Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Model 43803
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 43803

  • Seite 1 Model 43803 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 Gælder kun for oplader / Gjelder bare lader / Gäller endast för laddare / Koskee ainoastaan laturia / Applies to charger only / Gilt nur für Ladegeräte / Dotyczy tylko ładowarki / Kehtib ainult laadijale / Se aplica solamente al cargador / Si applica solo al caricabatterie / Alleen van toepassing op lader / Ne s’applique qu’au chargeur DK: Dette produkt er dobbeltisoleret...
  • Seite 4: Tekniske Data

    AKKU-BOREMASKINE Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter Brug kun opladeren ved stuetemperatur For at du kan få mest mulig glæde af (højst 40 °C). din nye akku-boremaskine, beder vi dig Brug aldrig opladeren, hvis batteriet, gennemlæse denne brugsanvisning og de opladeren eller ledningen er beskadiget. vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager akku-boremaskinen i brug.
  • Seite 5 Akku-boremaskinens dele Opladning og montering af batteri 1. Selvspændende borepatron Oplad batteriet helt, inden akku- boremaskinen tages i brug første gang. 2. Momentvælger (21 indstillinger+boring) Tryk udløseren (7) på batteriet (6) ind, og tag 3. Gearvælger batteriet af. 4. Omskifter, højre/venstreløb Sæt stikket fra opladeren i ladestikket 5.
  • Seite 6 Valg af hastighed Skub gearvælgeren (3) til positionen 1 for at vælge lav hastighed og højt moment, eller skub til den positionen 2 for at vælge høj hastighed og lavere moment. Bemærk! Batteriet er ikke fuldt opladet ved levering. Det skal lades op i cirka 3 timer inden første brug.
  • Seite 7: Service-Center

    Brug Rengøring og vedligehold Monter et egnet bor eller en egnet bit til Rengør akku-boremaskinen med en hårdt opgaven. Vælg gear, omløbsretning og opvredet klud eller trykluft efter brug, og moment. hold altid akku-boremaskinens over� ade og ventilationsåbninger fri for snavs. Start akku-boremaskinen ved at trykke tænd/sluk-knappen (8) ind.
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    AKKU-BOREMASKINE aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 43803 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående 18 V 1,3 Ah ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
  • Seite 9 BATTERIDREVET BORMASKIN Innledning Spesielle sikkerhetsforskrifter Bruk bare laderen i romtemperatur (maks. For at du skal få mest mulig glede av 40 °C). den nye batteridrevne bormaskinen, ber Bruk aldri laderen hvis batteriet, laderen eller vi deg lese denne bruksanvisningen og ledningen er skadet.
  • Seite 10 Den batteridrevne bormaskinens Lading og montering av batteriet deler Lad batteriet helt opp før du bruker bormaskinen for første gang. 1. Selvspennende borchuck Trykk inn utløseren (7) på batteriet (6), og ta 2. Momentvelger (21 innstillinger+boring) av batteriet. 3. Girvelger Sett pluggen på...
  • Seite 11 Valg av hastighet Skyv girvelgeren (3) til posisjonen 1 for å velge lav hastighet og høyt moment, eller skyv den til posisjonen 2 for å velge høy hastighet og lavere moment. Merk! Batteriet er ikke fulladet ved levering. Det skal lades i cirka 3 timer før første bruk. Deretter tar oppladingen 1 time.
  • Seite 12: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk Rengjøring og vedlikehold Monter et egnet bor eller en egnet bits til Rengjør den batteridrevne bormaskinen med arbeidsoppgaven. Velg gir, rotasjonsretning en godt oppvridd klut eller trykkluft etter og moment. bruk, og hold alltid bormaskinens over� ate og ventilasjonsåpninger frie for smuss. Start den batteridrevne bormaskinen ved å...
  • Seite 13 (WEEE) ikke BATTERIDREVET BORMASKIN avhendes riktig. Produkter som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med 43803 kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. 18 V 1,3 Ah Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Seite 14: Tekniska Data

