Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

VENTILCONVETTORI / FAN COILS / VENTILO-CONVECTEURS
VENTILOCONVECTORES / KLIMAEHNHEIT
D15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MAXA LWF 13

  • Seite 1 VENTILCONVETTORI / FAN COILS / VENTILO-CONVECTEURS VENTILOCONVECTORES / KLIMAEHNHEIT...
  • Seite 3 INDICE / INDEX / INDEX / ÍNDICE / INHALT ITALIANO........................3 ENGLISH .........................27 FRANÇAIS.......................51 ESPAÑOL ........................75 DEUTSCH ........................95...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE PARTE 1. CONTROLLI PER UNITÀ VENTILCONVETTORI CONTROLLORE A BORDO MACCHINA: DBA-L....................4 CONTROLLORE A BORDO MACCHINA: VBL....................6 INTERFACCIA DRA-L A PARETE “SELEZIONE MODO AUTOMATICO” - 4 POSIZIONI ........7 CONTROLLO PER FAN COIL A PARETE: VRL....................14 PARTE 2.
  • Seite 5: Controllore A Bordo Macchina: Dba-L

    CONTROLLORE A BORDO MACCHINA: DBA-L 1. INTRODUZIONE Display Caratteristiche - Tasto modalità di funzionamento: riscaldamento, raffreddamento o ventilazione. For safety, please shut off the power before maintenance. - Tasto velocità ventilatore: bassa, media o alta. - Tasto On/off: acceso o spento. Raffreddamento - Unità...
  • Seite 6: Descrizione Delle Modalità Di Funzionamento

    Tasto modalità di funzionamento - Premere questo tasto per selezionare la modalità di funzionamento: raffreddamento, riscaldamento e ventilazione. - Premendo il tasto ripetutamente il display visualizza l’icona corrispondente al raffreddamento/riscaldamento. Nel caso di funzionamento in modalità ventilazione il display non visualizza alcun simbolo. Tasto on/off - Questo tasto si utilizza per spegnere o accendere l’apparecchio.
  • Seite 7: Controllore A Bordo Macchina: Vbl

    CONTROLLORE A BORDO MACCHINA: VBL 1. INTRODUZIONE Tasto ON/OFF Tasto velocità ventilatore Fig.1 Caratteristiche 1 : Velocità ventola min. 2 : Velocità ventola media. 3 : Velocità ventola max. OFF/ ON : Accensione / Spegnimento. 2. DATI TECNICI E DI UTILIZZO Tensione di alimentazione 230V ~ ±10% Frequenza di alimentazione...
  • Seite 8: Interfaccia Dra-L A Parete "Selezione Modo Automatico" - 4 Posizioni

    INTERFACCIA DRA-L A PARETE “SELEZIONE MODO AUTOMATICO” - 4 POSIZIONI 1. DESCRIZIONE DEL DRA-L LEDs modalità di funzionamento Manopola regolazione set point Selettore modalità di funzionamento Selettore velocità Alta/Media/Bassa/Auto Accessori: ● TMEL: sonda di minima NTC, cappuccio metallico 6x40, isolamento rinforzato, cavo PVC, lunghezza cavo=1,5m. ●...
  • Seite 9: Montaggio A Parete

    Per separare la piastra base dei connettori dall'interfaccia principale, utilizzare un piccolo cacciavite. Inserire il cacciavite negli appositi fori (presenti nel fianco del contenitore), e torcere leggermente fino a separare le due parti. 4.1 AVVERTENZE ● Installazione solo da personale qualificato! ●...
  • Seite 10: Ingressi Analogici

    4.4 INGRESSI ANALOGICI 4.4.1 Ingressi analogici/Sonde Indice Descrizione Range sonda Range misura Sonda per temperatura ambiente (sempre presente internamente). Sensore montato -50°C +110°C -50°C +55°C a bordo scheda, nelle installazioni a muro. Sonda opzionale; se presente inibisce il funzionamento di ST1. Utilizzato per la regolazione della temperatura ambiente, viene montata a bordo macchina nelle -50°C +110°C -50°C +110°C...
  • Seite 11: Interfaccia Utente

    5. INTERFACCIA UTENTE DRA-L dispone di tre controlli principali: ● Manopola con +/-. ● 2 Cursori/Sliders. 5.1 MANOPOLA SET POINT DRA-L Potenziometro per l'impostazione del set point di lavoro. Il set point di lavoro viene variato in base allo scostamento rispetto al setpoint impostato; sulla manopla sono indicati i simboli +/- per aumentare o diminuire il setpoint.
  • Seite 12: Modalità Di Funzionamento

    Lampeggiante: indica che il termoregolatore non è stato soddisfatto ma manca il consenso da parte della sonda acqua (sonda di minima) per attivare la ventola. Segnalazione degli allarmi 5.3.2 Tabella Segnalazioni associate ai LED Segnalazione LED1 giallo LED2 verde LED3 rosso Alimentazione elettrica (Test) Lampeggiante (3 secondi) Lampeggiante (3 secondi)
  • Seite 13 ■ La modalità Heat (Riscaldamento) verrà selezionata se: valore rilevato dalla sonda ambiente (controllo o remota) < Set Caldo per cambio di modo (funzione del setpoint in Heating + delta changeover di 2°C) ■ La modalità Cool (raffreddamento) verrà selezionata se: valore rilevato dalla sonda ambiente (controllo o remota) >...
  • Seite 14: Dati Tecnici

    8. DATI TECNICI 8.1. Dati Tecnici Generali DRA-L Versione per montaggio a muro Tipico Massimo Minimo Tensione di Alimentazione 230V~ 253V~ 207V~ Dati elettrici dell'uscita 230V 0,5A max per le uscite valvole e 1A max per le uscite ventole Potenza massima assorbita Classe di isolamento Grado di protezione IP30...
  • Seite 15: Controllo Per Fan Coil A Parete: Vrl

    CONTROLLO PER FAN COIL A PARETE: VRL 1. CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO DI CONTROLLO VRL : Velocità ventola min : Velocità ventola media : Velocità ventola max : Accensione Nota: Slider selezione modalità di funzionamento solo con funzione di accensione e spegnimento. 2.
  • Seite 16: Dichiarazione Di Conformità

    6. COLLEGAMENTO • Lo strumento è dotato di morsettiere a vite per il collegamento di cavi elettrici con sezione max. 1.5 mm² (relativamente ai contatti di potenza, un solo conduttore per morsetto). • Operare sui collegamenti elettrici sempre e solo a macchina spenta. •...
  • Seite 17: Informazioni Importanti Di Sicurezza

    1. INFORMAZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA Leggere interamente questo manuale per un corretto uso del ventilconvettore. Lo scorretto uso della macchina potrebbe causare danni o ferite. Si raccommada di leggere attentamente le informazioni di sicurezza indicate qui sotto. AVVERTIMENTO Il ventilconvettore deve essere installato rispettando le norme di cablaggio nazionale per evitare il rischio di pericolo di morte. Contattare il fornitore dal quale avete acquistato l'unità...
  • Seite 18: Descrizione Generale

