Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher MIC 70 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MIC 70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MIC 70
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
45
Français
87
Italiano
130
Español
173
Português
216
Nederlands
259
Ελληνικά
301
59681920 (12/20)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher MIC 70

  • Seite 1  Deutsch English MIC 70 Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Register your product 59681920 (12/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    13.8 Regeneration <Parked Level> ........4.1 Gefahrenstufen ............14 Hilfe bei Störungen ............ 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 14.1 Störungen mit Anzeige MIC 70 ......... 4.3 Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb ......14.2 Störungen ohne Anzeige........... 4.4 Sicherheitshinweise Dieselmotoren ......14.3 Fehlermeldungen kodiert ..........
  • Seite 4: Vorhersehbarer Fehlgebrauch

    triebsanleitung des Anbaugerätes vom Herstellers 3 Bremsen durch ungünstige Bodenverhältnisse wie Ge- beachten. fälle, Glätte, Unebenheit oder schlechte Sicht etc. Lesen Sie vor der Benutzung des Fahrzeuges die Be- 4 Stürzen, Stolpern u. ä. beim Bewegen auf dem Fahr- triebsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit zeug, besonders bei Nässe.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zum Fahrbetrieb

    Bereichen. Beach- rung. Anders als beim Pkw, bei dem lediglich die Motor- ten Sie hierzu unbedingt dazu das Kapitel 13 bremse wirkt. Regenerationsprozess MIC 70! ACHTUNG Sicherheitshinweise zum Abladen und Transport In der großen Fahrstufe ist die Bremsverzögerungen beim...
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    Lenkverhalten WARNUNG Knickgelenkte Fahrzeuge reagieren vor allem bei schnel- Schergefahr, Quetschgefahr ler Kurvenfahrt auf Schnee, Eis, Regennässe, losem Un- Halten Sie die Hände von diesem Bereich fern. tergrund und bei Wendemanövern am Hang, direkter auf Lenkbewegungen, als dies bei Pkws der Fall ist. Vermei- den Sie schnell aufeinanderfolgende Lenkbewegungen.
  • Seite 7: Position Der Warnsymbole

    Notausgang Betriebsanleitung lesen 4.10 Position der Warnsymbole 4.11.2Startsperre MIC 70 Hinweis Unleserliche oder abhanden gekommene Warnsymbole Voraussetzungen zum Starten des Motors: ● Hauptschalter auf Stellung “Batterie verbunden” stellen. sofort ersetzen. ● Warten, bis das Hochfahren des Displays abgeschlos- 4.11 Sicherheitseinrichtungen sen ist.
  • Seite 8: Batterien / Ladegeräte

    Die Fahrerkabine hat keinen Schutz vor eindringenden WARNUNG Gegenständen (OPS). Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung Nutzen Sie immer den Sicherheitsgurt. der Batterie Entsorgen Sie defekte oder verbrauchte Batterien sicher Batterien / Ladegeräte (Kontaktieren Sie gegebenenfalls ein Entsorgungsunter- ACHTUNG nehmen oder den Kärcher Service). Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Maßnahmen bei unbeabsichtigter Batterien und Ladegeräte...
  • Seite 9: Ansicht Seitlich

    Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition AUX Auxilliary = Zusatzsteuerventil Begriffsdefinition Elektrische PTO Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe 6.4.1 Anschlüsse Frontanbaugerät MIC 70 Hinweis Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie die Staubkappe zum Schutz an. Deutsch...
  • Seite 10: Hauptschalter

    Beschreibung des Wahlschalters siehe Kapitel 6.10.2 Be- dienkonsole Mitte MIC 70. Fahrerkabine Die Bedienperson ist in der Fahrerkabine vor Blitzschlägen 6.4.2 Anschlüsse Heckanbaugerät MIC 70 geschützt. Hinweis Die Fahrerkabine hat einen Überrollschutzaufbau (ROPS), Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie - dieser verhindert das Weiterrollen nach dem Umkippen.
  • Seite 11: Innenbeleuchtung

    Die Fahrertür befindet sich in Fahrtrichtung links, der Not- 6.6.4 Innenbeleuchtung ausstieg rechts. Der Haltegriff an B-Säule kann als Ein- und Ausstieghilfe genutzt werden. Schließen Sie beide Türen nach Abstellen des Fahrzeugs mit dem Zündschlüssel ab. 6.6.2 Notausstieg Der Notausstieg befindet sich in Fahrtrichtung rechts. Links gedrückt: Beleuchtung eingeschaltet Mittenposition: Beleuchtung wird mit dem Öffnen einer Türe eingeschaltet...
  • Seite 12: Heizung, Belüftung, Klimaanlage

    Blinker Multifunktionsanzeige / Display MIC 70 Die am Display voreingestellte Sprache ist Englisch, die Sprache kann über das Menü Einstellungen geändert wer- den, siehe Kapitel 6.7.3 Sprache einstellen MIC 70. Temperaturregler für Heizung Schalter Klimaanlage Hinweis Schalter ist in allen Versionen vorhanden, die Funktion Kli- maanlage ist optional Regler für Lüftergebläse...
  • Seite 13 8. <o> drücken, das System wird neu gestartet. Datum und Uhrzeit werden gespeichert. 9. Zum Abbrechen <x> drücken. Navigationsanzeige 6.7.3 Sprache einstellen MIC 70 Anzeige Uhrzeit und Datum 1. Zündung einschalten. Antrieb 2. Funktionstaste für Menü drücken und zu <Settings> na- Hydrauliköltemperatur...
  • Seite 14: Einstellungen Arbeitsmodus

    6.7.4 Einstellungen Arbeitsmodus Bei Umschaltung in den TRANSPORTMODUS wird die Einstellung zurückgesetzt und der Motor geht auf Leerlauf- Hinweis drehzahl. Bei der Umschaltung von TRANSPORTMODUS zu AR- Nachdem eine Option ausgewählt wurde, erscheint auf BEITSMODUS (siehe Kapitel8.1 Fahrprogramme) werden dem Display (rechts unten) die entsprechende Anzeige. die Einstellungen von Motordrehzahl und Geschwindigkeit Durch den Wechsel zur Optionsauswahl wird die momen- verändert.
  • Seite 15: Multischalter Am Lenkrad

    6.8.1 Fahrpedal 6.10 Bedienkonsolen ACHTUNG 6.10.1Bedienkonsole vorne MIC 70 Beim Loslassen des Fahrpedals wird die Geschwindigkeit abrupt verzögert, anders als beim PKW. In der großen Fahrstufe ist die Bremsverzögerungen beim Loslassen des Fahrpedals deutlich geringer als in der klei- nen Fahrstufe.
  • Seite 16 Hinweis Anbaugerät folgt dem Boden (z.B. Besen) Anheben, Hebel rastet nicht ein Fahrtrichtung Vorwärts 6.10.2Bedienkonsole Mitte MIC 70 Hydraulische PTO (100 l/min, vorne) aktiviert Hydraulische PTO (50 l/min, vorne) aktiviert Hydraulische PTO (50 l/min, vorne) und (50 l/min, hin- ten) aktiviert...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Zündschloss Hinweis Wird das Anbaugerät angehoben während die Anbaugerä- teentlastung eingeschaltet ist, wirkt sie wie eine Ladungs- stabilisierung beim Fahren. Die Schwingungsdämpfung (optional) sorgt bei Trans- portfahrten mit angehobenem Anbaugerät am Frontkraft- heber für komfortableres und stabileres Fahren. Motor aus Zündung ein Drehknopf Anbaugeräteentlastung Motor starten...
  • Seite 18: Sicherheitsprüfung

    Sicherheitsprüfung Neigungseinstellung Rückenlehne GEFAHR Höheneinstellung Armlehne links Kann zum Ein- und Aussteigen nach oben geklappt Unfallgefahr und Verletzungsgefahr! werden. Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb sobald ein Sicherheitsgurt Punkt der Sicherheitsprüfung nicht erfüllt ist, sorgen Sie für Höhenverstellung die Instandsetzung. Dämpfung / Fahrergewichtseinstellung Prüfen Sie vor Fahrtantritt die Betriebs- und Verkehrssi- Horizontalverstellung...
  • Seite 19: Lenkradposition Einstellen

    4. Fahrersitz so auf die Körpermasse einstellen, dass die ACHTUNG Schwingungen durch Fahrbahnunebenheiten minimiert Beschädigungsgefahr durch überhitztes Hydrauliköl sind. oder überhitzten Motor a Verriegelung vor Fahrtantritt prüfen. Stellen Sie bei zu hoher Hydrauliköltemperatur oder bei zu hoher Kühlmitteltemperatur, Motordrehzahl auf Leerlauf Lenkradposition einstellen (Motor nicht abstellen).
  • Seite 20: Fußraum Mit Pedalen

    MODUS und KRIECHMODUS. Hinweis Zum Verringern der Fahrgeschwindigkeit das Inchpedal Mehr Informationen zum <Arbeitsmodus> sind im Kapitel betätigen. 6.7 Multifunktionsanzeige / Display MIC 70 beschrieben. Hinweis 8.1.4 <Kriechmodus> Das Inchpedal kann zusätzlich als Bremspedal genutzt Vorwärts: Max.5 km/h werden, dazu Inchpedal ganz durchtreten.
  • Seite 21: Rückwärts

    Tempomat deaktivieren 1. PTO ausschalten. 3. Zum Deaktivieren muss das Bremspedal betätigt oder 2. Fahrpedal vorsichtig betätigen. das Inchpedal durchgetreten werden.Nach der Deakti- 3. Fahrzeug mit dem Lenkrad steuern. vierung des Tempomats wird durch Drücken von RES 8.3.5 Anhalten (während der Fahrt) die vorher gespeicherte Geschwin- 1.
  • Seite 22: Anbaugeräte