    Hastighet: 0–400/0–1 350 v/min Lägg ett stycke spillträ under Moment: Max. 28 Nm arbetsmaterialet om det är möjligt. Var Momentinställningar: 21+1 försiktig så att borret inte skadar föremål Borrchuck: 10 mm under eller bakom arbetsmaterialet, t.ex.
  • Seite 15 Den batteridrivna borrmaskinens Laddning och montering av batteri delar Ladda batteriet helt innan borrmaskinen används första gången. 1. Självspännande chuck Tryck in utlösaren (7) på batteriet (6), och ta 2. Momentväljare (21 bort batteriet. inställningar+borrning) Sätt stickproppen från laddaren i 3.
  • Seite 16 Val av hastighet Skjut växelväljaren (3) till läge 1 för att välja låg hastighet och högt moment eller skjut den till läge 2 för att välja hög hastighet och lägre moment. OBS! Batteriet är inte helt laddat vid leveransen. Det ska laddas i ca. 3 timmar före första användning.
  • Seite 17: Rengöring Och Underhåll

    Använd Rengöring och underhåll Montera ett lämpligt borr eller bits för Rengör borrmaskinen med en hårt urvriden uppgiften. Välj växel, rotationsriktning och trasa eller med tryckluft och se till att moment. ventilationsöppningarna alltid är fria från smuts. Starta borrmaskinen genom att trycka in start/stopp-knappen(8).
  • Seite 18: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    BATTERIDRIVEN BORRMASKIN (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 43803 överkryssade sophink är elektriska och 18 V 1,3 Ah elektroniska produkter. Den överkryssade är tillverkad i överensstämmelse med sophinken symboliserar att avfall av följande standarder:...
  • Seite 19: Tekniset Tiedot

    AKKUPORAKONE Johdanto Turvallisuusohjeet Käytä laturia vain huoneenlämpötilassa Saat uudesta akkuporakoneesta (enint. 40 °C:ssa). suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen Älä koskaan käytä laturia, jos akku, laturi tai ja turvallisuusohjeet läpi ennen johto on vaurioitunut. akkuporakoneen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa Tarkista, että...
  • Seite 20 Akkuporakoneen osat Akun lataaminen ja asentaminen 1. Itsekiristyvä poraistukka Lataa akku aivan täyteen, ennen kuin käytät akkuporakonetta ensimmäistä kertaa. 2. Momentinvalitsin (21 asentoa + poraus) Paina akun (6) vapautinta (7) ja poista akku. 3. Vaihteenvalitsin Liitä laturin liitäntä akun latausliitäntään. 4.
  • Seite 21 Nopeuden valinta Aseta vaihteenvalitsin (3) asentoon 1, kun haluat valita alhaisen nopeuden ja suuren momentin. Aseta se asentoon 2, kun haluat valita suuren nopeuden ja pienen momentin. Huomio! Akku ei ole täysin ladattu, kun kone toimitetaan. Sitä on ladattava noin 3 tuntia ennen ensimmäistä...
  • Seite 22 Käyttö Puhdistaminen ja kunnossapito Asenna tehtävään sopiva terä tai kärki. Valitse Puhdista akkuporakone kuivaksi kierretyllä vaihde, pyörimissuunta ja momentti. liinalla tai paineilmalla käytön jälkeen ja pidä akkuporakoneen pinnat ja ilmanvaihtoaukot Käynnistä akkuporakone painamalla aina puhtaina. käynnistyspainiketta (8). Mitä syvemmälle käynnistyspainiketta painetaan, sitä Älä...
  • Seite 23: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    AKKUPORAKONE sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 43803 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla 18 V, 1,3 Ah olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka on valmistettu seuraavien standardien yli on vedetty risti.
  • Seite 24: Technical Data

    Special safety instructions Use the charger at room temperature only To get the most out of your new cordless (max. 40° C). drill, please read through these instructions Never use the charger if the battery, charger and the attached safety instructions before or cord is damaged.
  • Seite 25: Main Components

    Main components Charging and � tting the battery 1. Self-tightening drill chuck Charge the battery fully before using the drill for the � rst time. 2. Torque selector (21 settings+drilling) Press the release button (7) on the battery (6) 3. Gear selector and take the battery out.
  • Seite 26 Selecting speed Push the gear selector (3) to position 1 to select low speed and high torque, or position 2 for high speed and lower torque. NB! The gear selector must not be moved while the chuck is rotating! NB! The battery is not fully charged on delivery.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Fit a suitable drill or bit for the task. Select Clean the drill with a slightly damp cloth or gear, direction and torque. compressed air after use and always keep all surfaces and ventilation slots free from dust. Start the drill by pressing the on/off...
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    CORDLESS DRILL (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with the following crossed-out 43803 wheeled bin are electrical and electronic 18 V 1.3 Ah equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance with...
  • Seite 29: Technische Daten

