Akkus

    LADEN DES AKKUS WARNUNG • Den Akku mit der vorgeschriebenen Netzspannung laden. Das Ladegerät muss an eine Steckdose mit 100 - 240 V Wechselstrom (Haushaltsnetz) angeschlossen sein. Der Anschluss an eine Stromversorgung mit abweichender Spannung hat nicht nur Funktionsstörungen zur Folge, sondern ist darüber hinaus gefährlich.
  • Seite 34: Handhabung Der Brennstoffzelle

    Tankklappe Tankk lappe VORSICHT • Nach Beendigung der Arbeit oder wenn das Gerät nicht verwendet werden soll, immer den Akku zur Lagerung aus dem Gerät nehmen. (Auch Gaspatrone und Stifte entnehmen) Bei fortgesetztem Netzanschluss wird auch im Standby- Zustand weiter Strom aufgenommen. Das Schnappschloss eindrücken und die Tankklappe nach 5.
  • Seite 35: Entsorgen Der Verbrauchten Brennstoffzelle

    ENTSORGEN DER VERBRAUCHTEN LADEN DER STIFTE BRENNSTOFFZELLE Entflammbares Düsengas befindet sich immer noch in der verbrauchten Brennstoffzelle. WARNUNG • Zum Laden der Stifte unbedingt den Finger vom WARNUNG Betätigungshebel nehmen. • Der Kontaktarm darf nicht an den Gegenstand gesetzt • Nicht die verbrauchte Brennstoffzelle in ein Feuer werfen. werden.
  • Seite 36: Eintreiben Der Stifte

    EINTREIBEN DER STIFTE • Nach längerem Gebrauch kann das Werkzeug heiß werden und Verbrennungen verursachen. Methode Falls etwas Ungewöhnliches entdeckt wird, das Werkzeug beim nächsten autorisierten Händler überprüfen/ Akku und Brennstoffzelle einsetzen. instandsetzen lassen. Den Mitnehmer des Kontaktarms gegen die Fläche drücken, in die die Stifte eingetrieben werden soll.
  • Seite 37: Entfernen Des Stifts

    ENTFERNEN DES STIFTS ÄNDERN DER HAKENRICHTUNG Nachfolger Innensechskants chraube Stift Haken Schieber halter Den Schieberhalter ziehen und den Nachfolger drücken, dann den Schieberhalter zurückschieben. WARNUNG Nagelanschlag • Brennstoffzelle und Akku entfernen. Der Haken kann in zwei Richtungen gestellt werden. Die Innensechskantschraube mit dem Sechskantschlüssel ausbauen, die Richtung ändern und dann die Schrauben für den Zusammenbau wieder einsetzen.
  • Seite 38: Auswechseln Des Akkus

    AUSWECHSELN DES AKKUS Brennstoffzelle Die gebrauchte Brennstoffzelle greifen und entfernen. Eine neue Brennstoffzelle einsetzen. (Verfahren zum Einsetzen siehe Seite 34.) Beim Wechsel einer Brennstoffzelle kann es erforderlich sein, den Kontaktarm drei Mal zu drücken, ohne den Betätigungshebel zu ziehen. Wenn der Akku leer ist, leuchtet die rote LED-Anzeige am Werkzeug.
  • Seite 39: Wartung Zur Erhaltung Der Leistungsfähigkeit

    WARTUNGS-LED-ANZEIGE Wenn die Anzeigelampe zu blinken beginnt, muss das Werkzeug gereinigt werden. Das Werkzeug zu einem autorisierten Servicepartner von MAX CO., LTD. bringen, um es an der Innenseite reinigen zu lassen. DAS WERKZEUG NICHT SCHMIEREN Niemals das Werkzeug schmieren, da dies zu...
  • Seite 40: Lagerung