    2. DESCRIZIONE GENERALE 2.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 2.1.1 Condizioni standard di utilizzo Il ventilconvettore è utilizzato come apparecchiatura per il trattamento dell'aria degli ambienti interni nel periodo estivo e invernale. Le versioni disponibili sono: dotate di mantello ed incastrabile. 2.1.2 CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO (fig. 2-1) 1.
  • Seite 19: Protezione Antigelo

    - Comando controllo ventilazione. Le istruzioni di utilizzo vengono fornite insieme al pannello di controllo. ■ Protezione antigelo ATTENZIONE IMPORTANTE! - Se l'unità non viene utilizzata durante l’inverno, l'acqua contenuta nel circuito idraulico potrebbe congelarsi. - Se l'unità non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, è necessario scollegare l’unità dall’alimentazione elettrica, spegnere l’interruttore principale (questa operazione deve essere svolta dall'installatore o da un tecnico autorizzato).
  • Seite 20: Installazione E Manutenzione

    3. INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE SPAZI E POSIZIONAMENTO ATTENZIONE Il ventilconvettore deve essere perfettamente orizzontale e in posizione che consenta di effetuare facilemente la manutenzione ordinaria (pulizia) nonchè quella straordinaria. Si potrebbe installare l’unità in verticale rispettando sempre gli spazi per il corretto posizionamento dell’apparecchio. Versione I ≥...
  • Seite 21 3.2.1 COLLEGAMENTI IDRAULICI ■ Installazione kit idronici 2V2L – 3V2L ● Descrizione valvola 2V2L 1. tubo rame con n°2 ghiere 3/4”F 2. bigiunto 90° M/M 3/4” 3. n°2 guarnizioni 4. corpo valvola 2 vie 5. attuatore elettrotermico on/off, 230V ● Installazione 1.
  • Seite 22: Collegamento All'impianto

    ■ Collegamento all’impianto Collegare le tubazioni di ingresso ed uscita acqua rispettando quanto indicato in fig. 3-5. Uscita acqua Ingresso acqua fig. 3-5 - La batteria ad acqua è dotata di valvola di sfiato aria posta nella la parte superiore e valvola di scarico acqua posta nella parte inferiore. - È...
  • Seite 23 3.2.2 CABLAGGIO ELETTRICO PERICOLO! Installare un interruttore generale in una zona sicura vicino all'unità, con caratteristiche elettriche adeguate e con capacità di intervento sufficiente. È necessario lasciare una distanza minima fra i contatti di 3mm. Eseguire la ATTENZIONE messa a terra dell’apparecchio, obbligatoria per legge per garantire la sicurezza dell'utente durante il funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 24 3.2.3 ISTRUZIONI DI ACCENSIONE IMPORTANTE! La prima accensione dell’apparecchio deve essere effetuata da personale qualificato. PERICOLO! Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che l'installazione ed i collegamenti elettrici siano eseguiti in conformità ATTENZIONE con le istruzioni di questo manuale. Prima di effettuare questi operazione, assicurarsi che le persone non autorizzate si siano allontanate dalla macchina.
  • Seite 25: Circuito Elettrico

    4. Allentare la vite di spurgo aria sul collettore di aspirazione e spurgare l'aria. Ripetere l'operazione fin quando non esce fuori aria dal sistema. ■ Al termine della stagione (riscaldamento/raffreddamento) ● Svuotare l’impianto idraulico (per tutti gli scambiatori di calore) Per evitare il rischio dei danni a causa di un probabile congelamento dell’acqua, si consiglia di scaricare l'acqua dall’impianto idraulico al termine di ogni stagione.
  • Seite 26: Specifiche

    4. SPECIFICHE MODELLI (Versioni I e II) Potenza frigorifera (*) 1600 1990 2560 3050 3900 4540 Portata d’acqua (*) Perdita di carico lato acqua (*) 13.5 27.94 18.4 20.6 Potenza calorifica (**) 1730 2260 3280 3450 4780 5510 Volume aria m³/h Pressione sonora (***) dB(A)
  • Seite 27: Trasporto E Movimentazione

    6. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ■ Imballaggio e componenti PERICOLO! - Non aprire o manomettere l’imballaggio prima dell'installazione. - L'unità deve essere spostata e sollevata da personale qualificato. ATTENZIONE - Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto e che sia completo degli accessori. fig.
  • Seite 28 ENGLISH INDEX PART 1: CONTROLLERS FOR FAN COILS UNITS CONTROLLER ON BOARD: DBA-L ........................28 CONTROLLER ON BOARD: VBL ........................30 DRA-L INTERFACE - “AUTOMATIC MODE SELECTION” – 4 POSITIONS............31 FAN COIL CONTROLLER: VRL......................... 38 PART 1: FAN COILS UNITS 1.
  • Seite 29: Controller On Board: Dba-L

    CONTROLLER ON BOARD: DBA-L 1. INTRODUCTION Features Display - System operating mode button: heat, cool or fan. For safety, please shut off the power before maintenance. - Fan speed button: low, middle or high. - On/off button: on or off. Cooling - Temperature display in °C or °F.
  • Seite 30 - Press the key continuously, the LCD display the corresponding sign to switch back and forth, as the following order. Key-press for mode - Press it for select the operation mode: heating, cooling and fan mode - Press the key continuously, the LCD display the corresponding sign. Key-press for on/off - Press it to select to turn off or on the unit.
  • Seite 31: Controller On Board: Vbl

    CONTROLLER ON BOARD: VBL 1. INTRODUCTION ON/OFF button Fan speed button Fig.1 Characteristics : Fan speed min. 2 : Fan speed med. : Fan speed max. OFF/ ON button. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power voltage 230V ~ ±10% Power frequency 50/60 Hz Maximum input power 6(2) A/ 250V Maximum admissible current on contacts...
  • Seite 32: Dra-L Interface - "Automatic Mode Selection" - 4 Positions

    DRA-L INTERFACE - “AUTOMATIC MODE SELECTION” – 4 POSITIONS 1. DRA-L DESCRIPTION Operating mode LEDs Set point selector knob Operating mode slider Fan speed slider (High/Med./low/Auto) Accessories: ● TMEL: NTC temperature sensor, metallic cap 6x40, strong insulation, PVC wire, wire length = 1,5m. ●...
  • Seite 33 Use a small screwdriver to separate the connector base unit from the main interface. Place the screwdriver in the special holes (in the side of the casing) and twist slightly until the two parts come apart. 4.1 RECOMMENDATIONS ● Qualified personnel only! In normal operating conditions, parts with dangerous voltage levels must not be accessible to users.
  • Seite 34: Analogue Inputs