    AKKU-BOHRMASCHINE Einleitung Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Ladegerät nur bei Damit Sie an Ihrer neuen Akku- Zimmertemperatur (max. 40°C). Bohrmaschine größtmögliche Freude haben, Benutzen Sie das Ladegerät niemals, wenn bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung der Akku, das Ladegerät oder das Kabel und die beiliegenden Sicherheitshinweise beschädigt sind.
  • Seite 30: Die Teile Der Akku-Bohrmaschine

    Die Teile der Akku-Bohrmaschine Au� aden und Anbringen des Akkus 1. Selbstspannendes Bohrfutter Laden Sie den Akku vor dem Erstgebrauch der Akku-Bohrmaschine vollständig auf. 2. Drehmoment-Einstellring (21 Einstellungen + Bohren) Drücken Sie die Entriegelung (7) am Akku (6) ein, und nehmen Sie den Akku heraus. 3.
  • Seite 31 Wahl der Geschwindigkeit Schieben Sie den Gangwahlschalter (3) in Position 1, um eine niedrige Geschwindigkeit und ein hohes Drehmoment zu wählen, oder schieben Sie ihn in Position 2, um eine hohe Geschwindigkeit und ein niedrigeres Drehmoment zu wählen. Achten Sie darauf, dass die Entriegelung einrastet, damit der Akku festsitzt.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    Gebrauch Verwenden Sie zum Bohren in Kunststoff einen Hochgeschwindigkeitsbohrer. Setzen Sie einen für die Arbeitsaufgabe Beim Bohren von großen Löchern sollten Sie geeigneten Bohrer oder Bit ein. Wählen Sie mit einem kleineren Bohrer vorbohren und Gang, Drehrichtung und Drehmoment. dann mit dem gewünschten Durchmesser Starten Sie die Akku-Bohrmaschine, indem weiterbohren.
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, AKKU-BOHRMASCHINE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 43803 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 18 V 1,3 Ah wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    WIERTARKA AKUMULATOROWA Wprowadzenie Specjalne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety Z ładowarki należy korzystać tylko w nowej wiertarki akumulatorowej, przed temperaturze pokojowej (maks. 40°C). rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać Nigdy nie należy używać ładowarki, jeżeli niniejszy podręcznik oraz załączone akumulator, ładowarka lub przewód są...
  • Seite 35 Nie należy odkładać wiertarki, jeżeli wiertło 7. Przycisk zwalniacza wciąż się obraca. Jeżeli nie zamierzasz 8. Przełącznik Wł./Wył. (bezstopniowy) używać wiertarki ponownie, przed jej 9. Światło robocze LED odłożeniem należy odczekać do całkowitego zatrzymania. Ładowanie i instalowanie akumu- Nie dotykać wiertła tuż po zakończeniu latora użytkowania.
  • Seite 36: Przygotowanie Do Pracy

    Wybieranie kierunku obrotów Za pomocą przełącznika (4) wybrać kierunek obrotów (w lewo lub w prawo). Jeżeli przełącznik znajduje się w położeniu środkowym, nie można nacisnąć przycisku wł./wył. i uruchomić wiertarki. Wybieranie prędkości Przełączyć wybierak biegów (3) do położenia 1, aby wybrać małą prędkość i duży moment obrotowy, lub do położenia 2, aby wybrać...
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Sposób użycia Aby nie dopuścić do powstawania odprysków materiału podczas wiercenia w Dopasować odpowiednie wiertło lub drewnie lub w tworzywie sztucznym, należy końcówkę wkręcającą do danego zadania. pod częścią obrabianą umieścić kawałek Wybrać bieg, kierunek obrotów i moment drewnianej deski lub wiercić z obu stron. obrotowy.
  • Seite 38: Deklaracja Zgodności We

    środowiska naturalnego w WIERTARKA AKUMULATOROWA przypadku braku odpowiedniej utylizacji takiego zużytego sprzętu (waste electrical 43803 and electronic equipment — WEEE). 18 V 1,3 Ah Produkty oznaczone poniższym symbolem została wyprodukowana zgodnie z przekreślonego kosza na śmieci są sprzętami następującymi normami lub dokumentami...
  • Seite 39: Tehnilised Andmed