    Hinweis: Diese Funktion wird für Transportfahrten auf 2. Zum Senken des Frontkrafthebers den Joystick nach öffentlichen Straßen benötigt, um den Frontkraftheber vorne (Richtung Y2) schieben. und damit das Absenken der Anbaugeräte zu sperren. Schwimmstellung b Drehen gegen Uhrzeigersinn: Absenkgeschwindigkeit wird erhöht 8.5.2 Anbaugeräteentlastung und Schwingungsdämpfung (optional) Die Anbaugeräteentlastung wird benutzt um die Belas-...
  • Seite 23: Anbaugeräte Mit Dem Fahrzeug Kuppeln

    werden dürfen. Das ist wichtig für die Sicherheit von Fah- TV (kg) = Vorderachslast des leeren Fahrzeuges * rer und Fahrzeug sowie für eventuelle Garantieansprüche. TH (kg) = Hinterachslast des leeren Fahrzeuges * Anbaugeräte, welche die Sicherheit oder Stabilität des GH (kg) = Gesamtgewicht Heckanbaugerät / Fahrzeuges gefährden, dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 24: Anbaumöglichkeiten Vorne

    Anbaumöglichkeiten vorne 9.3.1 3-Punkt Aufnahme (optional) Die 3-Punkt Aufnahme wird am Frontkraftheber ange- bracht und mit 2 Bolzen gesichert. Sie besitzt eine Neigungsverstellung. 1 Die obere Verbindung (Oberlenker) vom Fahrzeug zum Anbaugerät ist nicht richtig montiert. Der Winkel zur un- teren Befestigung weicht zu sehr ab.
  • Seite 25: Anbaugerät An 4-Punkt Aufnahme Anbauen

    9.3.4 Anbaugerät an 4-Punkt Aufnahme anbauen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Anbaugeräte Bewegen oder bauen Sie keine Anbaugeräte an, wenn sich Personen im Gefahrenbereich befinden. 1. An das Anbaugerät heranfahren. 2. Frontkraftheber soweit ablassen, bis die oberen Koppel- punkte unter den Aufnahmen des Anbaugeräts liegen. 3.
  • Seite 26: Anbaumöglichkeiten Am Anbaurahmen

    9.4.2 Anbaumöglichkeiten am Anbaurahmen 9.4.4 Anbaugerät am Fahrzeug anbringen Aufbaustreuer Fahrzeugheck Wechselrahmen (integriert im Anbaugerät) Sicherungsbolzen mit Sicherungsklammer (2x) Anbaurahmen mit Kippfunktion Anbaugerät Stützen hinten 1. Am Beispiel eines Aufbaustreuers wird das Anbringen / Fixierhaken (2x) Abnehmen beschrieben. Stützen vorne 9.4.3 Fixierung einstellen 1.
  • Seite 27: Anbaugerät Am Fahrzeug Abnehmen

    9.4.5 Anbaugerät am Fahrzeug abnehmen Anbaugerät Stützen hinten Sicherung Anbaugerät (2x) 6. Einsteigen und Anbaurahmen ganz ablassen. 7. Hintere Stützen vom Anbaugerät abziehen. Stützen vorne Stützen hinten 1. Anbaurahmen ganz ablassen. 2. Hydraulische und elektrische Anschlüsse vor dem Ab- bau trennen. 3.
  • Seite 28: Anhängerkupplung

    9.5.2 Anhängerkupplung ACHTUNG Achten Sie beim An- und Abkuppeln darauf dass sich nie- mand im Gefahrenbereich befindet. 1. Fahrzeug abstellen. 2. Fahrzeug mit Spanngurten an den angezeigten Befesti- gungspunkten beidseitig sichern. 10.2 Fahrzeug abschleppen Anhängerkupplung ACHTUNG Steckdose für Anhänger Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßes Ab- Hinweis schleppen Zulässige Stützlast und Anhängelast, siehe 16 Technische...
  • Seite 29: Lagerung

    1. Abschleppöse aus Fahrerkabine nehmen. Bypassventil Sicherungsbolzen mit Sicherungssplint 1. Bypassventile 3 Umdrehungen herausdrehen (SW 24 Abschleppöse mm). Fahrzeugrahmen 2. Abschleppseil an der Abschleppöse vorn oder hinten Bolzen befestigen. Sicherungssplint 3. Fahrzeug langsam auf das Transportfahrzeug ziehen. 2. Abschleppöse am rechten Fahrzeugrahmen vorne an- 4.
  • Seite 30: Serviceanzeige

    ● Erstmals nach 50 Betriebsstunden, wenn die Erstins- VORSICHT pektion durchgeführt werden muss. Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes ● Nächster Service nach 250 Betriebsstunden. Fahrzeug ● Danach alle 500 Betriebsstunden. Bevor Sie das Fahrzeug reinigen und warten, Teile aus- wechseln oder auf eine andere Funktion umstellen, schal- Hinweis ten Sie das Fahrzeug aus und ziehen Sie den Die Serviceanzeige muss durch den Kundendienst zu-...
  • Seite 31 Pos. Baugruppe Tätigkeit Täglich Wöchent- alle 500 Stun- lich oder Jährlich* Batterie Batterie auf Spannung, festen Sitz und Dichtheit prüfen. Elektrolytstand und Elektrolytdichte in den Zellen prüfen (nur wartungsarme Batterie). Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Be- darf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
  • Seite 32: Schmierplan

    12.5 Schmierplan 12.7 Wartungsarbeiten 12.7.1Anbaurahmen anheben Hinweis Der angehobene Anbaurahmen wird Fahrzeugseitig auto- matisch durch ein spezielles Ventil gesichert. Eine manu- elle Absicherung ist nicht notwendig. 1. Umschaltventil auf Stellung Anbaurahmen stellen. 2. Anbaurahmen ganz hochfahren. 12.7.2Verkleidungen / Abdeckungen WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Lassen Sie das Fahrzeug vor Abnehmen der Verkleidungen / Abdeckungen ausreichend abkühlen.
  • Seite 33 12.7.7Batterie laden Vordere Abdeckung GEFAHR Vordere Abdeckung abnehmen: Verletzungsgefahr 1 Beide Seitenabdeckungen ausbauen. Laden Sie die Batterie nur mit einem geeignetem Ladege- 2 Linken und rechten Verschluss der vorderen Abde- rät. ckung öffnen. Beachten und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des 3 Vordere Abdeckung anheben und abnehmen.
  • Seite 34 6. Wagenheber am (gekennzeichnet durch entsprechen- des Symbol) Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hinterra- des ansetzen und Fahrzeug anheben. 7. Fahrzeug mit Unterstellböcken zusätzlich abstützen. 8. Radmuttern abschrauben. 9. Rad abnehmen. 10.Verschmutzte Radmuttern und Gewindebolzen reini- gen. 11.Neues Rad ansetzen und alle Radmuttern bis zum An- schlag einschrauben, nicht festziehen.
  • Seite 35 12.Motoröl einfüllen. Hinweis Einfüllmenge und Ölsorte, siehe Kapitel . Füllstand bei kaltem Motor prüfen. 13.Öleinfülldeckel verschließen. Bei warmem Motor kann der Kühlmittelstand auch etwas 14.Motor ca. 30 Sekunden laufen lassen. über der oberen Markierung stehen. 15.Mindestens 5 Minuten warten. 16.Motorölstand prüfen. Bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
  • Seite 36 5. Kühlerdeckel festschrauben. 6. Kühlmittel-Ausgleichsbehälter nachfüllen. Siehe Kapitel 12.7.14 Kühlmittelstand prüfen und Kühlmittel nachfül- len. Abdeckung Staubfilter 12.7.16Luftfilter reinigen und wechseln MIC 70 Hinweis Feinfilter Filterklasse F8 (optional erhältlich) 1. 6 Schrauben der Abdeckung herausschrauben. 2. Abdeckung abnehmen. 3. Staubfilter entnehmen.
  • Seite 37: Reinigung

    Kapitel 12.7.5 Kühlerschutzgitter 2. Motorkühler, Hydraulikölkühler und Kühler Klimaanlage (Option) von grobem Schmutz befreien. 3. Die Kühler mit einer weichen Bürste, Druckluft (max. 5 bar) oder geringem Wasserdruck reinigen. 12.9 Sicherungen MIC 70 Fahrersitz Staubfilter Umlufthebel 1. Fahrersitz ganz nach vorn schieben.
  • Seite 38: Regenerationsprozess Mic 70

    7. Eine defekte Sicherung durch eine neue Sicherung mit dem in der Tabelle vorgegebenem Nennwert ersetzen. 8. Abdeckung anbringen. 9. Klemmhebel betätigen. 10.Türe schließen. Regenerationsprozess MIC 70 WARNUNG Verbrennungsgefahr durch Regenerationsprozess Starten Sie die manuelle Regeneration nur in nicht brenn- baren Bereichen. Während des Regenerationsprozesses werden die abgelagerten Rußpartikel verbrannt und es...
  • Seite 39: Regeneration

    13.4 Regeneration <Level 2> Wenn der Automatikmode gesperrt oder die Steu- erelektronik die Regeneration nicht starten kann blinkt die Anzeige und Textmeldungen erschei- nen. Level 4: Das Fahrzeug fährt nur noch mit beschränkter Drehzahl. WICHTIG: Fahrzeug zum nächstgelegenen sicheren Platz fahren und abstellen.
  • Seite 40 7. Die Textmeldung <Parked Regeneration Occuring> er- scheint im Display. 4. Je nach Anzeige <Un-inhibit Regen> oder <Inhibit Re- gen> drücken. 8. Wenn die Anfrage erfolgreich ist schaltet das Display automatisch um. Die Steuereinheit erhöht die Drehzahl auf 2000 1/min um wenn erforderlich die Motortemperatur zu erhöhen, und schaltet dauerhaft auf Regeneration.
  • Seite 41: Hilfe Bei Störungen

    Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Kundendienst. Fahrzeug aus und ziehen den Schlüssel. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 14.1 Störungen mit Anzeige MIC 70 Fehler Ursache Behebung  Motordrehzahl auf Leerlauf stellen. Motortemperatur zu hoch + Code P0217 ...
  • Seite 42: Fehlermeldungen Kodiert