    Die ersten beiden Ziffern der Zahl bezeichnen das Produktionsjahr. Reparaturen sollten ausschließlich von autorisierten (Beispiel) Servicepartnern von MAX CO., LTD. durchgeführt werden. Das Werkzeug wird mit einem Stiftentferner ausgestattet, 0 9 8 2 2 6 0 3 5 D um blockierte Stifte leicht entfernen zu können.
  • Seite 41 Magazinführung (Mitnehmer) Der eingeklemmte Stift sollte jetzt herausfallen. Wenn der eingeklemmte Stift nicht herausfällt, den Stift vorsichtig entfernen und darauf achten, den Mitnehmer nicht zu beschädigen. Nachdem der eingeklemmte Stift entfernt wurde, das Magazin gemäß nachfolgendem Verfahren ins Werkzeug einbauen. Die Vorderseite des Magazins in die Magazinführung (Mitnehmer) einsetzen.
  • Seite 43: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INDEX 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ............43 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES......50 3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ............51 4. COMMENT UTILISER LA BATTERIE ET LE CHARGEUR ....51 5. MANIPULATION DE LA CARTOUCHE DE GAZ......54 6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION............55 7. MAINTIEN DE LA PERFORMANCE ..........59 8.
  • Seite 44 CHARGEUR ET LA BATTERIE Ranger la cartouche de gaz à une température ambiante de 49°C(120°F) maximum. Toujours utiliser la batterie MAX JP606H pour l'outil. La cartouche de gaz contient un gaz combustible Toujours utiliser la batterie MAX JP606H. Ne jamais pressurisé.
  • Seite 45 Le non-respect de cette précaution risque d'entraîner un Toujours charger avec le chargeur MAX JC610M. problème ou une brûlure du chargeur. Toujours charger la batterie avec le chargeur MAX JC610M. Si elle est chargée par un autre type de chargeur, elle pourrait ne pas se charger correctement et risquerait même...
  • Seite 46 Essence Diluant Ne pas charger la batterie à proximité d’une substance Une fois que la batterie est débranchée du corps de combustible. l’outil, toujours la recouvrir d'un chapeau à paquet, à moins qu’elle ne soit utilisée. Pour éviter tout court-circuit, recouvrir le bornier (section métallique) de la batterie inutilisée avec le chapeau à...
  • Seite 47 Essence Diluant 11. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL PRÈS DE SUBSTANCES COMBUSTIBLES VOLATILES Vérifier si un bruit de fonctionnement se produit, en Ne jamais utiliser l’outil à proximité d’essence, de diluant, branchant seulement la batterie. de gaz, de peinture ou d’adhésif : ceci risquerait de * Si vous branchez la batterie et serrez la barre de provoquer un incendie ou une explosion.
  • Seite 48 16. PRENDRE GARDE À LA HAUTE TEMPÉRATURE DE 20. NE PAS TOUCHER LE LEVIER DE COMMANDE, SAUF L’OUTIL POUR POSER UNE POINTE L'utilisation de l’outil pendant une longue période entraîne Ne jamais toucher le levier de commande, sauf pour poser la montée en température de son nez et de sa barre de une pointe dans la pièce de travail.
  • Seite 49 31. NE JAMAIS ENCLENCHER L’OUTIL DANS UN ESPACE LIBRE Ceci permettra d’éviter tout danger provoqué par des pointes projetées dans toutes les directions et une contrainte excessive sur l’outil. 32. TOUJOURS SUPPOSER QUE L’OUTIL CONTIENT DES POINTES 25. NE PAS POSER L’ATTACHE À PROXIMITÉ DU BORD 33.
  • Seite 50: Caractéristiques Et Données Techniques

    NOTE: Le symbole de triangle “ ” placé à la suite de son numéro de série d’outil indique que cet outil est équipé d’un bloc de sécurité. CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL CARACTÉRISTIQUES DES POINTES N° DE PRODUIT GS738C LT GS738C ST N° DE PRODUIT GS738C LT, GS738C ST HAUTEUR 365 mm (14-3/8") 365 mm (14-3/8") LONGUEUR DE 12 à 40 mm (1/2" à 1-1/2") POINTE LARGEUR 124 mm (4-7/8")
  • Seite 51: Dispositifs De Sécurité