    4.4 ANALOGUE INPUTS 4.4.1 Analogue inputs/Probes Index Description Probe range Measurement range Ambient temperature probe (always internal) -50°C +110°C -50°C +55°C Probe mounted on board in wall-mounted installations. Optional sensor; it inhibits operating of ST1 if present. Used for regulating ambient temperature, it is mounted on the device in -50°C +110°C -50°C +110°C ceiling-mounted or floor-mounted installations.
  • Seite 35 5.1 DRA-L SET POINT SELECTOR KNOB A potentiometer used to set the operating set point. The operating set point varies according to the deviation from the set point; symbols +/- are indicated on the selector knob to increase or decrease the set point. 5.2 SLIDERS 2/4-position sliders, depending on the interface, are supplied to select the operating mode and fan speed.
  • Seite 36: Operating Modes

    6. TEMPERATURE CONTROL FUNCTIONS 6.1 OPERATING MODES According to the models and options available, DRA-L works in the following operating modes: ● COOLING (summer setting) ● HEATING (winter setting) ● AUTO (automatic selection of summer – winter setting) Cooling: this is the "summer" operating mode; the unit is configured to generate cold air. Heating: this is the "winter"...
  • Seite 37 7.2 HOT START This function is active in heating mode only. NOTE: PRESENCE OF WATER PROBE (REMOTE) NECESSARY (to install downstream of the valve) The Hot Start function stops cold air from entering the winter operating environment. Its involves preheating the exchanger (finned coil) before activation of fans. Ventilation will only start when the water probe detects a temperature above 35°C.
  • Seite 38: Technical Data

    8. TECHNICAL DATA 8.1 DRA-L General Technical Data Wall-mouted Version Typical Maximum Minimum Power voltage 230V~ 253V~ 207V~ Output electrical data 230V 0,5A max per le uscite valvole e 1A max per le uscite ventole Maximum absorbed power Insulation class: Protection grade: IP30 IP30...
  • Seite 39: Fan Coil Controller: Vrl

    FAN COIL CONTROLLER: VRL 1. CONTROL DEVICE CHARACTERISTICS VRL : Fan speed min : Fan speed med : Fan speed max : Operation Note: Operating modes slider, used only for lighting function (ON/OFF). 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power voltage 230V ~ ±10% Power frequency 50/60 Hz Maximum input power...
  • Seite 40: Statement Of Compliance

    6. CONNECTIONS • The implement is fitted with screw terminal strips for the connection of leads having a maximum crosssection of 1.5 mm² (as regards power contacts, terminals are aimed for one lead each). • Jobs involving electrical connections must be performed with the appliance off. Nota: For wiring, please refer to the wiring diagrams in the user’s and installer’s of the fan coil unit.
  • Seite 41: Important Safety Information

    1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The important safety information is listed which must be read carefully. WARNING Be sure only trained and qualified service personnel to install, repair or service the equipment.
  • Seite 42: General Description

    GENERAL DESCRIPTION 2.1 MACHINE DESCRIPTION 2.1.1 STANDARD CONDITIONS OF USES The fan-coil unit for the air treatment in indoor environments, available in versions with casing, versions for building-in. 2.1.2 CONSTRUCTION FEATURES 1. Connections for standard coil; 2. Fixing slots; 3. Defrosting tray; 4.
  • Seite 43: Start-Up After Prolonged Shutdown

    ■ Antifrost protection IMPORTANT! - If the unit is not used during the winter period, the water contained in the system may freeze. - If the machine is going to be out of use for long periods of time, it is necessary to disconnect the unit from the CAUTION mains by opening the main switch (which is required to be fitted by the installer).
  • Seite 44: Installation And Maintenance

    3. INSTALLATION AND MAINTENANCE ■ Clearances and positioning The fan coil must be installed in a perfectly horizontal position and in a position that allows easy access for both CAUTION! routine maintenance (filter cleaning) as well as special maintenance. The units may be mounted vertically, provided that the correct clearances for positioning are maintained. Version I ≥...
  • Seite 45 3.2.1 HYDRAULIC CONNECTIONS ■ Hydronic kit installation 2V2L – 3V2L ● Components part 2V2L 1. Copper tube with 2 nuts 3/4”F 2. bi-joint 90° M/M 3/4” 3. n°2 gaskets 4. 2-way valve body 5. electronic valve actuator for on/off, 230V ●...
  • Seite 46 ■ Connection to the system - Connect the unit to the water system by means of the fittings which are marked Flow and Return in fig. 3-5. Water outlet Water inlet fig. 3-5 - All the water coils, including the optional extras, are equipped with air bleed-valves next to the upper union,and with water drain valves need to the lower union.
  • Seite 47 3.2.2 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT! Electrical connection of the unit must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulations in effect in the country where the unit is installed. The company shall not be held liable for damage to persons or property caused by incorrect electrical connection.
  • Seite 48: Preliminary Checks Before Startup

    3.2.3 STARTUP INSTRUCTIONS IMPORTANT! Machine commissioning or the first start up must be carried out by skilled personnel qualified to work on this type of product. DANGER! CAUTION! Before starting up, make sure that the installation and electrical connections have been carried out in accordance with the instructions in this manual.
  • Seite 49: Electrical Circuit

    ■ At the end of the season (heating/cooling) ● Drain the water system (for all heat exchangers) To avoid the risk of rupture due to freezing, it is advisable to drain the water from the system at the end of every season. ●...
  • Seite 50: Specification

    4. SPECIFICATION MODEL (Versions I and II) Cooling capacity (*) 1600 1990 2560 3050 3900 4540 Water flow rate (*) Water side pressure drops (*) 13.5 18.4 20.6 Heating capacity (**) 1730 2260 3280 3450 4780 5510 Water side pressure drops (**) 13.5 27.94 18.4...
  • Seite 51: Transport And Handling

    6. TRANSPORT AND HANDLING ■ Packaging and components DANGER! CAUTION! DO NOT OPEN OR TAMPER WITH THE PACKAGING BEFORE INSTALLATION. The units should only be moved and lifted by specialised personnel trained in these operations. Check on arrival that the unit has not been damaged during transport and that it is complete with all its parts. fig.
  • Seite 52 FRANÇAIS INDICE PARTIE 1: DISPOSITIFS DE CONTRÔLE POUR VENTILO-CONVECTEURS CONTRÔLEUR À BORD DE L’APPAREIL: DBA-L .................... 52 CONTRÔLEUR À BORD DE L’APPAREIL: VBL ....................54 L'INTERFACE DRA-L "MODE AUTO SELECT" - 4 POSITIONS ............... 55 CONTRÔLEUR POUR VENTILO-CONVECTEURS: VRL ................. 62 PARTIE 2: UNITES VENTILO-CONVECTEURS 1.
  • Seite 53: Contrôleurà Bord De L'appareil: Dba-L