    14.3 Fehlermeldungen kodiert Die folgenden kodierten Fehlermeldung können beim Be- PCD Error Anzeigelampe blinkt trieb der V2403-CR-T-EW03 (V) Motoren auftreten. P3014 0,5 Hz (alle 2 Sekunden) Wenn beim laufendem Motor ein Fehler aufleuchtet, dann P1A28 0,5 Hz (alle 2 Sekunden) blinkt die Anzeigelampe, evtl.
  • Seite 43: Technische Daten

    Technische Daten MIC 70 Verbrennungsmotor Motortyp Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Bauart Vierzylinder 4-Takt Dieselmotor Hubraum 2434 Kühlart Wasserkühlung Motorleistung 48,0 Motordrehzahl 1/min 2700 Leistungsdaten Gerät Fahrgeschwindigkeit km/h Arbeitsgeschwindigkeit (max.) km/h Steigfähigkeit (max.) Wendekreis 1,74 Elektrische Anlage / Batterie Batterietyp...
  • Seite 44: Bereifung

    16.1 Bereifung In untenstehender Tabelle sind die Reifendrücke bei unterschiedlicher Achsbelastung und unterschiedlichen Geschwin- digkeiten aufgeführt. K500 (112, A8) Achslast Achslast Achslast Achslast 26 x 12.00 - 12 (1400 kg) (1600 kg) (1800 kg) (2000 kg) Geschwindigkeit 30 km/h 0,250 MPa 0,350 MPa 0,400 MPa 0,500 MPa...
  • Seite 45: General Notes

    Warranty 6.6 Driver cabin..............The warranty conditions issued by our relevant sales com- 6.7 MIC 70 multifunction display / display......pany apply in all countries. We shall remedy possible mal- 6.8 Foot room with pedals..........functions on your appliance within the warranty period free 6.9 Multi switch on the steering wheel ......
  • Seite 46: Foreseeable Misuse

    KÄRCHER accepts no liability for accidents or malfunc- 5 Fire and explosion hazard caused by the battery and tions from non-approved attachments. Observe the oper- voltage. ating instructions from the manufacturer of the attachment. 6 Risk of fire due to diesel fuel and oils. Prior to using the vehicle, read through the operating in- 7 Human error due to failure to observe the safety instruc- structions carefully and familiarise yourself with the oper-...
  • Seite 47: Safety Instructions For Driving

    The braking force applied when you release the accelera- ard. For more information on this, it is vital you observe tor pedal in transport mode is significantly weaker than in chapter 13 Regeneration process MIC 70! working mode. Steering characteristics...
  • Seite 48: Symbols On The Vehicle

    of the vehicle. You should therefore take care to use the ATTENTION mirrors to keep an eye on the rear of the vehicle. Safety for cleaning and maintenance Symbols on the vehicle Prior to cleaning and maintenance work, park the vehicle on a level and firm subsurface. Note Replace the symbols immediately if they become illegible DANGER...
  • Seite 49: Position Of Warning Symbols

    4.10 Position of warning symbols Note Note Immediately replace illegible or lost warning symbols. Then put the travel direction switch on the joystick to cen- tral position <Neutral/Stop>. 4.11 Safety devices ● Is the working hydraulics PTO automatically switched Safety devices protect the user and may not taken out of off, or will it get switched off? operation or functionally circumvented.
  • Seite 50: Batteries / Chargers

    Batteries / chargers Procedures in the event of unintentional release of battery acid ATTENTION When used normally, and when observing the instructions, Only use the batteries and chargers recommended by lead-acid batteries do not pose any risk. the manufacturer However, keep in mind that lead-acid batteries contain sul- Only replace batteries with batteries of the same type.
  • Seite 51: View Of The Side

    Definition of the term, AUX Auxiliary = auxiliary hydraulic valve Definition of the term, electrical PTO Power Take Off = electrical force output 6.4.1 Connections for MIC 70 front attachment Note Fit a dust cap to an unused connection to provide protec- tion.
  • Seite 52: Main Switch

    6.4.2 Connections for MIC 70 rear attachment Driver cabin The operator is protected from lightning strikes when sit- Note ting in the driver cabin. Fit a dust cap to an unused connection to provide protec- The driver cabin has a roll-over protection structure tion.
  • Seite 53: Interior Lights

    6.6.3 Emergency hammer Switch for beacon light The emergency hammer is located at the top right, behind Switch for heatable windscreen (option) the emergency exit. Switch for heatable outside mirror (option) Note The displays in the switch light up if the lights are switched 6.6.6 Radio The optionally available radio is locate in the ceiling con- sole.
  • Seite 54: Mic 70 Multifunction Display / Display

    <Regeneration mode> Auto Dipped headlights (dipped beam) Inhibit Flasher <Date> Date and date format: MIC 70 multifunction display / display YYYY-MM-DD The default display language is English, but the language DD.MM.YYYY can be changed via the Settings menu, see chapter 6.7.3 <Time>...
  • Seite 55 9. Press <x> to cancel. Navigation display Display of time and date 6.7.3 Setting the language on MIC 70 Drive 1. Switch on the ignition. Hydraulic oil temperature 2. Press the function button for the menu and navigate to Display for transport mode or working mode <Settings>.
  • Seite 56: Foot Room With Pedals

    Parking brake for securing the parked vehicle. Note If the "Parking brake active" warning light in the display lights up then the parking brake is engaged. 6.8.3 MIC 70 brake pedal The brake pedal activates the front and rear wheel braking system. English...
  • Seite 57: Multi Switch On The Steering Wheel

    ● Lifting and lowering the attachment frame with tipping Indicate right Indicate left mechanism 6.10 Operating consoles 6.10.1Front operating console for MIC 70 Neutral position Lowering and pressing down, the lever does not en- gage Joystick Lowered in floating position, the lever engages All the front attachments are controlled with the joystick.
  • Seite 58 6.10.2Centre operating console for MIC 70 Selector switch for hydraulic PTO Hydraulic PTO (100 l/min, front) activated Hydraulic PTO (50 l/min, front) activated Hydraulic PTO (50 l/min, front) and (50 l/min, rear) acti- vated Hydraulic PTO (50 l/min, rear) activated...
  • Seite 59: Initial Startup

    2. Change the shift in the centre of gravity using the attach- Start the engine ment release rotary knob. 6.10.4Setting the lowering speed of the front power lift a Turning clockwise: More weight on the front axle b Turning anticlockwise: Less weight on the front axle Initial startup CAUTION Read the operating instructions for attachments!
  • Seite 60: Setting The Driver's Seat (Standard Seat)

    14.With the ignition switched on: Do the charge indicator and oil pressure warning lights light up? Start the engine and check the following: 15.Do the charge indicator and oil pressure warning lights go out? 16.Are the temperature indicator and fuel level indicator functioning? 17.Are the lighting system, travel direction indicator and flasher system functioning correctly?
  • Seite 61: Refuelling

    More information on the <Working mode> is given in chap- If the warning light for the oil pressure lights up during op- ter 6.7 MIC 70 multifunction display / display . eration, immediately move the vehicle out of the danger 8.1.4 <Creeping mode>...
  • Seite 62: Foot Room With Pedals

    The inching pedal can also be used as a brake pedal; to do so, step on the inching pedal to the floor. Drive mode 8.3.1 Starting the engine, MIC 70 The main switch must be switched on. 1. Sit in the driver's seat and put on your seat belt.
  • Seite 63: Parking The Vehicle

    Parking the vehicle ATTENTION Risk of injury Lower the attachments before leaving the vehicle. 1. Stop the vehicle. 2. Travel direction selector switch on the joystick to central position <Neutral/Stop>. 3. Allow the engine to run in idle mode for 1 to 2 minutes. 4.
  • Seite 64: Attachments

    1. The floating position is switched on and off using the Note floating position main switch. If the attachment is raised whilst the attachment release The floating position must be switched off when driving system is switched on, it will act like a load stabilisation on public roads for transportation purposes (not when system when driving.
  • Seite 65: Ballasting The Vehicle

    (m) = Wheelbase of the vehicle (m) = 0.56 (m) = Distance between the centre of the equipment-side attachment point and the centre of gravity of the rear attach- ment / rear ballast * See chapter "Technical data" ** See operating instructions of the attachment *** Measure 9.2.1 Calculation of the minimum front ballast for rear-mounted attachments...
  • Seite 66 It has got one inclination adjustment system. 1 The upper connection (top link) of the vehicle for the at- tachment is not correctly installed. The angle to the low- er mounting deviates too much. 2 If the attachment is raised in this way, this will lead to a sudden retraction towards the driver cabin and thus to damaging the windscreen, or other add-on parts.
  • Seite 67: Mounting Options At The Rear Of The Vehicle

    4. Drive up to the attachment until the mounts come into contact. 5. Cautiously move the front power lift upwards until the at- tachment is lifted into the mounts and fixed in place. 6. Push the lever on the central lock to the left again; the lever must engage in the holder in order to lock the at- tachment.
  • Seite 68 Screw with nut Interchangeable frame for the attachment Fixing hook (2x) Fixing hook (2x) Attachment frame Attachment frame 1. Undo the nuts to the left and right by about 1 revolution. 3. Cautiously lift the attachment frame until the front sup- 2.
  • Seite 69: Rear Mounting Options

    8. Secure the attachment to the left and right (retaining pin 1. Push the attachment into the mounting frames and se- and retaining clip are a part of the attachment frame). cure using 2 bolts. During first installation or when changing the carrier ve- 9.5.2 Tow bar hicle, the fixing must be set, see chapter 9.4.3 Setting ATTENTION...
  • Seite 70: Towing The Vehicle