    L’outil est équipé des dispositifs de sécurité suivants afin d’assurer des travaux de pose des pointes en toute sécurité. AVERTISSEMENT • Toujours charger la batterie MAX JP606H pour l'outil avec le chargeur MAX JC610M. Si elle est chargée par un autre chargeur, la batterie pourrait ne pas charger correctement ou se casser, s'enflammer ou générer de la chaleur.
  • Seite 52 COMMENT UTILISER LE CHARGEUR Le chargeur spécial (Cat.#55638) est équipé de DEL (verte, rouge) qui indiquent l’état du chargeur et de la batterie. DEL verte DEL rouge État Description Alimentation en Le chargeur a été branché. (État de l’alimentation en contact: batterie (marche) (arrêt) contact...
  • Seite 53 COMMENT CHARGER AVERTISSEMENT • Charger la batterie à la tension indiquée. Toujours charger à partir d’une prise de 100-240 V c.a. (pour usage domestique). L’utilisation d’une tension non indiquée provoque des problèmes, et représente également un risque de danger. Adaptateur •...
  • Seite 54: Manipulation De La Cartouche De Gaz

    Capuchon de carburant Capuchon de carburant ATTENTION • Une fois les travaux terminés, ou lorsque la machine n’est pas utilisée, toujours enlever la boîte d’alimentation de la machine pour la ranger. (Enlever également la cartouche de gaz et les pointes.) Si l’outil reste branché, de l’énergie électrique sera consommée durant la mise en attente.
  • Seite 55: Instructions D'utilisation

    MISE AU REBUT DE LA CARTOUCHE DE GAZ CHARGEMENT DES POINTES USAGÉE Le gaz de jet combustible reste dans la cartouche de gaz usagée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Lorsque l’on charge les pointes, toujours retirer son doigt du levier de commande. •...
  • Seite 56 COMMENT POSER LES POINTES RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'INSERTION Méthode Mettre la batterie et la cartouche de gaz en place. Presser le nez de la barre de contact contre l’emplacement où l’on veut poser les pointes. Le moteur du ventilateur est actionné, le gaz combustible est projeté, mélangeant le combustible à...
  • Seite 57: Remplacement De La Cartouche De Gaz

    ENLEVER UNE POINTE CHANGEMENT DE DIRECTION DU CROCHET Palpeur Vis pour douille à 6 pans Pointes Crochet Support du poussoir Tirer le support de poussoir et appuyer sur le palpeur, puis remettre le support de poussoir en place. AVERTISSEMENT Retenue de clous •...
  • Seite 58: Remplacement De La Batterie

    REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Cartouche de gaz Saisir et retirer la cartouche de gaz usagée. Mettre la cartouche de gaz neuve en place. (Voir la page 54 pour la méthode de mise en place.) Au besoin, abaisser la barre de contact 3 fois sans tirer le levier de commande lors du remplacement d'une cartouche de gaz.
  • Seite 59: Maintien De La Performance

    DEL D'ENTRETIEN Lorsque le voyant commence à clignoter, il est temps de nettoyer l'outil. Porter l'outil au centre d'entretien agréé MAX CO., LTD. pour un nettoyage interne. NE PAS LUBRIFIER L’OUTIL Ne jamais lubrifier l’outil : ceci causerait des problèmes.
  • Seite 60: Emmagasinage