    CONTRÔLEUR À BORD DE L’APPAREIL: DBA-L 1. INTRODUCTION Display Caractéristiques - Bouton “Mode“ de fonctionnement: chauffage, refroidissement ou For safety, please shut off the power before maintenance. ventilation. - Bouton “Fan“ pour sélectionner la vitesse du ventilateur: basse, moyenne ou haute. Cooling - Bouton “On/off“: pour démarrer ou arrêter l’appareil.
  • Seite 54: Description Du Mode De Fonctionnement

    - Ce bouton est utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement: refroidissement, chauffage ou ventilation. - En appuyant sur le bouton “Mode” plusieurs fois, l’afficheur visualise l'icône correspondante durant le fonctionnement en mode de refroidissement / chauffage. Pendant le fonctionnement en mode de ventilation, l’afficheur ne visualise aucune symbole. Bouton On/Off - Ce bouton est utilisé...
  • Seite 55: Contrôleur À Bord De L'appareil: Vbl

    CONTRÔLEUR À BORD DE L’APPAREIL: VBL 1. INTRODUCTION Bouton ON/OFF Bouton vitesse ventilateur Fig.1 Caractéristiques Vitesse ventilateur min. Vitesse ventilateur moyenne Vitesse ventilateur max rrêt OFF/ ON : Démarrage / A 2. DONNÉES TECHNIQUES Tension d’alimentation 230V ~ ±10% Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Puissance absorbée max.
  • Seite 56: L'interface Dra-L "Mode Auto Select" - 4 Positions

    L'INTERFACE DRA-L "MODE AUTO SELECT" - 4 POSITIONS 1. DESCRIPTION DE LA DRA-L LEDs mode de fonctionnement Poignée de réglage du set point Commutateur de mode de fonctionnement Commutateur de vitesse de ventilation Accessoires: ● TMEL: Sonde de température NTC, couvercle métallique 6x40, isolement renforcé, câble en PVC de longueur = 1,5 m. ●...
  • Seite 57: Avertissements

    première partie, par simple connexion enfichable. Pour séparer la plaque de base des connecteurs de l'interface principale, utilisez un petit tournevis. Insérez le tournevis dans les trous (dans le côté du conteneur), et tourner légèrement pour séparer les deux parties. 4.1 AVERTISSEMENTS ●...
  • Seite 58 Schéma de cablage du dispositif de contrôle DRA-L: Sonde temp. aria (ST2) min. Sonde temp. eau (ST3) med. max. OUT1 OUT1 = Vanne OUT2 OUT2 = Non utilisable Note: Prière de suivre le schéma électrique dans le manuel d’installation de l’unité ventilo-convecteur. 4.4 ENTRÉES ANALOGIOQUES 4.4.1 Entrées analogiques/Sondes Indice...
  • Seite 59: Interface Utilisateur

    (1) Sur demande en chauffage, continue en refroidissement (2) Pas de Hot Start et Too Cool 5. INTERFACE UTILISATEUR DRA-L dispose de trois contrôles principaux: ● Poignée de réglage avec +/-. ● 2 Commutateurs/Sliders 5.1 POIGNÉE DE REGLAGE DU POINT DE CONSIGNE DRA-L Potentiomètre pour le réglage du point de consigne.
  • Seite 60: Signalisation Des Alarmes

    service le ventilateur. Signalisation des alarmes 5.3.2 Tabeleau Signalisations assocciées aux LEDs Signalisation LED1 jaune LED2 vert LED3 rouge Alimentazione elettrica (Test) Clignotant (3 seconds) Clignotant (3 seconds) Clignotant (3 seconds) Erreur sonded’air Clignotant Clignotant Clignotant Sonded’eau endommagée (aucune signalisation) (aucune signalisation) (aucune signalisation) ■...
  • Seite 61 ■ Le mode Cool sera sélectionné si: Valeur relevée par la sonde d’ambiance (interne ou à distance) > consigne froid pour changement de mode (fonction du point de consigne en Cooling + 2°C) A la première entrée en mode Auto Change Over (à partir de l’alimentation ou autre modes) une ventilation forcée est effectuée en moyenne vitesse durant un temps établi par paramètre (durée ventilation pour changement de mode).
  • Seite 62: Utilisation Du Dispositif

    8. DONNEES TECHNIQUES 8.1 Données techniques générales DRA-L Version montagea mural Normal Max. Min. Tension d’alimentation 230V~ 253V~ 207V~ Données électriques de la sortie 230V 0,5A max per le uscite valvole e 1A max per le uscite ventole Puissance absorbée max. Classe d’isolement Degré...
  • Seite 63: Contrôleur Pour Ventilo-Convecteurs: Vrl

    CONTRÔLEUR POUR VENTILO-CONVECTEURS: VRL 1. CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF DE CONTRÔLE VRL Vitesse ventilateur min Vitesse ventilateur moyenne Vitesse ventilateur max : Mise en marche Note: Slider selection modes de fonctionnement uniquement avec la fonction de mise en marche e d’arrêt. 2.
  • Seite 64: Declaration De Conformite

    • Appuyer le dos de l’appareil sur la parois et marquer les 4 trous à faire pour sa fixation. • Localiser donc les 2 borniers (fig. 2). 6. CONNEXIONS L’instrument est équipé avec des borniers à vis pour la connexion de câbles électriques de la section maximum de 1.5 mm² (en ce qui concerne les contacts de puissance, un seul conducteur par borne).
  • Seite 65: Informations Importantes De Securite

    1. INFORMATIONS IMPORTANTES DE SICURETE Lire attentivement le présent manuel pour une bonne utilisation de l’appareil. L’utilisation incorrecte peut causer des dommages ou des blessures graves. Il se conseille de lire attentivement les consignes de securité ci-dessous. AVERTISSEMENT Le ventilo-convecteur doit-être installé en respectant les normes nationales en vigueur des câblages électriques afin d’éviter le danger de mort.
  • Seite 66: Description Generale

    2. DESCRIPTION GENERALE 2.1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2.1.1 Conditions standard d’utilisation Le ventilo-convecteur est utilisé comme un appareil de traitement de l'air intérieur en été et en hiver. Deux versions sont disponibles: avec carrosserie et encastré. 2.1.2 CARATTERISTIQUES DE L’APPAREIL (fig. 2-1) 1.
  • Seite 67: Protection Antigel

    - Thermostat de réglage et conservation de la température d’ambiance désirée. - Bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement: refroidissement / chauffage. - Bouton pour contrôler la ventilation. Les instructions d'utilisation sont fournies avec le panneau de contrôle. ■ Protection antigel IMPORTANT! - Si l'appareil n’est pas utilisé...
  • Seite 68: Installation Et Entretien