    Retaining pin with locking pin 1. Park the vehicle. Towing eye 2. Secure the vehicle with lashing straps on both sides of Vehicle chassis the illustrated fastening points. Bolt 10.2 Towing the vehicle Locking pin ATTENTION 2. Attach the towing eye at the front of the vehicle chassis Risk of damage due to incorrect towing on the right-hand side.
  • Seite 71: Storage

    12.2 Service indicator Bypass valve The service indicator lights up when the respective main- 1. Unscrew the bypass valves 3 revolutions (width across tenance needs to be done. flats 24 mm). The service indicator flashes on the display: 2. Fasten the tow rope on the towing eye at the front or ●...
  • Seite 72: Vehicle Maintenance Plan (To Be Carried Out By Customer)

    12.4 Vehicle maintenance plan (to be carried out by customer) Pos. Assembly Activity Daily Weekly every 500 hours or once-a-year* Cabin dust filter Check for contamination. X (depend- Clean or renew a contaminated dust filter. ing on envi- ronmental conditions) Renew X (earlier if needed)
  • Seite 73: Lubrication Plan

    Pos. Assembly Activity Daily Weekly every 500 hours or once-a-year* Warning sticker Check the legibility, replace if necessary. Dust caps and covers for hy- Check, and replace any missing or dam- draulics aged ones. Hoses and cable clamps Visual inspection of all hydraulic connec- tions that they are correctly fitted and leakproof.
  • Seite 74 12.7.3Side covers 12.7.5Radiator protective grille Lock for side cover Side cover Removing the side cover: 1 Open both locks. Removing the radiator protective grille: 1 Lift the radiator protective grille at the top. 2 Lift the side cover and pull it out to the side. 2 Move out the lower part Attaching the side cover: 1 Insert the side cover at the side.
  • Seite 75 3. Insert the mains plug and switch on the charger. 12.7.9Checking the engine oil level 4. Charge the battery with as small a charging current as CAUTION possible. Danger of burns 5. After charging, disconnect the charger from the mains Allow the vehicle to cool down long enough so that there is first and then from the battery.
  • Seite 76 12.7.13Checking the hydraulic oil level and topping up the hydraulic oil Oil filler cap 4. Remove the oil filler cap. Hydraulic oil level display 5. Top up the engine oil. Maximum hydraulic oil level For the engine oil specifications, see chapter . Minimum hydraulic oil level Do not fill the engine oil above the "MAX"...
  • Seite 77 5. Screw the radiator cap on tight. 6. Refill the coolant expansion reservoir. See chapter 12.7.14 Checking the coolant level and topping up the coolant. 12.7.16Cleaning and replacing the air filter MIC 70 Connection adapter, long Hose leading to radiator Expansion reservoir lid...
  • Seite 78: Cleaning

    12.7.17Changing the dust filter on the outer cabin 12.7.19Changing the dust filter behind the driver's seat Cover Driver's seat Dust filter Note Dust filter Fine filter filter grade F8 (available as option) Air recirculation lever 1. Push the driver's seat completely forwards. 1.
  • Seite 79: Fuses Mic 70

    If the green LED lights up, then the fuse is not damaged. If the green LED does not light up, then the fuse is de- 12.9 Fuses MIC 70 fective. 7. Replace a defective fuse with a new fuse using the nom- inal value specified in the table.
  • Seite 80: Regeneration

    13.5 Regeneration <Stage 3> The display also temporarily lights up during the ATTENTION regeneration process. By now at the latest, the regeneration process has to be started. 13.3 Regeneration <Stage 1> If the amount of soot particles in the diesel partic- ulate filter necessitating regeneration is reached, then this will be shown together with the text mes- sage in the display.
  • Seite 81: Regeneration

    Stage 5 and last stage: The vehicle can only drive at a lim- ited speed. IMPORTANT: Drive the vehicle out of the hazard zone of the traffic, and to the next safe place and park it. 13.8 Regeneration <Parked Stage> Regeneration is only possible if the following conditions are met.
  • Seite 82: Troubleshooting Guide

    Switch off the vehicle before carrying out any care and maintenance work, and remove the key. Repair work and work on electrical components must only be performed by your authorised Customer Service. 14.1 Malfunctions with MIC 70 display Malfunction Cause Remedy ...
  • Seite 83: Malfunctions Without Display

    14.2 Malfunctions without display Malfunction Remedy  Check / charge the battery. Vehicle does not start  Switch on the main switch.  Sit in the driver's seat (seat contact switch is activated).  Travel direction selector switch on the joystick to central position <Neutral / Stop>. ...
  • Seite 84: Spare Parts List

    Spare parts list Order no. Description 6.587-011.0 Narrow V-belt (2x) 1250 mm 9.667-589.0 V-rib belt XPA 707 6AXP 6.422-114.0 Engine air filter 6.422-115.0 Engine air filter safety cartridge 6.422-110.0 Engine oil filter 6.288-012.0 Engine oil 10W40 (CI-4) 4 litres 6.288-144.0 Hydraulic oil (Shell) 20 litres 6,288-129.0 Hydraulic oil (Renol) Bulk size upon consultation...
  • Seite 85: Fuses

    6.644-246.0 Blade-type fuse 40 Maxi 6.644-608.0 Blade-type fuse 10 Mini 9.667-909.0 Blade-type fuse 50 Maxi 7.644-017.0 Blade-type fuse 10 Standard Technical data MIC 70 Internal combustion engine Engine type Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Type Four-cylinder 4-stroke diesel engine Engine capacity...
  • Seite 86: Tyres

    MIC 70 Type of coolant Havoline XCL Antifreeze (SAEJ814C) Amount of coolant Type of hydraulic oil Renol B HV 46 (HVLP, Shell HF-E 46) Hydraulic oil quantity Determined values in acc. with EN 60335-2-72 Noise at the driver's ear according to Regulation (EU) 1322/2014, dB(A) App.
  • Seite 87: Remarques Générales

    12.8 Nettoyage..............2.1 Utilisation non conforme prévisible ......12.9 Fusibles MIC 70 ............2.2 Risques résiduels............13 Processus de régénération MIC 70 ......3 Protection de l'environnement ........13.1 Description de la régénération ........3.1 Élimination ..............13.2 Régénération <automatique> ........
  • Seite 88: Utilisation Non Conforme Prévisible

    Ce véhicule ne peut pas servir à épandre des produits phy- Ces dangers sont les suivants : tosanitaires. 1 Mouvements inattendus du véhicule et des outils mon- Pour l'utilisation sur la voie publique, le véhicule doit cor- tés. respondre aux normes nationales en vigueur. 2 Fuite de consommables en cas de défaut d'étanchéité, Seuls les outils montés autorisés par KÄRCHER doivent de rupture de canalisation ou de réservoirs etc.
  • Seite 89: Consignes De Sécurité Générales

    Respectez impérativement les consignes du cha- dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales pitre 13 Processus de régénération MIC 70! sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connais- sance ne peuvent utiliser le véhicule que si elles sont sous Consignes de sécurité...
  • Seite 90: Symboles Sur Le Véhicule

    Adaptez la vitesse de déplacement en marche droite et DANGER dans les virages en fonction de l'environnement, p.ex. Risque de blessure dû à des objets asper- l’état de la route, et de l'état de charge. geant Observez le découplage des chariots avant et arrière par Gardez une distance de sécurité...
  • Seite 91 Interrupteur principal (interrupteur de batterie) Point de graissage Barre de graissage Point d’attache Qualité du liquide de frein et position de remplis- sage avec le liquide de frein Position du réservoir de liquide de frein DOT 4 Point d’appui pour cric ou étai Position du fusible principal Main fuse Position du fusible F2...
  • Seite 92: Position Des Symboles Avertissement

    4.10 Position des symboles avertissement 4.11.3Contacteur de siège MIC 70 Remarque Lorsque le siège du conducteur n'est pas chargé : Remplacer immédiatement les symboles d'avertissement ● Le véhicule se met automatiquement au point mort. illisibles ou disparus. Remarque 4.11 Dispositifs de sécurité...
  • Seite 93: Symboles D'avertissements

    Symboles d'avertissements 1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans Respecter les avertissements suivants lors de la manipu- des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau. lation de batteries : 2.
  • Seite 94: Vue Latérale

    Terminologie AUX Auxilliary = Vanne de commande supplémentaire Terminologie PTO électrique Power Take Off = Force électrique générée 6.4.1 Raccords de l'outil monté à l'avant MIC 70 Remarque Si un raccordement n'est pas utilisé, mettre le bouchon de protection en place.
  • Seite 95: Interrupteur Principal

    Description du sélecteur : voir chapitre 6.10.2 Console de 6.6.2 Sortie de secours commande centre MIC 70. La sortie de secours est à droite dans le sens de la Interrupteur principal marche.
  • Seite 96: Éclairage Intérieur

    Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand les éclai- rages sont en marche. 6.6.6 Radio La radio est disponible en option et se trouve dans la console de plafond. Pour la commande, consulter le manuel d'utilisation du fa- bricant. 6.6.7 Chauffage, Ventilation, Climatiseur Remarque Régler le flux d'air sans courant d'air.
  • Seite 97: Affichage Multifonctions/Écran Mic 70

    La langue préréglée à l'écran est l'anglais, il est possible de modifier la langue par le menu Réglages, voir le cha- <Regeneration mode> Auto pitre 6.7.3 Réglage de la langue MIC 70. Inhibit <Date> Date et format de date : YYYY-MM-DD DD.MM.YYYY...
  • Seite 98 9. Pour annuler, appuyer sur <x>. Affichage de navigation Affichage de l'heure et de la date 6.7.3 Réglage de la langue MIC 70 Entraînement 1. Mettre le contact. Température de l'huile hydraulique 2. Appuyer sur la touche fonctionnelle du menu et aller Affichage du mode transport ou travail dans <Settings>.
  • Seite 99: Plancher Avec Pédales

    Si la feu de détresse « Frein de stationnement actif » est allumé à l’écran, le frein de stationnement est serré. 6.8.3 Pédale de freinage MIC 70 Cette pédale de freinage active le système de freinage des roues avant et arrière.
  • Seite 100: Commutateur Multiple Du Volant

    : ● Commande des outils montés arrière 6.10 Consoles de commande ● Levage et abaissement du châssis d'outil monté avec 6.10.1Console de commande avant MIC 70 dispositif de basculement Joystick Point mort Tous les outils montés à l'avant sont commandés par le joystick.
  • Seite 101 6.10.2Console de commande centre MIC 70 Sélecteur du PTO hydraulique PTO hydraulique (100 l/min, à l'avant) activé PTO hydraulique (50 l/min, à l'avant) activé PTO hydrauliques (50 l/min, à l'avant) et (50 l/min, à l'ar- rière) activés PTO hydraulique (50 l/min, à l'arrière) activé...
  • Seite 102: Mise En Service

    Démarrage du moteur Bouton rotatif de décharge des outils montés 6.10.4Réglage de la vitesse d'abaissement du 1. Activer la décharge des outils montés avec le bouton relevage avant (sur la console du milieu). 2. Utiliser le bouton rotatif de la décharge d'outil monté pour décaler le centre de gravité.
  • Seite 103: Réglage Du Siège Du Conducteur (Siège Standard)

    10.Niveau de liquide dans le réservoir d'eau de lavage Réglage du siège du conducteur (siège confort, en option) Détergent et protection antigel le cas échéant 11.État, pression et usure des pneus DANGER Dans le véhicule Risque d'accident 12.Liberté de mouvement des pédales Régler le siège du conducteur uniquement appareil à...
  • Seite 104: Réglage De La Position Du Volant

    Réglage de la position du volant Réalisez les mesures au chapitre 14 Dépannage en cas de défaut . DANGER ATTENTION Risque d'accident Risque d'endommagement par manque de lubrifica- Régler la position du volant uniquement lorsque le véhi- tion cule est à l’arrêt. En cas d’allumage du feu de détresse «...
  • Seite 105: Plancher Avec Pédales

    La pédale d'avance lente peut servir à réduire la vi- frein de stationnement est desserré. tesse brièvement. Dès que la pédale d'avance lente 8.2.3 Pédale de freinage MIC 70 est relâchée, le véhicule revient au régime moteur ré- Cette pédale de freinage active le système de freinage des glé....
  • Seite 106: Stationner Le Véhicule

    Désactivation du régulateur de vitesse 1. Éteindre le PTO. 3. Pour désactiver cette fonction, actionner la pédale de 2. Actionner la pédale d'accélération avec attention. frein ou enfoncer à fond la pédale d'avance lente.Une 3. Manœuvrer le véhicule avec le volant. fois le régulateur de vitesse désactivé, le bouton RES 8.3.5 Arrêt (pendant la conduite) permet de réactiver la vitesse...
  • Seite 107: Outils Montés

    levage avant et donc d'empêcher la descente des Position flottante outils montés. b Sens inverse des aiguilles d'une montre : La vitesse d’abaissement est augmentée 8.5.2 Décharge des outils montés et amortisseurs (en option) La décharge des outils montés sert à déplacer la charge d'un outil monté...
  • Seite 108: Raccorder Les Outils Montés Au Véhicule

    Raccorder les outils montés au véhicule TH (kg) = Charge sur essieu arrière du véhicule ATTENTION vide Risque d'endommagement GH (kg) = Poids total outil monté arrière / lest ar- Garder les raccords hydrauliques propres. rière Nettoyer la fiche et le raccord avec un chiffon non pelu- GV (kg) = Poids total outil monté...
  • Seite 109: Possibilités De Montage À L'avant

    Possibilités de montage à l'avant 9.3.1 Appui à 3 points (en option) L'appui à 3 points se monte sur le relevage avant et se fixe avec 2 goujons. Il est équipé d'un réglage d'inclinaison. 1 La connexion du haut (bras supérieur) du véhicule à l'outil monté...
  • Seite 110: Possibilités De Montage À L'arrière Du Véhicule

    9.3.4 Assemblage d'outil monté sur l'appui à 4 points AVERTISSEMENT Risque de blessure du fait des outils montés Les outils montés ne doivent pas être installés ou déplacés alors que des personnes se trouvent dans la zone dange- reuse. 1. Approcher le véhicule de l'outil monté. 2.
  • Seite 111 9.4.2 Possibilités de montage sur le châssis d'outil 9.4.4 Assemblage d'outil monté sur le véhicule monté Arrière du véhicule Épandeur Boulon de sécurité avec pince de blocage (2x) Châssis interchangeable (intégré à l'outil monté) Outil rapporté Châssis d'outil monté avec fonction de basculement Appuis arrière Crochet de fixation (2x) 1.
  • Seite 112: Possibilités De Montage À L'arrière

    9.4.5 Désassemblage d'outil monté sur le véhicule Outil rapporté Appuis arrière Sécurisation de l'outil monté (2x) 6. Monter dans le véhicule et abaisser complètement le châssis d'outil monté. 7. Enlever les appuis arrière de l'outil monté. Appuis avant Appuis arrière 1.
  • Seite 113: Attelage De Remorque

    9.5.2 Attelage de remorque ATTENTION Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dan- gereuse lors de l'attelage et du dételage. 1. Arrêter le véhicule. 2. Bloquer le véhicule des deux côtés à l'aide de sangles aux points de fixation indiqués. 10.2 Remorquage du véhicule Attelage de remorque ATTENTION...
  • Seite 114: Stockage

    Goujon 1. Sortir l'œillet de remorquage de la cabine du conduc- teur. Soupape de dérivation 1. Dévisser les soupapes de dérivation de 3 tours (SW 24 mm). 2. Fixer le câble de remorquage à l'œillet de remorquage Boulon de sécurité avec goupille de sécurité à...
  • Seite 115: Affichage De Service

    ● La première fois après 50 heures de service pour la pre- PRÉCAUTION mière inspection. Risque de blessure en cas de démarrage intempestif ● Le service suivant après 250 heures de service. du véhicule ● Puis toutes les 500 heures de service. Avant le nettoyage et la maintenance du véhicule, le rem- placement de pièces ou le changement de fonction, cou- Remarque...
  • Seite 116 Pos. Module Action Tous les Toutes les toutes les 500 jours semaines heures ou tous les ans* Accouplements et raccorde- Contrôler l'étanchéité. ments hydrauliques Batterie Vérifier la tension, la fixation et l'étanchéi- té de la batterie. Vérifier le niveau et la densité des électro- lytes dans les cellules (batterie à...
  • Seite 117: Plan De Graissage

    12.5 Plan de graissage 3. Couper le contact et retirer la clé de contact. 4. Bloquer le véhicule contre le roulement. 5. Mettre l'interrupteur principal sur la position 0. 12.7 Travaux de maintenance 12.7.1Lever le cadre de montage Remarque Le cadre de montage surélevé est automatiquement fixé par une valve spéciale sur le côté...
  • Seite 118 5. Enficher les caches sur les bornes de pôle. Verrou du panneau latéral Panneau latéral 12.7.7Chargement de la batterie Verrou panneau avant DANGER Panneau avant Risque de blessures Démontage du panneau avant : Chargez la batterie uniquement avec un chargeur adapté. 1 Démonter les deux panneaux latéraux.
  • Seite 119 7. Étayer le véhicule également avec des chevalets. 8. Dévisser les écrous de roue. 9. Retirer la roue. 10.Nettoyer les écrous de roues et boulons filetés encras- sés. 11.Mettre la nouvelle roue en place et visser tous les écrous de roue à fond sans serrer trop fort. 12.Serrer les écrous des roues dans l'ordre (A - E) indiqué, par paliers.
  • Seite 120 10.Visser le filtre à huile moteur neuf en le serrant suffi- 12.7.14Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de samment à la main. refroidissement 11.Remplacer la bague d'étanchéité de la vis de vidange d'huile et serrer la vis à un couple de 60 Nm. PRÉCAUTION 12.Faire le plein d'huile moteur.
  • Seite 121 12.7.15Faire l'appoint de liquide de refroidissement 12.7.16Nettoyer et remplacer le filtre à air MIC 70 dans le radiateur AVERTISSEMENT Risque de blessure du fait d'eau de refroidissement sous pression Attendez que le système de refroidissement ait refroidi et ne soit plus sous pression avant de dévisser le bouchon du radiateur.
  • Seite 122: Nettoyage

    12.8 Nettoyage Remarque Filtre fin de classe F8 (disponible en option) PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement 1. Dévisser 6 vis du cache. Bloquer systématiquement le dispositif de basculement 2. Retirer le carter. soulevé. 3. Retirer le filtre à poussière. 1.
  • Seite 123: Fusibles Mic 70

    8. Remettre le cache en place. 9. Actionner le levier de blocage. 10.Refermer la porte. Processus de régénération MIC 70 AVERTISSEMENT Risque de brûlure pendant le processus de régénéra- tion Ne lancez en aucun cas le processus de régénération ma- nuelle dans des zones inflammables.
  • Seite 124: Régénération

    13.2 Régénération <automatique> Niveau 2 : Une régénération automatique est encore possible ; sinon, lancer une <Parked Regeneration>. Ap- Ce témoin s'allume pendant la régénération auto- puyer sur <x>. matique. Remarque Le processus de régénération <Parked Regeneration> est Ce témoin complémentaire s'allume par intermit- décrit dans un chapitre ultérieur.
  • Seite 125: Régénération

    Niveau 5 et dernier niveau : Le véhicule ne roule plus qu'à vitesse réduite. IMPORTANT : Sortir le véhicule de la zone dangereuse du trafic et l'amener jusqu'à l'endroit sûr le plus proche pour l'immobiliser. 13.8 Régénération <Parked Level> La régénération n'est possible que si les conditions sui- vantes sont remplies.
  • Seite 126: Dépannage En Cas De Défaut

    Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé. 14.1 Défauts avec affichage MIC 70 Erreur Cause Résolution  Mettre le régime moteur au point mort.
  • Seite 127: Défauts Sans Indication

    14.2 Défauts sans indication Erreur Résolution  Contrôler/charger la batterie. Impossible de démarrer le  Allumer l'interrupteur principal. véhicule  Prendre place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé).  Sélecteur de sens de marche du joystick en position centrale <Point mort/Stop>. ...
  • Seite 128: Fusibles

    6 288-038.0 Cartouche à graisse 400g 9 667-909.0 Fusible plat Maxi 6 289-118.0 Protection antigel radiateur 5 litres Caractéristiques techniques MIC 70 Moteur à combustion Type de moteur Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Type Moteur diesel 4 cylindres 4 temps Cylindrée...
  • Seite 129: Pneus

    MIC 70 Charge autorisée max. sur essieu arrière 2000 Charge d'appui sur l'attelage de remorque Charge de remorque, freinée 3000* *Le poids total admissible avec remorque ne doit jamais être dépassé Charge remorquée, non freinée 750* *Le poids total admissible avec remorque ne doit jamais être...
  • Seite 130: Avvertenze Generali

    Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di 6.6 Cabina conducente ............. pubblicazione da parte della nostra società di vendita com- 6.7 Display multifunzione / display MIC 70 ....... petente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuita- 6.8 Vano con pedali ............
  • Seite 131: Uso Errato Prevedibile

    Devono essere utilizzate esclusivamente attrezzature 3 Frenare su condizioni del terreno sfavorevoli, quali pen- smontabili autorizzate da KÄRCHER. denze, superfici lisce, accidentalità o visibilità offuscata KÄRCHER non si assume responsabilità per incidenti o di- ecc. fetti di funzionamento dovuti ad attrezzature non autoriz- 4 Cadute, inciampi, tra gli altri, in caso di movimenti sul zate.
  • Seite 132: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Marcia

    Prestare attenzione,a tal proposito, al capitolo 13 Processo di rige- Nel rapporto più grande, il ritardo del freno al rilascio del nerazione MIC 70! pedale acceleratore è decisamente minore rispetto rap- Avvertenze di sicurezza riguardo al carico e porto più...
  • Seite 133: Simboli Sul Veicolo

    vimenti di sterzata rispetto alle automobili. Evitate AVVERTIMENTO movimenti di sterzata consecutivi veloci. Pericolo di cesoiamento, pericolo di schiac- Baricentro / Comportamento del pendolo ciamento Gli allestimenti posteriori e le condizioni di carico, esercita- Tenere le mani lontane da questa area. no un'influenza sul baricentro del veicolo e dunque sul comportamento di guida.
  • Seite 134: Posizione Del Simboli Di Avvertimento

    Osservare le avvertenze di sicurezza riportate nei ca- pitoli! 4.11.3Interruttore di contatto nel sedile MIC 70 4.11.1Interruttore principale Se non c'è carico sul posto del conducente: ● il veicolo si dispone automaticamente in posizione neu- tra.
  • Seite 135: Batterie / Caricabatterie

    4.11.5Cabina conducente Evitare assolutamente di fumare e di utilizzare fiamme li- bere. Nella cabina del conducente, l'operatore è protetto dalle Durante la carica delle batterie accertarsi che i locali siano folgorazioni. ben aerati. La cabina conducente dispone di una struttura di protezio- Utilizzare solo batterie e caricabatterie approvati da Kärc- ne in caso di ribaltamento (ROPS), che impedisce l’ulterio- her (ricambi originali).
  • Seite 136: Vista Laterale

    9.5 Opzioni di montaggio posteriori. Filtro antipolvere cabina del conducente Ruota anteriore Collegamenti idraulici ed elettrici Filtro anti particolato diesel (solo MIC 70) Definizione PTO idraulico Power Take Off = Energia idraulica erogata Definizione AUX Auxilliary = valvola di distribuzione aggiuntiva...
  • Seite 137: Interruttore Principale

    Il PTO idraulico viene attivato con l'interruttore selettore per il PTO idraulico nella console di comando. Descrizione dell'interruttore selettore, vedere capitolo 6.10.2 Console di comando centrale MIC 70. Interruttore principale AUX 1+ (A - rosso) AUX 1- (B - rosso)
  • Seite 138: Illuminazione Interna

    6.6.4 Illuminazione interna Finestra scorrevole Apriporta Chiave di accensione La porta del conducente si trova a sinistra rispetto alla di- rezione di marcia, l'uscita di emergenza a destra. L'impugnatura sul montante B può essere utilizzata come supporto alla salita e alla discesa di emergenza. Dopo aver parcheggiato il veicolo, chiudere entrambe le porte con la chiave di accensione.
  • Seite 139: Display Multifunzione / Display Mic 70

    La lingua predefinita sul display è l'inglese, la lingua può Interruttore climatizzatore essere modificata sul menù delle impostazioni, vedere il Nota capitolo 6.7.3 Impostare la lingua MIC 70. L'interruttore è disponibile in tutte le versioni, la funzione climatizzatore è opzionale Regolatore ventilatore dell'aria...
  • Seite 140 8. Premere <o> per riavviare il sistema. La data e l'ora vengono salvate. 9. Per annullare premere <x>. Visualizzazione di navigazione Indicazione ora e data 6.7.3 Impostare la lingua MIC 70 Azionamento 1. Attivare l'accensione. Temperatura olio idraulico 2. Premere il tasto funzione per il menù e navigare in <Set- Indicazione modalità...
  • Seite 141: Vano Con Pedali

    6.7.4 Impostazioni modalità di lavoro Nota Le impostazioni scelte vengono conservate nel passaggio Nota tra MODALITÀ DI LAVORO E MODALITÀ MARCIA LEN- Nel passaggio dalla MODALITÀ DI TRASPORTO alla MO- DALITÀ DI LAVORO (vedere il capitolo8.1 Programma di Nel passaggio alla MODALITÀ DI TRASPORTO le impo- marcia) vengono modificate le impostazioni dei giri motore stazioni vengono resettate e il motore funziona a regime di e della velocità.
  • Seite 142: Freno Di Stazionamento

    Pedale volante-leva di regolazione della pendenza Segnali luminosi sinistri Pedale inching 6.10 Console di comando Serbatoio liquido dei freni 6.10.1Console di comando anteriore MIC 70 6.8.1 Acceleratore ATTENZIONE Al rilascio del pedale, la velocità viene rallentata brusca- mente, a differenza delle autovetture.
  • Seite 143 L'apparecchio assemblato segue il pavimento (ad esem- pio le spazzole) Sollevare, la leva non scatta Direzione di marcia avanti 6.10.2Console di comando centrale MIC 70 PTO idraulico (100 l/min, anteriore) attivato PTO idraulico (50 l/min, anteriore) attivato PTO idraulico (50 l/min, anteriore) e (50 l/min, posterio-...
  • Seite 144: Messa In Funzione

    Blocchetto dell'accensione Nota Se l'apparecchio assemblato viene sollevato mentre lo scarico delle apparecchiature smontabili è attivato, esso esercita una stabilizzazione del carico durante la marcia. Lo smorzamento delle vibrazioni (opzionale), nei per- corsi di trasporto con apparecchio assemblato elevato sul sollevatore frontale, provvede a una marcia confortevole e stabile.
  • Seite 145: Verifica Di Sicurezza

    Verifica di sicurezza Regolazione del sedile di guida (sedile standard) PERICOLO PERICOLO Pericolo di infortuni e lesioni! Pericolo di incidente Se un punto della verifica di sicurezza non è soddisfatto, Regolare il sedile solo quando l'apparecchio è fermo. non mettere il veicolo in funzione e provvedere alla ripara- zione.
  • Seite 146: Regolare Il Sedile Di Guida (Sedile Comfort, Opzionale)

    Regolare il sedile di guida (sedile comfort, opzionale) PERICOLO Pericolo di incidente Regolare il sedile solo quando l'apparecchio è fermo. Pedale regolazione pendenza del volante Leva di bloccaggio regolazione in altezza del volante 1. Allentare la leva di bloccaggio della regolazione in altez- za e impostare il volante all'altezza desiderata.
  • Seite 147: Programma Di Marcia

    Nota tore" durante il funzionamento, portare il veicolo nell'area Maggiori informazioni sulla <Modalità marcia lenta> sono pericolosa, spegnere subito il motore e rimediare al gua- disponibili al 6.7 Display multifunzione / display MIC 70 ca- sto. pitolo. PRUDENZA Vano con pedali Stabilità...
  • Seite 148: Marcia

    Se il conducente lascia il sedile di guida mentre il selettore di direzione è impostato su "avanti" o "indietro", il motore Marcia si spegne. 8.3.1 Accendere il motore MIC 70 L'interruttore principale deve essere azionato. 1. Prendere posto sul sedile di guida e allacciare la cintura di sicurezza.
  • Seite 149: Parcheggio Del Veicolo

    2. Per una maggiore forza frenante o in caso di emergen- 8.5.2 Scarico delle apparecchiature smontabili e smorzamento delle vibrazioni (opzionale) za, attivare il pedale del freno. Lo scarico delle apparecchiature smontabili viene uti- Parcheggio del veicolo lizzato per spostare il carico dell'apparecchio assemblato ATTENZIONE montato sul sollevatore frontale in direzione dell'asse an- Pericolo di lesioni...
  • Seite 150: Attrezzature Smontabili

    ¨Posizione di galleggiamento Attrezzature che mettono in pericolo la sicurezza o la sta- bilità del veicolo, non devono essere utilizzate. Congiungere le attrezzature al veicolo ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento Mantenere puliti i raccordi idraulici. Pulire la spina e l’accoppiamento con un panno privo di la- nugine prima dell’uso.
  • Seite 151: Opzioni Di Montaggio Anteriore