    Les 2 premiers chiffres sur la Toujours confier les réparations au centre d'entretien agréé gauche indiquent l'année de fabrication. MAX CO., LTD. L’outil est équipé d'un levier d’élimination des blocages (exemple) permettant d’enlever facilement les pointes bloquées.
  • Seite 61 Guide du magasin (nez) À cette étape, la pointe bloquée doit tomber du magasin. Si elle ne tombe pas, la retirer avec précaution en veillant à ne pas endommager la pièce de nez. Après avoir retiré la pointe bloquée, procéder comme suit pour installer le magasin dans l'outil.
  • Seite 63: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE INDICE 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA............63 2. SPECIFICHE E DATI TECNICI ............70 3. DISPOSITIVI DI SICUREZZA ............71 4. MODALITÀ D'IMPIEGO DELLA BATTERIA E DEL CARICABATTERIA 71 5. USO DELLA CELLA A COMBUSTIBILE ..........74 6. ISTRUZIONI PER L’USO ..............75 7.
  • Seite 64 La cella a combustibile contiene il gas combustibile l'attrezzo. pressurizzato. Se viene esposto a temperature superiori a Accertarsi di usare la batteria MAX JP606H. Non collegare 49°C (120°F), il gas potrebbe fuoriuscire dalla cella o l'attrezzo ad un'alimentazione o ad un'altra batteria scoppiare, provocando un incendio.
  • Seite 65 Per la ricarica utilizzare il caricatore MAX JC610M. L'inosservanza di questa indicazione potrebbe danneggiare Per la ricarica della batteria utilizzare il caricatore MAX irrimediabilmente il caricatore. JC610M. La batteria, se caricata con un caricatore diverso, potrebbe non caricarsi correttamente oppure rompersi, incendiarsi o generare calore.
  • Seite 66 Benzina Solvente Non caricare la batteria in prossimità di sostanze Dopo aver scollegato la batteria dal corpo dell'attrezzo, combustibili. accertarsi di coprirla con un apposito coperchietto, a meno che non venga utilizzata. Per evitare cortocircuiti, coprire la morsettiera (sezione metallica) della batteria inutilizzata con il coperchietto. Caricare la batteria in un luogo per aerato, protetto dai raggi diretti del sole.
  • Seite 67 Benzina Solvente 11. NON USARE L'ATTREZZO IN PROSSIMITÀ DI SOSTANZE COMBUSTIBILI VOLATILI Controllare se si sente il rumore di funzionamento, Non usare l'attrezzo in prossimità di benzina, solvente, gas, semplicemente collegando la batteria. vernice o agenti adesivi, perché potrebbe incendiarsi o * Se si collega la batteria e si preme il braccio di esplodere.
  • Seite 68: Tenere Mani E Corpo Lontani Dal Foro Sparachiodi

    16. PRESTARE ATTENZIONE ALLE ELEVATE 20. NON TOCCARE IL GRILLETTO A MENO CHE NON SI TEMPERATURE DELL'ATTREZZO INTENDA PROCEDERE ALLA POSA DI UN CHIODO In caso di prolungato utilizzo dell'attrezzo, l'estremità e il Non toccare il grilletto se non per piantare un chiodo. È braccio di contatto dello stesso si surriscaldano.
  • Seite 69 31. AZIONARE L’ATTREZZO SOLTANTO QUANDO QUESTO È A CONTATTO DEL PEZZO In tal modo si evitano i rischi causati da chiodi sparati in aria e da sollecitazioni eccessive sull'attrezzo. 32. COMPORTARSI SEMPRE COME SE L'ATTREZZO FOSSE CARICO 33. CONSIDERARE L'ATTREZZO COME UNO STRUMENTO 25.
  • Seite 70: Specifiche E Dati Tecnici

    SPECIFICHE TECNICHE DELL’ATTREZZO CARATTERISTICHE TECNICHE DEGLI ELEMENTI DI FISSAGGIO N. PRODOTTO GS738C LT GS738C ST N. PRODOTTO GS738C LT, GS738C ST ALTEZZA 365 mm (14-3/8") 365 mm (14-3/8") LUNGHEZZA CHIODI 12 - 40 mm (1/2"-1-1/2") LARGHEZZA 124 mm (4-7/8") 124 mm (4-7/8")
  • Seite 71: Dispositivi Di Sicurezza