    3. INSTALLATION ET ENTRETIEN ■ Espaces et positionnement Le ventilo-convecteur doit être installé horizontalement dans une position telle qui permette facilement d’effectuer les opérations d’entretien ordinaire (nettoyage) et extraordinaire. ATTENTION Vous pouvez installer l'appareil en position verticale en respectant toujours les espaces pour le bon positionnement de l'appareil. Version I ≥...
  • Seite 69 3.2.1 CONNEXIONS HYDRAULIQUES ■ Installation du kit hydronique 2V2L – 3V2L ● Organes de la vanne 2V2L 1. tube en cuivre avec 2 écrous 3/4”F, 2. bi-joints 90° M/M 3/4”, 3. n°2 joints d'étanchéité, 4. coprs vanne à 2-voies, 5. actionneur électronique de la vanne pour on/off, 230V. ●...
  • Seite 70 ■ Connexion de l’appareil au circuit hydraulique Raccordez les prises d’entrée et de sortie de l’eau au circuit hydraulique comme indiqué dans la fig. 3-5. Sortie eau Entrée eau fig. 3-5 - La batterie à eau est équipé d'une vanne d'évacuation d'air placée en haut et une vanne de vidange de l'eau en bas. - Vous pouvez ouvrir et fermer les vannes à...
  • Seite 71 3.2.2 CABLAGE ELECTRIQUE DANGER! Installez un interrupteur général dans un endroit sûr près de l'appareil, avec caractéristiques électriques appropriées et avec capacité d’intervention suffisante. Il faut laisser une distance minimale entre les contacts de 3 mm. La ATTENTION réalisation de la mise à la terre est obligatoire. ●...
  • Seite 72 3.2.3 INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE DE L’APPAREIL IMPORTANT! La première mise en marche de l’unité doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. DANGER! Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que l'installation et les branchements électriques soient effectués en ATTENTION conformité avec les instructions de ce manuel. Assurez-vous que les personnes non autorisées seraient éloignées de la machine avant d’effectuer l’opération de mise en marche.
  • Seite 73: Circuit Électrique

    ■ Fin de saison d’utilisation de l’appareil (chauffage/refroidissement) ● Effectuation du vidange du circuit hydraulique (pour tous les échangeurs de chaleur) Pour éviter les dommagements causés par la congélation éventuelle de l'eau, vous devez évacuer l'eau du circuit hydraulique après chaque saison d’utilisation.
  • Seite 74: Specifiques

    4. SPECIFIQUES MODELES (Versions I e II) Puissance frigorifique (*) 1600 1990 2560 3050 3900 4540 Débit d’eau (*) Perte de charge côté eau (*) 13.5 27.94 18.4 20.6 Puissance thermique (**) 1730 2260 3280 3450 4780 5510 Volume d’air m³/h Pression sonore (***) dB(A)
  • Seite 75: Transport Et Manutention

    6. TRANSPORT ET MANUTENTION ■ Emballage et composants DANGER! - Ne pas ouvrir l’emballage de l’appareil avant de commencer l'installation. - L'appareil doit être déplacé et elevé par du personnel qualifié. ATTENTION - Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport et les accessoires doivent être complètes. fig.
  • Seite 76 ESPAÑOL ÍNDICE PARTE 1: CONTROLADORES PARA LOS VENTILO-CONVECTORAS CONTROLADOR A BORDE MAQUINA: DBA-L....................76 CONTROLADOR A BORDE MAQUINA: VBL ....................78 INTERFAZ DRA-L A PARED “SELECCIÓN MODO AUTOMÁTICO” - 4 POSICIONES........79 CONTRALOR PARA VENTILOCONVECTORES: VRL..................86 PARTE 2: UNIDADES VENTILO-CONVECTORAS 1.
  • Seite 77: Controlador A Borde Maquina: Dba-L

    CONTROLADOR A BORDE MAQUINA: DBA-L 1. INTRODUCCIÓN Display Caracteristicas - Botón modalidad de funcionamiento: calefación, refrigeración o ventilación. For safety, please shut off the power before maintenance. - Botón velocidad ventilador: baja, media o alta. - Botón On/off: apagado o encendido. Raffreddamento - Unidad de medida de la temperatura en el display °C/°F.
  • Seite 78 - Este botón se usa para cambiar la velocidad del ventilador. - Pulsando repetidamente el mismo botón, el display muestra el icono correspondiente para pasar desde la baja hasta la alta velocidad. Botón modalidad funcionamiento - Pulsar este botón para seleccionar la modalidad de funcionamiento: refrigeración, calefacción y ventilación. - Pulsando repetidamente el mismo botón, el display muestra el icono correspondiente a la refrigeración/calefacción.
  • Seite 79: Controlador A Borde Maquina: Vbl

    CONTROLADOR A BORDE MAQUINA: VBL 1. INTRODUCCIÓN Botón ON/OFF Botón velocidad Fig. 1 Características Velocidad ventilador min. Velocidad ventilador medio. Velocidad ventilador max. OFF/ ON : Puesta en marcha 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltaje de alimentación: 230V ~ ±10% Frequencia de alimentación: 50/60 Hz Máxima absorción de potencia: 6(2) A/ 250V...
  • Seite 80: Interfaz Dra-L A Pared "Selección Modo Automático" - 4 Posiciones

    INTERFAZ DRA-L A PARED “SELECCIÓN MODO AUTOMÁTICO” - 4 POSICIONES 1. DESCRIPCIÓN DEL DRA-L LED modalidad funcionamiento Mando ajuste Selector modalidad funcionamiento Selector velocidad Alta/Media/Baja/Auto Accesorios: ● TMEL: sonda de minima NTC, capucho metálico 6x40, aislamiento reforzado, cable PVC, longitud cable=1,5m. ●...
  • Seite 81: Esquemas De Conexión

    4. INSTALACIÓN El DRA-L está compuesto por 2 partes: ● la primera (placa de base de los conectores) se fija a la pared y contiene solo los conectores; ● la segunda (interfaz principal) contiene los componentes eléctronicos, todos los mandos y puede ser conectada a la primera parte por medio de una simple conexión a disparo.
  • Seite 82: Ajuste De La Temperatura

    Sonda temp. aire (ST2) min. Sonda temp. agua (ST3) med. max. OUT1 OUT1 = V álvula OUT2 OUT2 = No utilizado Nota: véase esquema eléctrico en el manual de instalación del ventiloconvector. 4.4 ENTRADAS ANALOGICAS 4.4.1 Entradas analogicas /Sondas Indíce Descripción Intervalo sonda Intervalo medida...
  • Seite 83: Interfaz Usuario

    Notas: (1) en calefacción bajo petición, continua en refrigeración. (2) no Hot Start e Too Cool. 5. INTERFAZ USUARIO El DRA-L tiene 3 controles principales: ● Mando con +/-. ● 2 Cursores/Sliders. 5.1 MANDO AJUSTE DRA-L Potenciómetro para la selección del ajuste de trabajo. El ajuste de trabajo se modifica según la diferencia con respecto a el ajuste seleccionado;...
  • Seite 84: Modalidad De Funcionamiento