    9.2.5 Calcolo del carico effettivo dell'asse posteriore TV (kg) = Peso dell'asse frontale del veicolo a vuoto TH (kg) = Peso dell'asse posteriore del veicolo a vuoto 1. Inserire i risultati nella tabella. GH (kg) = Peso totale attrezzatura a montaggio posteriore / zavorramento posteriore Opzioni di montaggio anteriore GV (kg) = Peso totale attrezzatura a montaggio...
  • Seite 152 4. Collegare il braccio superiore con l'apparecchio assem- Bulloni della regolazione della pendenza blato e metterlo in sicurezza. Regolazione della pendenza Prestare attenzione alla descrizione seguente relativo al 1. Estratte i bulloni della funzione di inclinazione; l'appa- montaggio corretto / difettoso del braccio superiore. recchio assemblato può...
  • Seite 153: Opzioni Di Montaggio Sul Veicolo Posteriore

    Opzioni di montaggio sul veicolo posteriore 9.4.2 Opzioni di montaggio sul telaio 9.4.1 Telaio con funzione di ribaltamento (opzione) Possibili attrezzature smontabili sul telaio: Spanditrice, presa d'acqua o il contenitore erba/foglie aspirate di una combinazione di taglio/aspirazione. Dispersore applicabile ai rimorchi Telaio intercambiabile (integrato nell'apparecchio as- semblato) Telaio con funzione di ribaltamento...
  • Seite 154 9.4.4 Posizionare l'apparecchio assemblato sul veicolo Apparecchio assemblato Puntelli posteriori Fusibile apparecchio assemblato (2x) Retro del veicolo Dadi di sicurezza con fascette di sicurezza (2x) 6. Salire e abbassare completamente il telaio di assem- Apparecchio assemblato blaggio. Puntelli posteriori 7. Rimuovere i puntelli posteriori dell'apparecchio assem- Ganci di fissaggio (2x) blato.
  • Seite 155: Opzioni Di Montaggio Posteriori

    9.4.5 Rimuovere l'apparecchio assemblato dal 9.5.2 Gancio di traino veicolo ATTENZIONE Nell'azione di agganciare e di sganciare, fare attenzione che non ci sia nessuno nell'area di pericolo. Gancio di traino Presa per rimorchio Nota Carico verticale consentito e carico rimorchiabile, vedere Puntelli anteriori 16 Dati tecnici.
  • Seite 156: Rimorchiare Il Veicolo

    1. Prendere l'occhiello di traino dalla cabina del conducen- 1. Parcheggiare il veicolo. 2. Mettere in sicurezza il veicolo da entrambi i lati, con le Dadi di sicurezza con coppiglie di sicurezza cinghie di tensione sui punti di fissaggio indicati. Occhiello di traino 10.2 Rimorchiare il veicolo Telaio del veicolo...
  • Seite 157: Stoccaggio

    PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa del veicolo avviato inavver- titamente Prima della pulizia e della manutenzione del veicolo, della sostituzione di componenti o della commutazione in altre funzioni, spegnere il veicolo e ritirare la chiave di accensio- PRUDENZA Pericolo di scottature causate da superfici calde e car- burante Prima di qualunque lavoro di manutenzione e riparazione, lasciar raffreddare sufficientemente il veicolo.
  • Seite 158: Piano Di Manutenzione Del Veicolo (Da Eseguire Dal Cliente)

    12.4 Piano di manutenzione del veicolo (da eseguire dal cliente) Pos. Gruppo Attività Ogni gior- Ogni setti- Ogni 500 ore mana oppure annual- mente* Filtro antiparticolato cabina Verificare la presenza di sporco. X (sulla base Pulire o sostituire il filtro antiparticolato delle condi- sporco.
  • Seite 159: Piano Di Lubrificazione

    Pos. Gruppo Attività Ogni gior- Ogni setti- Ogni 500 ore mana oppure annual- mente* Pneumatici Verificare lo stato e la pressione del flus- Serbatoio dell’acqua di lavag- Controllare il livello di riempimento. Illuminazione e clacson Controllare la funzione. Climatizzatore / riscaldamen- Controllare funzionamento e tenuta.
  • Seite 160: Lavori Di Manutenzione

    12.7 Lavori di manutenzione Copertura anteriore 12.7.1Sollevamento del telaio di assemblaggio Rimozione della copertura anteriore: 1 Smontare entrambi i coperchi laterali. Nota 2 Aprire la chiusura sinistra e destra della copertura ante- Il telaio di assemblaggio sollevato viene automaticamente riore. fissato da una valvola speciale sul lato del veicolo.
  • Seite 161 12.7.7Carica della batteria 9. Rimuovere la ruota. 10.Pulire i dadi della ruota sporchi e i bulloni filettati. PERICOLO 11.Inserire la nuova ruota e tutti i dati fino, avvitare fino al Pericolo di lesioni montaggio, non serrare. Ricaricare le batterie solo con un caricabatterie idoneo. 12.Serrare gradualmente i dadi della ruota nella sequenza Osservare e seguire le istruzioni per l’uso del produttore indicata (A-E).
  • Seite 162 10.Avvitare in nuovo filtro dell'olio motore e serrare ma- nualmente a sufficienza. 11.Sostituire l'anello di tenuta della vite di scarico dell'olio e serrarla con 60 Nm. 12.Introdurre olio motore. Quantità di riempimento e tipo di olio, vedere il capitolo . 13.Chiudere il coperchio di rifornimento dell'olio.
  • Seite 163 Nota fluido di raffreddamento e riempire. Lo stato del fluido di raffreddamento deve trovarsi tra la 12.7.16Pulizia e cambio del filtro aria MIC 70 marcature superiore (Max) e inferiore (MIN). 3. Se necessario, riempire con nuovo fluido di raffredda- mento.
  • Seite 164: Pulizia

    3. Girare verso l'esterno l'unità filtro dell'aria completa, fino 12.7.18Sostituire il filtro antiparticolato interno della cabina al montaggio. 4. Serrare la vite ad alette. 5. Aprire i bloccaggi sulla scatola del filtro dell'aria. 6. Rimuovere la scatola del filtro dell'aria. 7.
  • Seite 165: Fusibili Mic 70

    8. Applicare la copertura. 9. Azionare la leva di bloccaggio. 10.Chiudere la porta. Processo di rigenerazione MIC 70 AVVERTIMENTO Pericolo di scottature causate dal processo di rigene- razione Avviare il processo di rigenerazione manuale soltanto in ambienti non infiammabili.
  • Seite 166: Descrizione Rigenerazione

    13.1 Descrizione rigenerazione 13.3 Rigenerazione <Livello 1> Se la quantità di particelle di fuliggine nel filtro an- tiparticolato raggiunge la quantità che richiede una rigenerazione, l'indicazione appare insieme al messaggio di testo sul display. Il veicolo è dotato di un filtro antiparticolato diesel. ●...
  • Seite 167: Rigenerazione

    13.5 Rigenerazione <Livello 3> ATTENZIONE A questo punto, deve essere avviato il processo di rigene- razione. Quinto ed ultimo livello: Il veicolo si avvia solo con un nu- mero di giri limitato. ATTENZIONE: Condurre il veicolo al di fuori dell'area di pericolo della circolazione e parcheggiarlo nel posto sicuro più...
  • Seite 168 8. Se la richiesta ha successo, il display si accende auto- maticamente. L'unità di comando aumenta il numero di giri a 2000 1/ min al fine di aumentare la temperatura del motore se necessario e aziona permanentemente la rigenerazio- 5. Andare sul menù <Settings | Machine | Parked Regene- ration>...
  • Seite 169: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici posso- no essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. 14.1 Guasti con indicazione MIC 70 Errore Causa Rimedio  Portare il regime motore a vuoto.
  • Seite 170: Messaggi Di Errore Codificati

    14.3 Messaggi di errore codificati I seguenti messaggi di errore codificati possono verificarsi PCD Error La spia di segnalazione lampeggia durante il funzionamento dei motori V2403-CR-T-EW03 P3014 0,5 Hz (ogni 2 secondi) (V). P1A28 0,5 Hz (ogni 2 secondi) In caso di errore a motore acceso, la spia di segnalazione P3015 0,5 Hz (ogni 2 secondi) lampeggia;...
  • Seite 171: Lista Pezzi Di Ricambio

    12V 5 W 7.644-027.0 Fusibile piatto Standard 6.644-246.0 Fusibile piatto Maxi 9.667-909.0 Fusibile piatto Maxi Dati tecnici MIC 70 Motore a combustione interna Tipologia motore Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Tipo di costruzione Motore diesel quattro cilindri a 4 tempi...
  • Seite 172: Pneumatici

    MIC 70 Tensione batteria Capacità della batteria Dimensioni e pesi Lunghezza 2.947 Larghezza 1.368 Altezza 1.998 Peso a vuoto (peso di trasporto) 1650 Peso totale consentito 3500 Carico max. ammissibile per asse anteriore 2000 Carico max. ammissibile per asse posteriore...
  • Seite 173: Avisos Generales

    12.8 Limpieza..............2.2 Riesgos residuales............12.9 Fusibles MIC 70 ............3 Protección del medioambiente........13 Proceso de regeneración MIC 70 ......3.1 Eliminación de residuos ..........13.1 Descripción de la regeneración ........ 3.2 Eliminación del vehículo tras su vida útil ....
  • Seite 174: Usos Erróneos Previsibles

    Para emplearlo en vías públicas, el vehículo debe cumplir 2 Salida de combustibles por fugas, rotura de conductos las directrices vigentes en el país. y recipientes, etc. Solo deben utilizarse accesorios autorizados por KÄR- 3 Frenado por condiciones malas del terreno, como pen- CHER.
  • Seite 175: Instrucciones De Seguridad Relativas A La Conducción

    600 °C. Inicie el proceso de regeneración únicamen- Al contrario que en los automóviles, donde únicamente tie- te en zonas sin sustancias inflamables. Para ello, es im- ne efecto el freno del motor. prescindible tener en cuenta el apartado 13 Proceso de regeneración MIC 70. Español...
  • Seite 176: Símbolos En El Vehículo