    L'attrezzo è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza per garantire l'applicazione in sicurezza dei chiodi. CARICABATTERIA ATTENZIONE • Per la ricarica della batteria MAX JP606H dell'attrezzo utilizzare il caricatore MAX JC610M. La batteria, se caricata con un caricatore diverso, potrebbe non caricarsi correttamente oppure rompersi, incendiarsi o generare calore.
  • Seite 72 MODALITÀ D'IMPIEGO DEL CARICABATTERIA L'apposito caricabatteria (Cat. n. 55638) è dotato di LED (verde, rosso) che indicano lo stato del caricabatteria e della batteria. LED verde LED rosso Stato Descrizione Alimentazione inserita Il caricabatteria è stato collegato. (Stato di alimentazione inserita: batteria non inserita nel caricatore) Sotto carica La batteria è...
  • Seite 73 MODALITÀ DI CARICA ATTENZIONE • Caricare la batteria alla tensione prescritta. Accertarsi di caricare la batteria da una presa da 100-240 V CA (per usi domestici). L'impiego di una tensione diversa da quella prescritta non causa solo un'anomalia, ma è anche pericolosa. •...
  • Seite 74: Uso Della Cella Acombustibile

    Coperchietto cella a combustibile Coperchiett o cella a combustibile AVVERTENZA • Al termine del lavoro o quando non si utilizza l'attrezzo, accertarsi di estrarre la batteria dall'attrezzo e di ritirarla. (Rimuovere anche la cella a combustibile e i chiodi) Se la si lascia collegata, si avrà un assorbimento di corrente in stato di standby.
  • Seite 75: Istruzioni Per L'uso

    SMALTIMENTO DELLE CELLE A CARICAMENTO DEI CHIODI COMBUSTIBILE USATE Nella cella a combustibile usata rimane del gas combustibile in pressione. ATTENZIONE • Quando si caricano i chiodi, non appoggiare il dito sul ATTENZIONE grilletto. • Non premere il braccio di contatto contro l'oggetto. •...
  • Seite 76 MODALITÀ DI PIANTAGGIO DEI CHIODI REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI PIANTAGGIO Procedura Installare la batteria e la cella a combustibile. Premere il braccio di contatto contro il punto nel quale si vogliono piantare i chiodi. Il motorino della ventola si attiva e il gas combustibile viene espulso miscelando il combustibile con l'aria.
  • Seite 77 ESTRAZIONE DEI CHIODI CAMBIO DELL'ORIENTAMENTO DEL GANCIO Elevatore Vite con testa ad esagono incassato Chiodo Gancio Supporto elevatore Tirare il supporto elevatore e premere l'elevatore, quindi riportare il supporto nella posizione originaria. ATTENZIONE Blocco chiodi • Rimuovere la cella a combustibile e la batteria. Il gancio può...
  • Seite 78: Sostituzione Della Batteria

    SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Cella a combustibile Afferrare e rimuovere la cella a combustibile usata. Inserire la nuova cella a combustibile. (Per il metodo di inserimento vedere pagina 74) Potrebbe essere necessario premere 3 volte il braccio di contatto senza azionare il grilletto quando si sostituisce una cella a combustibile.
  • Seite 79: Manutenzione Per Garantire L'efficienza

    INDICATORE A LED DI MANUTENZIONE Quando l'indicatore luminoso inizia a lampeggiare occorre pulire l'attrezzo. Portare l'attrezzo al centro di assistenza autorizzato MAX CO., LTD per la pulizia interna dell'attrezzo. NON LUBRIFICARE L'ATTREZZO Non lubrificare mai l'attrezzo, per evitare anomalie.
  • Seite 80: Conservazione