    (ROJO) LED Riscaldamento: Acceso fijo: si MODALIDAD CALEFFACIÓN (HEATING) ACTIVADA. Relampagueante: para mostrar que el termoregolador no ha sido satisfecho y no hay el consenso por parte de la sonda del agua (sonda de minima) para poner en marcha el ventilador. Señal de las alarmas 5.3.2 Lista señales asociadas con los LED Señal...
  • Seite 85 ■ La modalidad Heat (Calefacción) se selecciona si: el valor medido por la sonda ambiente (control o remota) < Ajuste Calor para cambio de modalidad (función del ajuste en Heating + delta del cambio de 2ºC). ■ La modalidad Cool (Refrigeración) se selecciona si: el valor medido por la sonda ambiente (control o remota) >...
  • Seite 86: Datos Tecnicos

    8. DATOS TECNICOS 8.1. Datos Tecnicos Generales DRA-L Versión para fijación a la pared Tipico Máximo Minimo Tensión de alimentación 230V~ 253V~ 207V~ Datos eléctricos de la salida 230V 0,5A máx. para las salidas válvulas y 1A máx. para las salidas ventiladores. Potencia máx.
  • Seite 87: Contralor Para Ventiloconvectores: Vrl

    CONTRALOR PARA VENTILOCONVECTORES: VRL 1. CARACTERÍSTICAS DE LA VRL Velocidad ventilador min Velocidad ventilador medio Velocidad ventilador max : Puesta en marcha Nota: Slider selección modalidades de funcionamiento sólo con función de ON/OFF. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Voltaje de alimentación: 230V ~ ±10% Frequencia de alimentación: 50/60 Hz Máxima absorción de potencia:...
  • Seite 88: Declaración De Conformidad

    • Localizar luego las dos regletas de bornes (fig. 2). 6. CONEXIONES • El instrumento posee regletas de bornes con tornillo para la connexion de cables eléctricos de la sección máx. de 1.5 mm2 (en lo que respecta a los contactos de potencia, un único conductor por cada borne). •...
  • Seite 89: Informaciones Importantes De Seguridad

    1. INFORMACCIÓNES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Leer completamente este manual para una utilización correcta del ventiloconvectore. La utilización incorrecta de la máquina podría causar daños o heridas. Se recomienda de leer con cuidado las informacciónes de seguridad listadas debajo. ADVERTENCIA peligros para la vida. El ventiloconvectore debe ser instalado respectando las normas de cableado nacional para evitar Contactar el proveedor de la unidad o un instalador autorizado.
  • Seite 90: Descripciones Generales

    DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 DESCRIPCĺON DEL APARATO 2.1.1 Condiciónes estandards de utilización El ventiloconvectore es utilizado como aparato para el tratamiento del aire en los ambientes internos durante el verano y el invierno. 2.1.2 CARACTERISTICAS DEL APARATO (fig. 2-1) Enchufes hidráulicos para la batería;...
  • Seite 91: Protección Antihielo

    ■ Protección antihielo CUIDADO IMPORTANTE! • Si no se emplea la unidad durante el invierno, el agua del circuíto hidráulico se puede congelar. • Si no se emplea la unidad por mucho tiempo, hay que desconetar la unidad de la alimentación eléctrica y apagar el interruptor principale (solo el instalador o un tecnico autorizado puede hacer esta operación).
  • Seite 92: Instalación Y Manutención

    3. INSTALACIÓN Y MANUTENCIÓN ■ Espacio y posicionamiento CUIDADO El ventilconvector debe estar perfectamente horizontal y en posición que permite una manutención ordinaria y extraordinaria facíl. Se podaría instalar la unidad en posición vertical respectando siempre las distancias para el correcto posicionamiento del aparato. Versión I ≥...
  • Seite 93 3.2.1 ENCHUFES HIDRÁULICOS ■ Instalación kit hidronicos 2V2L - 3V2L ● Órganos de la válvula 2V2L tubo cobre con n°2 abrazaderas 3/4”F, junta doble 90° M/M 3/4”, n°2 guarniciónes, cuerpo válvula 2 vías, actuator electrotérmico on/off, 230V. ● Instalación Atornillar la junta doble 90° a el enchufe de entrada del agua del ventiloconvector por medio de la cuerda o otro similar, asegurando el posicionamiento de la misma como en fig.
  • Seite 94 ■ Enchufe à la instalación Conectar los tubos de ingreso y de salida agua según la fig. 3-5. Salida agua Ingreso agua fig. 3-5 • La batería agua está dotada de válvula de respiradero aire en la parte superior y de válvula de descarga agua en la parte inferior. •...
  • Seite 95 3.2.2 CONEXIÓNES ELÉCTRICAS PELIGRO! Instalar un interruptor general en una zona segura cerca de la unidad, con caracteristicas eléctricas adeguadas y con capacidad de intervención suficiente. Es necesario dejar una distancia minima entre los contactos de 3mm. Realizar la CUIDADO puesta a tierra del aparate obligatoria según la ley para garantizar la seguridad del usuario durante el funcionamiento del aparato.
  • Seite 96 3.2.3 INSTRUCCIÓNES DE ENCENDIDO IMPORTANTE! El primero encendido tiene que ser effectuado por personal calificado. PELIGRO! CUIDADO Antes de encender el aparato, asegurarse que la instalación y las conexiones eléctricas sean realizadas según las instrucciónes de esto manual. Antes de effectuar esta operación, asegurarse que las personas no autorizadas sean lejanas del aparate.
  • Seite 97: Circuito Eléctrico

    ■ Al termino de la estación (calientamento/refrigeración) ● Vaciar el impianto hidráulico (para todos los intercambiadores de calor) Para evitar el riesgo de daños a causa de un posible congelamiento del agua, se aconseja de descargar el agua del impianto hidráulico al termino de cada estación.
  • Seite 98: Especificas

    4. ESPECIFICAS MODELOS (Versiónes I y II) Potencia frigorifica (*) 1600 1990 2560 3050 3900 4540 Caudal de agua (*) Perdida de carga lado agua (*) 13.5 27.94 18.4 20.6 Potencia calorífica (**) 1730 2260 3280 3450 4780 5510 Volumen aire m³...
  • Seite 99: Transporte Y Movimiento

    6. TRASPORTE Y MOVIMENTACIÓN ■ Embalajes y componentes PELIGRO! - No abrir o forzar el embalaje antes de la instalación. - La unidad debe ser desplazada y levantada por personal calificado. CUIDADO - Controlar que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte y que sea compledo de los accesorios. fig.
  • Seite 100 DEUTSCH INHALT TEIL 1: STEUERUNGEN FÜR KLIMAKONVEKTOREN CONTROLLER ON BOARD: DBA-L ........................ 100 STEUERUNG AN BORD DES GERÄT: VBL....................102 SCHNITTSTELLE DRA-L - ''AUSWAHL AUTOMATIKMODUS'' - 4 POSITIONEN .......... 103 KONTROLLEN FÜR KLIMAKONVEKTOREN: VRL..................110 TEIL 2: KLIMAKONVEKTOREN - EINHEIT 1.
  • Seite 101: Steuerung An Bord Des Gerät: Dba-L