    AKUTRELL Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Kasutage laadijat ainult toatemperatuuril Oma uue akutrelli paremaks kasutamiseks (max 40 °C). lugege läbi järgnevad juhised ja lisatud Ärge kasutage laadijat, kui aku, laadija või ohutusjuhend. Samuti soovitame juhised kaabel on kahjustatud. hilisemaks kasutamiseks alles hoida.
  • Seite 40 Põhikomponendid Aku laadimine ja paigaldamine 1. Isekinnituv trellipadrun Enne trelli esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Pingutusmomendi regulaatorrõngas (21 seadistusvõimalust + puurimine) Vajutage akul (6) paiknevat vabastusnuppu (7) ja võtke aku välja. 3. Režiimivaliku nupp Sisestage laadija pistik aku laadimispessa. 4.
  • Seite 41 Kiiruse valimine Lükake töörežiimi valimise nupp (3) asendisse 1, et valida väiksem kiirus ja suurem pingutusmoment või asendisse 2, et valida suurem kiires ja väiksem pingutusmoment. Hiljem võtab laadimine aega umbes 1 tunni. Aku saavutab täieliku võimsuse alles pärast umbes 5 korda täislaadimist ja tühjenemist. NB! Töörežiimi valimise nuppu ei tohi padruni Ettevalmistamine pöörlemise ajal liigutada!
  • Seite 42: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutamine Puhastamine ja hooldus Paigaldage töö jaoks sobiv puur või otsik. Puhastage akutrelli peale kasutamist kergelt Valige töörežiim, suund ja pingutusmoment. niiske lapi või suruõhuga ning hoidke kõik tööpinnad ja ventilatsiooniavad tolmust Lülitage trell sees/väljas-nupule (8) vajutades puhtana. sisse. Mida sügavamale nupp vajutatakse, seda kiiremini padrun pöörleb.
  • Seite 43 AKUTRELL elektri- ja elektroonikajäätmeid (WEEE) ei utiliseerita nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud 43803 ratastel prügikasti sümboliga märgistatud 18 V 1,3 Ah toodete puhul on tegemist elektri- ja on toodetud kooskõlas alljärgnevate elektroonikaseadmetega. Läbikriipsutatud standardite või normidega:...
  • Seite 44: Datos Técnicos

    TALADRADORA INALÁMBRICA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva Use el cargador solamente a temperatura taladradora inalámbrica, por favor, lea ambiente (máx. 40° C) estas instrucciones y las instrucciones de Nunca use el cargador si están estropeados seguridad adjuntas.
  • Seite 45: Componentes Principales

    Componentes principales Carga y montaje de la batería 1. Portabrocas autoapretante Cargue la batería a fondo antes de usar la taladradora la primera vez. 2. Selector de par de torsión (21 posiciones + taladro) Pulse el botón de liberación (7) de la batería (6) y sáquela.
  • Seite 46 Selección de velocidad Pulse el selector de marchas (3) en la posición 1 para seleccionar velocidad baja y par de torsión alto, o posición 2 para alta velocidad y par de torsión bajo. ¡Nota! Cuando se entrega, la batería no está cargada del todo.
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Aplique una velocidad de taladro alta si taladra plástico. Introduzca una broca o un bit adecuado para Para hacer agujeros de gran diámetro, la tarea. Elija la marcha, el sentido y el par de deberá usar primero una broca de diámetro torsión.
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ce

    TALADRADORA INALÁMBRICA residuos de estos dispositivos eléctricos 43803 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos etiquetados 18 V 1,3 Ah con el “símbolo de un contenedor con ruedas ha sido fabricada de acuerdo con los tachado”...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Utilizzare il caricabatterie soltanto a Per ottenere le massime prestazioni del temperatura ambiente (max. 40°C). vostro nuovo trapano a batteria, prima Non utilizzare il caricatore se la batteria, il dell’uso leggere queste istruzioni e le caricabatterie o il cavo sono danneggiati.
  • Seite 50: Componenti Principali