    Le prime 2 cifre del numero Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da partendo da sinistra indicano l'anno di produzione. centri di assistenza autorizzati MAX CO., LTD. L'attrezzo è dotato di un estrattore di chiodi per garantire (Esempio) l'agevole rimozione dei chiodi inceppati.
  • Seite 81 Guida caricatore (estremità) A questo punto il chiodo inceppato dovrebbe cadere. Se il chiodo inceppato non cade all'esterno, rimuoverlo prestando attenzione a non danneggiare l'estremità sparachiodi. Dopo aver rimosso il chiodo inceppato, procedere come segue per montare il caricatore sull'attrezzo. Inserire la parte anteriore del caricatore nella relativa guida (estremità).
  • Seite 83: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........83 2. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS........90 3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD............91 4. CÓMO UTILIZAR LA BATERÍA Y EL CARGADOR ......91 5. MANIPULACIÓN DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE ....94 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ........95 7.
  • Seite 84 PRECAUCIONES PARA EL MÉTODO DE CARGA, EL CARGADOR Y LA BATERÍA Almacenar la célula de combustible a una temperatura Asegurarse de usar la batería JP606H de MAX para la ambiente de 49°C(120°F) o menos. herramienta. La célula de combustible contiene un gas combustible presurizado.
  • Seite 85 CC. para cargar la batería. Si no se observa esta precaución, existe riesgo de causar Asegurarse de cargar con el cargador JC610M de MAX. un problema o una quemadura del cargador. Asegurarse de cargar la batería con el cargador JC610M de MAX.
  • Seite 86 Gasolina Diluyente No cargar la batería cerca de cualquier sustancia Una vez que la batería se desconecta del cuerpo de la combustible. herramienta, asegurarse de cubrirla con la tapa, a menos que esté utilizada. Para evitar un cortocircuito, cubrir el bloque de bornes (sección de metal) de la batería no utilizada con la tapa.
  • Seite 87 Gasolina Diluyente 11. NUNCA UTILIZAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS COMBUSTIBLES VOLÁTILES Comprobar si se produce ruido de funcionamiento, Nunca utilizar la herramienta cerca de gasolina, diluyente, conectando solamente la batería. gas, pintura o pegamento, porque podría causar un * Si se conecta la batería y se aprieta el brazo de incendio o una explosión.
  • Seite 88 16. TENGA CUIDADO CON LA ELEVADA TEMPERATURA 20. NO TOCAR EL GATILLO A MENOS QUE QUIERA DE LA HERRAMIENTA COLOCAR UNA PUNTA Si se utiliza la herramienta durante un largo período de Nunca tocar el gatillo a menos que se quiera colocar una tiempo, su nariz y su brazo de contacto se recalentarán.
  • Seite 89 31. NUNCA ACCIONAR LA HERRAMIENTA EN UN ESPACIO LIBRE Esto evitará cualquier riesgo causado por puntas proyectadas en todas las direcciones y una tensión excesiva sobre la herramienta. 32. SUPONER SIEMPRE QUE LA HERRAMIENTA CONTIENE PUNTAS 25. NO COLOCAR LA PUNTA CERCA DEL BORDE Y LA 33.
  • Seite 90: Características Y Datos Técnicos

    Pie del cargador de puntas 2 Tapa de combustible d Tapa de la batería 3 Cuerpo e Bloque de bornes 4 LED f Batería JP606H de MAX 5 Gatillo g Cavidad de ajuste de la batería 6 Batería h Toma jack 7 Gancho i Cable de alimentación...
  • Seite 91: Dispositivos De Seguridad