    STEUERUNG AN BORD DES GERÄT: DBA-L 1. INTRODUCTION Display Kennzeichen - Mode-Betrieb Taste: Heinzung, Kühlung oder Ventilation. - Luftergeschwindigeikt Taste: Niedrig, Mittel oder Hoch. For safety, please shut off the power before maintenance. - On/off Taste: eingeschaltet oder ausgelöscht. - Einheit der Temperatur auf dem Anzeige: °C/°F. Cooling 2.
  • Seite 102: Funktionsbeschreibung Der Teile Des Geräts

    Mode-Betrieb Taste - Benutzen Sie diese Taste um die Mode-Betrieb zu wählen: Kühlung, Heizung oder Ventilation. - Benutzen Sie wiederholt die Taste: der Display zeigt die Kühlung/Heizung Ikone. Der Display zeigt nichts, wenn den Lüftung Mode-Betrieb gewählt wird. ON/OFF Taste - Benutzen Sei diese Taste um das Gerät zu einschalten/auslöschen.
  • Seite 103: Steuerung An Bord Des Gerät: Vbl

    STEUERUNG AN BORD DES GERÄT: VBL 1. EINLEITUNG ON/OFF Taste Lufter- geschwindigkeit Taste Fig.1 Features LÜFTER GESCHWINDIGKEIT MIN. LUFTER GESCHWINDIGKEIT mittlere LUFTER GESCHWINDIGKEITmax OFF/ ON : AUSSCHALTUNG / EINSCHALTEN 2. TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 230V ~ ±10% Netzfrequenz: 50/60 Hz Max. Leistungsaufnahme: 6(2) A/ 250V Zugelassene max.
  • Seite 104: Schnittstelle Dra-L - ''Auswahl Automatikmodus'' - 4 Positionen

    SCHNITTSTELLE DRA-L - ''AUSWAHL AUTOMATIKMODUS'' - 4 POSITIONEN 1. DRA-L BESCHREIBUNG LEDS-Schalter Betriebsmodus Knauf Sollwert DRA-L Cursor-Schalter Betriebsmodus Schieber Gebläse (Hoch/Mittel/Niedrig/Auto) Zubehör: ● TMEL: NTC Temperaturfühler, Metallkappe 6x40, verstärkte Isolierung, PVC Kabel, Kabellänge = 1,5m. ● TAEL: NTC Temperaturfühler, Plastikkappe 6x40, verstärkte Isolierung, PVC Kabel, Kabellänge = 1,5m DRA-L. 2.
  • Seite 105 Schraubenzieher benutzen. Den Schraubenzieher in die entsprechenden Öffnungen (auf der Seite des Gehäuses) einsetzen und leicht drehen, bis sich die Teile voneinander lösen. 4.1 HINWEISE ● Nur qualifiziertes personal! Unter normalen Bedingungen dürfen Bauteile, die gefährliche Spannung führen, nicht zugänglich sein. Das Gerät muss in geeigneter Weise gegen Wasser und Staub geschützt werden.
  • Seite 106: Analogeingänge

    Luftfühler (ST2) min. Wasserfühler (ST3) med. max. OUT1 OUT1 = Ventil OUT2 OUT2 = Unbrauchbar Hinweis: Sehen Sie die Schaltpaln im Klimakonvektor Installationhandbuch. 4.4 ANALOGEINGÄNGE 4.4.1 Analogeingänge/Fühler Index Beschreibung Bereich Fühler Bereich Messung Raumtemperaturfühler (stets vorhanden, eingebaut) -50°C +110°C -50°C +55°C Fühler bei Wandinstallationen auf Karte montiert.
  • Seite 107: Led-Anzeigen

    5 NUTZERSCHNITTSTELLE DRA-L verfügt über drei Hauptbedienelemente: ● Knauf mit +/- ● 2 Schieber 5.1 KNAUF SOLLWERT DRA-L Potentiometer für die Einstellung des Arbeitssollwerts. Der Betriebssollwert wird im Verhältnis zur Abweichung vom programmierten Sollwert eingestellt; auf dem Knauf sind die Symbole +/- angegeben, um den Sollwert durch Drehen in die jeweilige Richtung zu erhöhen oder zu verringern.
  • Seite 108: Betriebsmodi

    5.3.2 Tabelle der den LED-Anzeigen zugeordneten Funktionen Anzeige LED1 GELB LED2 GRÜN LED3 ROT Elektrische Spannungsversorgung (Lamp Test) flashing (3 seconds) flashing (3 seconds) Lampeggiante (3 secondi) Fehler Luftfühler blinkend blinkend blinkend Fehler Wasserfühler (keine Anzeige) (keine Anzeige) (keine Anzeige) ●...
  • Seite 109 in Cooling + Delta Changeover) Beim ersten Start im Betriebsmodus Auto-Change Over (automatische Änderung) (beim Einschalten oder Umschalten aus einer anderen Funktionsweise) wird eine forcierte Lüftung mit der mittleren Geschwindigkeit für die über Parameter (Dauer Lüftung bei Wechsel Betriebsmodus) eingestellte Dauer vorgenommen. ●...
  • Seite 110: Benutzung Der Vorrichtung

    8. TECHNISCHE DATEN 8.1 Allgemeine technische Daten DRA-L Wall-mouted Version Typical Maximum Minimum Betriebsspannung 230V~ 253V~ 207V~ Elektrische Daten des 230 V- Ausgangs max. 0,5 A für die Ventilausgänge und max. 1 A für die Lüfterausgänge Max. Leistungsaufnahme Isolierungsklasse Schutzgrad IP30 IP30 IP30...
  • Seite 111: Kontrollen Für Klimakonvektoren: Vrl

    KONTROLLEN FÜR KLIMAKONVEKTOREN: VRL 1. EIGENSCHAFTEN DER VRL STEUEREINRICHTUNG: VRL LÜFTER GESCHWINDIGKEIT MIN. LUFTER GESCHWINDIGKEIT mittlere. LUFTER GESCHWINDIGKEITmax. : AUSSCHALTUNG / EINSCHALTEN. Anmerkung: Slider um die Betriebsart auszuwählen nur mit die Ein-und Ausschalten Funktion. 2. TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 230V ~ ±10% Netzfrequenz: 50/60 Hz Max.
  • Seite 112: Anschlüsse