    Componenti principali Ricarica e montaggio della batteria 1. Mandrino portapunta autoserrante Caricare completamente la batteria prima di utilizzare il trapano per la prima volta. 2. Selettore di coppia (21 impostazioni+foratura) Premere il pulsante di sblocco (7) sulla batteria (6) e rimuovere la batteria. 3.
  • Seite 51 Selezione della velocità Spingere il selettore della marcia (3) in posizione 1 per selezionare una velocità bassa e una coppia alta, oppure in posizione 2 per una velocità alta e una coppia più bassa. N.B.! Alla consegna la batteria non è completamente carica.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Utilizzare una punta per alta velocità per forare la plastica. Montare una punta o un inserto adatti per il Per fori più grandi iniziare con una punta di lavoro da eseguire. Selezionare la marcia, il piccolo diametro per poi aumentare � no al senso di rotazione e la coppia.
  • Seite 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    TRAPANO A BATTERIA elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti etichettati 43803 con il «simbolo del bidone sbarrato» in 18 V da 1,3 Ah basso sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le elettroniche.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    DRAADLOZE BOORMACHINE Inleiding Speciale veiligheidsaanwijzingen Gebruik de lader alleen op Om het beste uit uw nieuwe draadloze kamertemperatuur (max. 40° C). boormachine te halen, gelieve deze Gebruik de lader nooit als accu, lader of aanwijzingen en de bijgevoegde snoer beschadigd is.
  • Seite 55 Basisonderdelen Accu opladen en plaatsen 1. Zelfvergrendelende boorklauwplaat Laad de accu helemaal op voordat u de boormachine voor de eerste keer gebruikt. 2. Draaimomentkiezer (21 instellingen + boren) Druk op de ontgrendelingsknop (7) op de accu (6) en verwijder de accu. 3.
  • Seite 56 Snelheid selecteren Duw de versnellingskiezer (3) in positie 1 om een lage snelheid en hoog draaimoment te kiezen, of positie 2 voor hoge snelheid en lager draaimoment. LET OP! De accu wordt niet helemaal opgeladen geleverd. De accu moet voor gebruik ongeveer 3 uur opgeladen worden.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik Gebruik een hogesnelheidsboortje als u in plastic boort. Plaats een geschikt boortje voor de Begin voor grote gaten met een boortje met taak. Selecteer versnelling, richting en een kleine diameter en ga dan omhoog naar draaimoment. de gewenste diameter. Start de boormachine door op de aan/uit- knop (8) te drukken.
  • Seite 58: Milieu-Informatie

    DRAADLOZE BOORMACHINE elektronische apparatuur (WEEE) niet correct 43803 als afval afgevoerd wordt. Producten met het doorgestreepte afvalbaksymbool hieronder 18 V 1,3 Ah zijn elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 59: Données Techniques

    être dissimulés dans Vitesse : 0-400/0-1350 tr/min. les éléments ou les surfaces que vous allez Couple : 28 Nm au max. percer. Réglages du couple : 21+1 Placez si possible un petit morceau de bois Mandrin : 10 mm sous l’élément.
  • Seite 60: Composants Principaux

    Composants principaux Chargement et mise en place de la batterie 1. Mandrin porte-mèche autoserrant Chargez complètement la batterie 2. Sélecteur de couple (21 réglages + préalablement à la toute première utilisation perçage) de la perceuse. 3. Sélecteur de vitesse Appuyez sur le bouton de déblocage (7) de la 4.
  • Seite 61 Sélection du sens Sélectionnez la direction (gauche ou droite) en utilisant le sélecteur (4). Lorsque le sélecteur est placé sur la position centrale, le bouton Marche/Arrêt ne peut pas être pressé et la perceuse ne démarre pas. Veillez à ce que le bouton de déblocage soit enclenché...
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    Sélection du couple Lorsque vous percez une tôle � ne et pour éviter toute déformation de celle-ci, placez Sélectionnez le couple en tournant le un petit morceau de bois sous l’élément. sélecteur de couple (2) sur la position requise. Plus la valeur de réglage est haute, Lorsque vous percez du métal, lubri�...
  • Seite 63: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les PERCEUSE SANS FIL déchets d’équipements électriques et 43803 électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les équipements marqués 18 V / 1,3 Ah du pictogramme de la « poubelle sur roues est fabriquée conformément aux normes :...

Inhaltsverzeichnis