    ADVERTENCIA • Asegurarse de cargar la batería JP606H de MAX para la herramienta con el cargador JC610M de MAX. Si es cargada con otro cargador, la batería podría no cargar correctamente, romperse, quemarse o generar calor.
  • Seite 92 CÓMO UTILIZAR EL CARGADOR El cargador de aplicación especial (n.º cat. 55638) dispone de LED (verde y rojo) que indican el estado del cargador y la batería. LED verde LED rojo Estado Descripción Alimentación Se ha conectado el cargador. (Estado de alimentación conectada: (conectado) (desconect conectada...
  • Seite 93 CÓMO EFECTUAR LA CARGA ADVERTENCIA • Cargar la batería a la tensión indicada. Asegurarse de efectuar la carda desde una toma de CC de 100-240 V (para el uso doméstico). El uso de una tensión no indicada no sólo produce averías, también es peligroso.
  • Seite 94: Manipulación De La Célula De Combustible

    Tapa de combustible Tapa de combustible PRECAUCIÓN • Después de completar los trabajos o cuando la máquina no se utiliza, retirar el paquete de batería de la herramienta para guardarla. (Retirar también la célula de combustible y las puntas) Si la herramienta permanece conectada, la energía eléctrica se consumirá...
  • Seite 95: Instrucciones De Funcionamiento

    SUSTITUCIÓN DE LA CÉLULA DE CARGA DE LAS PUNTAS COMBUSTIBLE AGOTADA El gas propulsor sigue permaneciendo en la célula de combustible agotada. ADVERTENCIA • Cuando se cargan las puntas, asegurarse de quitar su ADVERTENCIA dedo del gatillo. • No apretar el brazo de contacto contra el objeto. •...
  • Seite 96 CÓMO COLOCAR LAS PUNTAS AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Método Instalar la célula de combustible y la batería. Presionar la nariz del brazo de contacto contra el lugar donde se quieren colocar las puntas. El motor del ventilador está activado y se proyecta el gas combustible, mezclando así...
  • Seite 97 CÓMO RETIRAR UN CLAVO CAMBIO DE DIRECCIÓN DEL GANCHO Tornillo de Empujador cabeza embutida hexagonal Puntas Gancho Soporte del empujador Tirar del soporte del empujador y presionar el empujador, a continuación, volver a colocar el soporte del empujador. ADVERTENCIA Tope de clavos •...
  • Seite 98: Sustitución De La Batería

    SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Célula de combustible Retirar la célula de combustible usada. Ajustar la nueva célula de combustible. (Véase la página 94 para el método de ajuste) Puede ser necesario presionar el brazo de contacto 3 veces sin activar el gatillo cuando se cambie una célula de combustible.
  • Seite 99: Mantenimiento Del Rendimiento

    INDICADOR LED DE MANTENIMIENTO Cuando la luz del indicador comience a parpadear es necesario limpiar la herramienta. Llevar la herramienta a un taller de reparaciones autorizado por MAX CO., LTD. para la limpieza del interior de la misma. NO LUBRICAR LA HERRAMIENTA...
  • Seite 100: Almacenaje

    Las reparaciones sólo se realizarán en el taller de (Ejemplo) reparaciones autorizado por MAX CO., LTD. La herramienta esta provista de una palanca de eliminación 0 9 8 2 2 6 0 3 5 D de atascos que permite retirar fácilmente los clavos...
  • Seite 101 Guía del cargador (Nariz) En este momento, el clavo atascado debería desprenderse. Si la punta atascada no se desprende, retirarla con cuidado para no dañar la nariz. Después de retirar el clavo atascado, montar el cargador en la herramienta como se indica a continuación. Insertar la parte delantera del cargador en la guía del cargador (nariz).
  • Seite 102: Einzelteildar- Stellung Und Ersatzeilliste

    GS738C LT(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED EINZELTEILDAR- SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA COMPONENTI DE VIEW AND SPARE STELLUNG UND LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA ELENCO DELLE PARTS LIST ERSATZEILLISTE DE RECHANGE DE RECAMBIOS PARTI DI RICAMBIO 124 125...
  • Seite 103 GS738C LT (CE) ITEM MAX code MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL BB40408 Steel BOLT 5X14 SCHRAUBE, 5 X 14 BOULON 5X14 BULLONE 5X14 PERNO 5X14 EE39172 Steel WASHER UNTERLEGSCHEIBE RONDELLE RONDELLA ARANDELA GN70293 Nylon+Stainless Steel CYLINDER CAP UNIT(GS732C) ZYLINDERDECKEL KOMPL(GS732C)
  • Seite 104 GS738C LT (CE) ITEM MAX code MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL GN11525 Steel SCREW ROD GEWINDESTANGE TIGE DE VIS BARRA FILETTATA VARILLA ROSCADA GN11527 Steel ARM BUSHING ARMBUCHSE BAGUE DE BRAS BOCCOLA BRACCIO BIJE DE BRAZO GN11526 Steel CONTACT ARM B...
  • Seite 105 GS738C LT (CE) ITEM MAX code MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL GN11535 Nylon MAGAZINE FOOT ZEITSCHRIFTENFUSS PIED DE MAGASIN PIEDINO DEL CARICATORE PATA DE CARGADOR GN11582 Nylon MAGAZINE HUNGER MAGAZINHÄNGER SUSPENSOIR DE MAGASIN GANCIO CARICATORE SOPORTE COLGANTE DE CARGADOR...
  • Seite 106 GS738C ST(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED EINZELTEILDAR- SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA COMPONENTI DE VIEW AND SPARE STELLUNG UND LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA ELENCO DELLE PARTS LIST ERSATZEILLISTE DE RECHANGE DE RECAMBIOS PARTI DI RICAMBIO 124 125...
  • Seite 107 GS738C ST (CE) ITEM MAX code MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL BB40408 Steel BOLT 5X14 SCHRAUBE, 5 X 14 BOULON 5X14 BULLONE 5X14 PERNO 5X14 EE39172 Steel WASHER UNTERLEGSCHEIBE RONDELLE RONDELLA ARANDELA GN70293 Nylon+Stainless Steel CYLINDER CAP UNIT(GS732C) ZYLINDERDECKEL KOMPL(GS732C)
  • Seite 108 GS738C ST (CE) ITEM MAX code MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL GN11525 Steel SCREW ROD GEWINDESTANGE TIGE DE VIS BARRA FILETTATA VARILLA ROSCADA GN11527 Steel ARM BUSHING ARMBUCHSE BAGUE DE BRAS BOCCOLA BRACCIO BIJE DE BRAZO GN11526 Steel CONTACT ARM B...
  • Seite 109 CHARGER ASSY LADEGERÄT-EINHEIT ENSEMBLE DE CHARGEUR UNITÀ CARICABATTERIA CONJUNTO DEL CARGADOR GM80184 ADAPTER ASSY(MAX) ADAPTER-EINHEIT (MAX) ENSEMBLE D'ADAPTATEUR(MAX) GRUPPO ALIMENTATORE (MAX) CONJUNTO DE ADAPTADOR (MAX) GN12180 Rubber SCREW COVER SCHRAUBENABDECKUNG COUVERCLE DE VIS COPERCHIO VITE CUBIERTA DE TORNILLO GN11855 Steel...
  • Seite 110 ITEM MAX code Parts in Kit ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS GN80208 MAGAZINE ASSY 38L ZEITSCHRIFT BAUGRUPPE 38L ENSEMBLE DE MAGASIN 38L GN80206 MAGAZINE ASSY 38S ZEITSCHRIFT BAUGRUPPE 38S ENSEMBLE DE MAGASIN 38S GN80257 Kit #1 includes(92,126,127,128,129) MAGAZINE FOOT ASSY ZEITSCHRIFTENFUSSBAUGRUPPE ENSEMBLE DU PIED DE MAGASIN...
  • Seite 111: Ec Declaration Of Conformity

    Gunma, 370-1117 Japan 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes mencionadas usando los estándares de Europa.
  • Seite 112 • Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. Antennestraat 45 1322 AH Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) GN11992 170317-00/02...

Diese Anleitung auch für:

Gs738c st

Inhaltsverzeichnis