    5. INSTALLATION • Das Gerät mit einem Schlitzkopfschraubenzieher an den dafür vorgesehenen Schlitzen A, B, C, D (siehe Abb.1) öffnen. fig. 1 • Halten Sie das Rückteil des Gerätes an die Wand und markieren Sie die Stellen, wo die 4 Bohrlöcher für die Befestigung der Bodenplatte auszuführen sind.
  • Seite 113: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig für einen richtigen Gebrauch des Lüfters. Der falscher Gebrauch der Maschine kann Schäden oder Verletzungen verurbrachen. Lesen Sie aufmerksam die nachstehenden Informationen zur Sicherheit. ACHTUNG Der Lüfter muss in Übereinstimmung mit nationalen Verkabelung Standards installiert wird, um das Risiko der Gefahr des Todes zu vermeiden.
  • Seite 114: Allgemeine Beschreibung

    2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 2.1.1 Standardbedingungen für die Nutzung Der Klimakonvektor ist ein Gerät für die Luft Behandlung der Raumen im Sommer und Winter. Die verfügbaren Ausführungen sind: mit Gehäuse und ohne Gehäuse zum Einbauen. 2.1.2 TECHNISCHE DATEN (Abb. 2-1) 1.
  • Seite 115: Zündung Nach Eines Langen Auslöschen

    ■ Frostschutz - Wenn das Gerät während der Wintermonate nicht benutzt wird, das Wasser im Hydraulikkreise gefrieren könnte. - Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, trennen Sie das Gerät vom Netz, schalten Sie den Hauptschalter aus (diese Operation muss durch einen Installateur oder einen berechtigen Techniker gemacht ACHTUNG! werden).
  • Seite 116: Installation Und Umschlag

    3. INSTALLATION UND UMSCHLAG ■ Raumen und Einordung Der Klimakonvektor muss perfekt horizontale sein um die Wartung und die ordentlichen/außerordentlichen Reinigung zu machen. Man kann das Gerät in senkrechter Position installieren; halten Sie immer die Raumen für ACHTUNG! die richtige Positionierung des Geräts. Ausführung I ≥...
  • Seite 117: Hydraulische Anschlüsse

    3.2.1 HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE ■ 2V2L - 3V2L Hydronische kit installation ● Einrichtungen der Ventil 2V2L 1. Kupferrohr mit N.2 3/4”F Nutmutter 2. 90° M/M 3/4” Doppelgelenk 3. N°2 Dichtungen 4. 2 Weg Ventilkörper 5. 230V On/Off Elektrothermische Actuator ● Installation 1.
  • Seite 118 ■ Anschluß an der Einrichtung Verbinden Sie die Wassereintritt und Wasseraustritt Rohre wie in Abb. 3-5. Wasserablauf Wasserzulauf Abb. 3-5 - Die Wasser Batterie wird mit das Entlüftungsventil (im oberen Teil) und mit das Wasser Ablassventil (an der Unterseite) geausstattet. - Sie können die Ventile öffnen und schließen, durch einen Schraubenzieher oder einen Schraubenschlüssel.
  • Seite 119: Elektrische Anschlüsse

    3.2.2 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Installieren Sie einen Hauptschalter in einer sicheren Zone in der Nähe des Geräts, mit geeigneten elektrischen Eigenschaften und mit angemessen Dazwischenkunft Kapazität. Lassen Sie einen 3mm Mindestabstand zwischen ACHTUNG! den Kontakten. Realisieren Sie die Erdung des Geräts; die ist gesetzlich vorgeschrieben um die Sicherheit des ●...
  • Seite 120: Ordentliche Wartung

    3.2.3 HINWEISE FÜR DIE ZÜNDUNG Die erste Zündung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Vor dem Einschalten des Geräts, versichern Sie, dass die Installierung und die elektrischen Verbindungen in ACHTUNG! Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Handbuch aufgeführt werden. Bevor diese Aktion, versichern Sie, dass unberechtigte Personen von der Maschine entfernt werden.
  • Seite 121 Wassers zu vermeiden. Elektrikkreis ● Erforderlichen Operationen für die Wartung der Elektrikkreis. 1. Prüfen Sie die Leistungsaufnahme des Geräts mit einem Amperemeter und vergleichen Sie den gemessenen Wert mit der angegebenen Werte in die Dokumentation (Schild); 2. Prüfen Sie und, wenn nötig, ziehen Sie alle elektrischen Kontakten und die elektrische Klemmen an. Sonderwartung ■...
  • Seite 122: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN MODELLEN (AUSFÜHRUNGEN I und II) Kühlleistung (*) 1600 1990 2560 3050 3900 4540 Wasserdurchfluß (*) Druckverlust wasserseitig (*) 13.5 27.94 18.4 20.6 Heizleistung (**) 1730 2260 3280 3450 4780 5510 Luftmenge m³/h Schalldruckpegel (***) dB(A) 37/35/27 39/37/26 40/32/24 40/32/24 42/37/23...
  • Seite 123: Versand Und Umschlag

    6. VERSAND UND UMSCHLAG ■ Verpackung und Teile - Öffnen Sie oder erbrechen Sie die Verpackung nicht vor der Installierung. - Das Gerät muss durch qualifiziertes Personal gerückt und gehoben werden. - Überprüfen Sie, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt worden; das Gerät muss alle Zubehör ACHTUNG! haben.
  • Seite 124: Schemi Elettrici

    7. SCHEMI ELETTRICI/WIRING DIAGRAMS/SCHEMAS ELECTRIQUES/ESQUEMAS/ ELÉCTRICAS/SCHALTPLÄNE LWF 13, LWI 13 CAPACITOR 2020804A3480 White Motor White Auto-Transformer M1 M2 3 4 5 Valve High Med Low TV3a POWER IN TO CONTROLLER LWF 23, LWI 23 CAPACITOR White 2020804A3481 Motor White Auto-Transformer...
  • Seite 125 LWF 33, LWI 33 CAPACITOR White 2020804A3482 Motor White Auto-Transformer M1 M2 3 4 5 Valve High Med Low TV3a POWER IN TO CONTROLLER LWF 43, LWI 43 CAPACITOR White 2020804A3484 Motor White Auto-Transformer M1 M2 3 4 5 Valve High Med Low TV3a...
  • Seite 126 LWF 53, LWI 53 CAPACITOR White 2020804A3484 Motor White Auto-Transformer M1 M2 3 4 5 Valve High Med Low TV3a POWER IN TO CONTROLLER LWF 63, LWI 63 CAPACITOR White 2020804A3485 Motor White Auto-Transformer M1 M2 3 4 5 Valve High Med Low TV3a...
  • Seite 127: Intruzioni Per L'installazione Dei Piedini

    8. ANNESSO/ANNEX/ANNEXE/ANEXO/BEIGESCHLOSSEN: Istruzioni per l’installazione dei piedini / Installation instructions for supporters / Instructions pour l’installation des pieds Instrucciónes para la instalación de las piernas / Fußeninstallationsanleistung (IT) Passo 1: Rimuovere il mantello di copertura. (ES) Paso 1: Quitar la capa de protección. (DE) Schritt 1: Wegnehmen Sie die Abdeckung.
  • Seite 128 Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: maxa@maxa.it The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi.