Seite 1
REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT CALORE ARIA/ACQUA CON VENTILATORI PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCREW ASSIALI E COMPRESSORI A VITE DA 684 COMPRESSORS FROM 684 kW TO 1597 kW kW A 1597 kW FLÜSSIGKEITSKÜHLER UND WÄRMEP- GROUPES DE PRODUCTION D'EAU GLACÉE UMPE LUFTGEKÜHLT, MIT AXIALLÜFTERN ET POMPES À...
HRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. SP - Ballon tampon 2000 l: moèles (02679-V ÷ 02936-V) PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktio- PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
HWA-ZB FU - Resistenza antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Resistenza antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento SS - Soft start to reduce compressor starting current.
HWA-ZB SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder l’intérieur de l’unité; une travaille en standy à l’autre et à chaque de- Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebs- mande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement stunden hat.
HWA-ZB RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 02679-V 02790-V 1004 02936-V 1037 1029 1012 1060 1043 1043 1013 1097...
PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(%) 02679-V 02790-V 02936-V 021068-V 1017 1030 1044 1056 1067 1078 1150...
HWA-ZB SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V CHA/Y 1302-B÷1902-B e 2602-B÷6802-B CHA/Y 1302-B÷1902-B and 2602-B÷6802-B Unità per solo raffreddamento Only cooling units Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA...
HWA-ZB CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico versioni HWA-ZB, HWA-ZB/SSL, HWA-ZB/H e HWA- Water circuit HWA-ZB, HWA-ZB/SSL, HWA-ZB/H and HWA-ZB/H/SSL ZB/H/SSL. version. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. SP - Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
UNITS WITH STORAGE TANK AND PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Mod.: Mod.: HWA-ZB 02790-V HWA-ZB 02679-V HWA-ZB 02936-V 02679-V 02790-V 02936-V Q l/s Q l/s Mod.: Mod.: HWA-ZB 021068-V...
Y - Wasseranschlüsse für standard Geräte / mit Pufferspeicher (wo vorher gesehen). Y - Raccords hydrauliques unité standard / avec ballon tampon (là où visionné préalablement). 1000 mm 500 mm Spazi di rispetto Clearance area Service Freiräume Espces Techniques 1800 mm 02679-V 02790-V 02936-V 021068-V 021212-V 021321-V 021466-V 021564-V HWA-ZB...
Y - Wasseranschlüsse für standard Geräte / mit Pufferspeicher (wo vorher gesehen). Y - Raccords hydrauliques unité standard / avec ballon tampon (là où visionné préalablement). 1000 mm 500 mm Spazi di rispetto Clearance area Service Freiräume Espces Techniques 1800 mm 02679-V 02790-V 02936-V 021068-V 021212-V 021321-V 021466-V 021564-V HWA-ZB/H...
POSITION OF WATER CONNECTIONS POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES MOD.: 1202-B ÷ 4202-B MOD.: 02679-V ÷ 02936-V MOD. 02679-V 02790-V 02936-V 2200 2200 2200 MOD.
Seite 24
HWA-ZB POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES MOD.: 4802-B ÷ 6802-B MOD.: 021068-V ÷ 021564-V MOD. 021068-V 021212-V 021321-V 021466-V 021564-V...
à la base d’appui. Sur les valeurs de pression sonore reportées, en anderen Aufstellungsorten variieren. Meßtoleranz +/-3dB(A) nach fonction du type d’installation, il faut tenir compte d’une tolérance de DIN 45635. Angaben ohne Pumpen. +/- 3 dB(A) (normes DIN 45635). Valeurs sans pompes installées. 02679-V 02790-V 02936-V 021068-V 021212-V...
HWA-ZB SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit mite un microprocessore. Il microprocessore permette di and allows any adjustments to be made. The set-points introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri and operating parameters are set directly into the mi- di funzionamento.
HWA-ZB FUNKTION UND AUSSTATTUNG DER SYSTÈME DE RÉGLAGE AVEC MIKROPROZESSORREGELUNGEN MICROPROCESSEUR Die gesamte Regelung und Kontrolle der Anlage erfolgt Le réglage et le contrôle des unités sont effectués au mittels eines Microprozessors. Der Mikroprozessor moyen d’un microprocesseur. Le microprocesseur permet ermöglicht eine direkte Eingabe aller Sollwerte und Be- d’introduire directement les valeurs d’étalonnage et les pa- triebsdaten.
HWA-ZB LEISTUNG SCHALTPLAN: LEISTUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: CHA/Y 1202-B÷6802-B HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V CHA/Y 1202-B÷6802-B HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V LEISTUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: - Schaltplan Erklärung auf seite 41; - Schaltplan Erklärung auf seite 39;...
Seite 32
SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO: CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. connections or to carry out during the installation. HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V - Legenda schema elettrico a pag. 38. - Wiring diagram explanation at page 38;...
REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: Installation durchzuführenden Verbindungen. optionelles ou à effectuer lors de l'installation. HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V HWA-ZB 02679-V ÷ 021564-V - Schaltplan Erklärung auf seite 39; - Explanation de le diagramme électrique à la page 39;...
Seite 34
SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO: CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: - Legenda schema elettrico a pag. 40. - Wiring diagram explanation at page 40; HWA-ZB/H 02679-V ÷ 021564-V HWA-ZB/H 02679-V ÷ 021564-V - Dotted lines indicate optional electrical - Le parti tratteggiate indicano collegamenti CHA/Y/WP 1202-B÷6802-B...
Seite 35
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: CHA/Y/WP 1202-B÷6802-B CHA/Y/WP 1202-B÷6802-B HWA-ZB/H 02679-V ÷ 021564-V HWA-ZB/H 02679-V ÷ 021564-V REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: - Schaltplan Erklärung auf seite 41; - Explanation de le diagramme électrique à la page 41;...
HWA-ZB CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. catalogo. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge batteria alettata e sulla mandata dei ventilatori.
HWA-ZB HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig - Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de erreichbar ist.
Seite 40
37040 Arcole Verona - Italy Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: info@advantixspa.it The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi.