Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Max NF665A/15(CE) Betriebsanleitung

Max NF665A/15(CE) Betriebsanleitung

Winkel-nagelpistole für 15- ga-stiftnägel
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
NF665A/15
15 GA. FINISH NAILER
WINKEL-NAGELPISTOLE FÜR 15-
GA-STIFTNÄGEL
CLOUEUR DE FINITION A ANGLE
DE 15 Ga
15 GA. CHIODATRICE DI FINIZIONE
ANGOLATA
CLAVADORA DE ACABADO AN-
GULAR DE CALIBRE 15
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND IN-
STRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE.
BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH
SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER UL-
TÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
PRIMA DI USARE QUESTO STRUMENTO, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DELLE
AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ATTENZIONE
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
(CE)
BETRIEBSANLEITUNG
Original Language English
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max NF665A/15(CE)

  • Seite 2 ITALIANO Page to 42 ESPAÑOL Page to 52 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in mi- nor or moderate injury.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE .........13 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............14 3. SPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN......17 4. DRUCKLUFTZUFUHR UND ANSCHLÜSSE ........18 5. BETRIEBSVORSCHRIFTEN .............18 6. WARTUNG ..................22 7. LAGERUNG ..................22 8. STÖRUNGSBESEITIGUNG/REPARATUREN ........22 LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE.
  • Seite 14: Nicht Auf Gerüsten Und Leitern Verwenden

    Verdünner Benzin HALTEN SIE DIE HÄNDE UND DEN KÖRPER IMMER VON DER ENTLADEÖFFNUNG ENTFERNT. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT NEBEN LEICHT Beim Nachladen und Gebrauch des Gerätes halten Sie ENTFLAMMBAREN SUBSTANZEN. stets Hände und Körper aus dem Bereich der Arbeiten Sie nie neben leicht entflammbaren Substanzen Entladeöffnung entfernt.
  • Seite 15 BERÜHREN SIE DEN BETÄTIGUNGSHEBEL NUR BEI 13. SCHLAGEN SIE KEINE BEFESTIGER AUF BEREITS GEBRAUCH DES GERÄTES. EINGETRIEBENE BEFESTIGER. Berühren Sie nie den Betätigungshebel, wenn die In so einem Fall kann es durch wegspringende Befestiger Druckluftzufuhr zum Werkzeug eingeschaltet ist, außer Sie zu Verletzungen kommen.
  • Seite 16 Kinder nicht zugänglichen Stellen auf.  Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Sicherheitsaufkleber.  Führen Sie keine Änderungen am Gerät durch ohne ausdrückliche Genehmigung von MAX Co.,Ltd.  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Unregelmäßigkeiten feststellen (Luftverlust, merkwürdige Geräusche, ungewöhnliches...
  • Seite 17: Spezifikationen Und Technische Daten

    3. SPEZIFIKATIONEN UND DRUCKLUFTANSCHLUSSSTÜCKE: TECHNISCHE DATEN Dieses Werkzeug ist mit einem 6 mm (1/4") N.P.T. Schnellverschluss ausgestattet. Der Innendurchmesser sollte 7 mm (0,28") oder größer sein. Das Anschlussstück muss eine BEZEICHNUNG DER TEILE Druckentlastung des Gerätes bei unterbrochener Druckluftzufuhr 1 Gehäuse ermöglichen.
  • Seite 18: Druckluftzufuhr Und Anschlüsse

    4. DRUCKLUFTZUFUHR UND 5. BETRIEBSVORSCHRIFTEN ANSCHLÜSSE Lesen Sie die Abschnitte mit den Titeln "ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE" und "SICHERHEITSVORSCHRIFTEN". VOR DER INBETRIEBSETZUNG Vor dem Betrieb muss Folgendes geprüft werden. WARNUNG Schutzbrille tragen. Druckluftzufuhr noch nicht einschalten. Schrauben auf festen Sitz prüfen. Funktion des Kontaktarms prüfen und Betätigungshebel auf [DRUCKLUFTZUFUHR &...
  • Seite 19: Laden Des Magazins

    LADEN DES MAGAZINS TESTBETRIEB Den Luftdruck auf 5 bar (70 p.s.i.) einstellen und die Druckluftzufuhr einschalten. Ohne den Betätigungshebel zu berühren, den Kontaktarm gegen das Werkstück drücken. Den Betätigungshebel ziehen. (Das Werkzeug muss den Befestiger ausstoßen.) Bei dem nicht am Werkstück anliegenden Werkzeug den Betätigungshebel drücken.
  • Seite 20: Eintreiben Von Befestigern

    EINTREIBEN VON BEFESTIGERN HINWEIS: Im Auslieferungszustand des Werkzeugs ist SEQUENTIELLE SCHUSSAUSLÖSUNG ausgewählt. SEQUENTIELLE SCHUSSAUSLÖSUNG Bei der sequentiellen Schussauslösung muss vor dem Drücken des Betätigungshebels das Werkstück mit dem Gerät berührt werden. Diese Schußtechnik ermöglicht ein genause Plazieren des Nagels/der Klammer, ohne daß die Möglichkeit besteht, beim Rückstoß...
  • Seite 21: Gerichtete Austrittsabdeckung

    ENTFERNEN VON EINGEKLEMMTEN NÄGELN (NF655/15) Verriegelungs abdeckung WARNUNG Treiberführer A Vor dem Drehen der Einstellscheibe grundsätzlich die Druckluftzufuhr abschalten. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, die Druckluftzufuhr abschalten. Die Markierung auf dem Kontaktarm zeigt die Richtung an, in der die Einstellscheibe gedreht werden muß. Druckluftzufuhr wieder einschalten.
  • Seite 22: Wartung

    5 m sein, um einen Druckabfall zu vermeiden. Störungsbeseitigung und/oder Reparaturen dürfen nur von den VERWENDEN SIE NUR EMPFOHLENES ÖL. Vertragshändlern der MAX CO., LTD. oder anderen Fachleuten Spindel- oder Turbinenöl sollte für die Schmierung des mit spezifizierten Ersatzteilen unter ordnungsgemäßer Gerätes verwendet werden.
  • Seite 54: Einzelteildar- Stellung Und Ersatzeilliste

    NF665A/15(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED EINZELTEILDAR- SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA COMPONENTI DE VIEW AND SPARE STELLUNG UND LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA ELENCO DELLE PARTS LIST ERSATZEILLISTE DE RECHANGE DE RECAMBIOS PARTI DI RICAMBIO 50 51 O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit...
  • Seite 56 NF665A/15 ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL TA19769 Steel C-RING C-RING BAGUE C-RING ANILLO EN C TA19770 Steel CONTACT BOLT KONTAKTSCHRAUBBOLZEN BOULON DE CONTACT BULLONE DI CONTATTO PERNO DE CONTACTO TA19771 Nylon+Steel ADJUST DIAL EINSTELLVORWAHLKNOPF CADRAN DE RÉGLAGE MANOPOLA DI REGOLAZIONE CUADRANTE DE AJUSTE TA19772...
  • Seite 59: Ec Declaration Of Conformity

    :MAX CO., LTD. 1848 Kawai, Tamamura, Sawa-gun, Gunma 370-1117 Japón Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes mencionadas usando los estándares de Europa.
  • Seite 60  Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4100099 150630-00/00...

Inhaltsverzeichnis