    CUIDADO ADVERTENCIA En las marchas más altas, la deceleración de frenado al Riesgo de lesiones soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamien- la marchas más bajas. to en las inmediaciones de las correas, los cepi- En el modo de transporte, la deceleración del frenado al llos laterales, el recipiente para la suciedad y la soltar el pedal acelerador es considerablemente menor...
  • Seite 177: Posición De Los Símbolos De Advertencia

    Punto de amarre Calidad del líquido de frenos y posición en la que se puede llenar el líquido de frenos Posición del recipiente del líquido de frenos DOT 4 Punto de alojamiento para el gato o un soporte Posición del fusible principal Main fuse Posición del fusible F2 Salida de emergencia...
  • Seite 178: Baterías/Cargador

    ● Espere hasta que el arranque de la pantalla haya finali- aplicar luz directa y fumar. zado. 4.11.3Interruptor de contacto del asiento MIC 70 Peligro de quemadura por ácido Si el asiento del conductor no está ocupado: ● El vehículo pasa de forma automática a posición neutra.
  • Seite 179: Sinopsis De Equipos

    Indicador del nivel de aceite hidráulico Puertas de la cabina, con cierre Filtro de polvo de la cabina del conductor Rueda delantera Filtro de partículas diésel (solo con MIC 70) Vista trasera Iluminación frontal con intermitente Limpiaparabrisas Iluminación de trabajo Iluminación frontal superior con intermitente *...
  • Seite 180: Conexiones Hidráulicas Y Eléctricas

    Auxilliary = válvula de control auxiliar Definición de PTO eléctrico Power Take Off = energía eléctrica suministrada PTO eléctrico 6.4.1 Conexiones del accesorio frontal MIC 70 Ranura (prevista para conexión opcional) Nota AUX + (A - violeta) Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para pro- AUX - (B - violeta) tegerla del polvo.
  • Seite 181: Iluminación Interior

    La cabina de conductor no dispone de ninguna estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS). La cabina del conductor no dispone de ninguna protección contra la penetración de objetos (OPS). Utilice siempre el cinturón de seguridad. 6.6.1 Puerta Martillo de emergencia En caso de emergencia, rompa las lunas con el martillo de emergencia.
  • Seite 182: Indicador Multifunción/Pantalla Mic 70

    Utilice esta función solo durante un periodo de tiempo limi- véase el apartado 6.7.3 Ajuste del idioma MIC 70. tado, ya que con este ajuste no se realiza ninguna renova- ción de aire con aire de afuera.
  • Seite 183 1. El significado de las iluminaciones de advertencia que se encienden en caso de avería se describe en el apar- tado 14 Ayuda en caso de fallos . 6.7.2 Ajustes de la pantalla MIC 70 CUIDADO No ponga en marcha el motor durante el proceso de ajus- Se pueden seleccionar o modificar los siguientes ajustes.
  • Seite 184 9. Para cancelar, pulse <x>. Si se muestra dicha indicación, gire el potenció- metro del régimen de revoluciones del motor has- 6.7.3 Ajuste del idioma MIC 70 ta la posición final (0) en el sentido contrario al de 1. Conecte el encendido.
  • Seite 185: Espacio Para Los Pies Con Pedales

    950 r. p. m. (régimen de revoluciones mínimo). estacionamiento está apretado. La aguja amarilla muestra el régimen de revoluciones ac- 6.8.3 Pedal de freno MIC 70 tual. El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas delanteras y traseras.
  • Seite 186: Consolas De Manejo

    6.10 Consolas de manejo Palanca de mando Tras activar el conmutador «AUX trasero/bastidor de mon- 6.10.1Consola de manejo delantera MIC 70 taje con función basculante», la palanca de mando se co- loca para: ● Controlar los accesorios traseros ● Elevar y bajar el bastidor de montaje con función bascu-...
  • Seite 187 PTO hidráulico (100 l/min, trasero) activado Con el interruptor de selección, se activa la conexión co- rrespondiente de los PTO hidráulicos delantero y trasero. 6.10.3Consola de manejo trasera MIC 70 Botón giratorio de velocidad de bajada 1. Desconecte el PTO (sistema hidráulico de trabajo).
  • Seite 188: Puesta En Funcionamiento

    Revisión de seguridad Nota En caso de elevar el accesorio cuando la descarga de ac- PELIGRO cesorios está conectada, esta actúa como una estabiliza- Peligro de accidentes y lesiones. ción de la carga durante la marcha. Cuando no se cumpla alguno de los puntos de la revisión La atenuación (opcional) sirve para garantizar una mar- de seguridad, no ponga el vehículo en funcionamiento y cha cómoda y estable en los trayectos de transporte con...
  • Seite 189: Ajuste Del Asiento Del Conductor (Asiento Estándar)

    Ajuste del asiento del conductor (asiento Ajuste del asiento del conductor (asiento estándar) confort, opcional) PELIGRO PELIGRO Peligro de accidentes Peligro de accidentes Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.
  • Seite 190: Ajuste De La Posición Del Volante

    Ajuste de la posición del volante Lleve a cabo las medidas especificadas en el apartado 14 Ayuda en caso de fallos . PELIGRO CUIDADO Peligro de accidentes Peligro de daños por la falta de lubricación Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo Si se enciende la iluminación de advertencia «Presión de detenido.
  • Seite 191: Espacio Para Los Pies Con Pedales

    Nota más información acerca del <Modo de trabajo> en el apar- 8.2.4 Pedal de avance gradual tado 6.7 Indicador multifunción/pantalla MIC 70 . El pedal de avance gradual regula la velocidad en el MO- 8.1.4 <Modo de arrastre> DO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE.
  • Seite 192: Estacionamiento Del Vehículo

    b Para reducir la velocidad posteriormente: pulse RES Pase únicamente por encima de obstáculos con una lon- –. gitud de hasta 150 mm y con cuidado en ángulos de 45°. c La velocidad puede reducirse de manera inmediata Para pasar por encima de obstáculos superiores a mediante el pedal de avance gradual.
  • Seite 193: Accesorios

    8.5.1 Ajuste de la velocidad de bajada del elevador de 2. Modifique la prolongación del centro de gravedad con el fuerza frontal botón giratorio de descarga de accesorios. a Al girar en el sentido de las agujas del reloj: más peso sobre el eje delantero b Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: menos peso sobre el eje delantero...
  • Seite 194: Acoplamiento De Los Accesorios Con El Vehículo

    transportar líquidos, pueden formarse ondas que pro- Lastre del vehículo voquen el balanceo del vehículo. Nota En caso de modificaciones, especialmente al reequipar el El eje delantero y el eje trasero del vehículo deben contar automóvil del modo de invierno al de verano, y con esta- siempre con un lastre de por lo menos un 30 % del peso dos de carga variable, el conductor debe cambiar su com- en vacío del vehículo.
  • Seite 195: Posibilidades De Montaje Parte Delantera

    9.3.2 Montaje del accesorio en el alojamiento de 3 puntos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por accesorios 1. Introduzca el resultado en la tabla. No mueva ni monte ningún accesorio cuando haya perso- 9.2.3 Cálculo de la carga real sobre el eje delantero nas en la zona de peligro.
  • Seite 196: Posibilidades De Montaje En El Vehículo Trasero

    9.3.3 Alojamiento de 4 puntos (opcional) El alojamiento de 4 puntos se coloca en el elevador de fuerza frontal y se asegura con 2 pernos. Cuenta con un ajuste de inclinación. Alojamientos 1. Introduzca el accesorio en los alojamientos y asegúrelo con 2 pernos.
  • Seite 197 2. Coloque el accesorio en el alojamiento y asegúrelo con pernos y grapas de seguridad; véase el siguiente apar- tado.9.4.4 Colocación del accesorio en el vehículo. 3. Descargue por completo el alojamiento. 4. Presione los ganchos de fijación en el alojamiento tal y como se muestra.
  • Seite 198: Posibilidades De Montaje Parte Trasera

    9.4.5 Retirada del accesorio del vehículo Accesorio Apoyos traseros Fijaciones del accesorio (2) 6. Móntese en la cabina y descargue el alojamiento por completo. 7. Retire los apoyos traseros del accesorio. Apoyos delanteros Apoyos traseros 1. Descargue por completo el alojamiento. 2.
  • Seite 199: Acoplamiento Del Remolque

    9.5.2 Acoplamiento del remolque 10.1.2Fijación del vehículo CUIDADO ADVERTENCIA Durante el proceso de acoplamiento o desacoplamiento, Peligro de accidentes asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro. Asegure el vehículo durante el traslado para evitar que se desplace.
  • Seite 200: Almacenamiento

    Perno de seguridad Pasador de seguridad Pasador de seguridad para perno Perno 1. Tome la anilla de remolque de la cabina del conductor. Válvula de distribución 1. Desenrosque las válvulas de distribución 3 vueltas (en- tre caras 24 mm). 2. Fije el cable de remolque en la anilla de remolque de- lante o atrás.
  • Seite 201: Indicador De Mantenimiento

    ● La primera vez, tras 50 horas de servicio, cuando hay PRECAUCIÓN que realizar la primera inspección. Peligro de lesiones causadas por un vehículo que ● La segunda vez, tras 250 horas de servicio. arranque de forma involuntaria ● Después, cada 500 horas de servicio. Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el vehículo, sustituir piezas o conmutar a una función dife- Nota...
  • Seite 202 Pos. Módulo Tarea Diaria- Semanal- cada 500 horas mente mente o anualmente* Batería Comprobar la tensión, la fijación y la es- tanqueidad de la batería. Comprobar el nivel y la densidad del elec- trolito en las celdas (solo en batería de bajo mantenimiento) Comprobar si los polos de la batería es- tán oxidados y, en caso necesario, cepi-...
  • Seite 203: Plan De Lubricación

    12.5 Plan de lubricación 5. Coloque el interruptor principal en la posición «0». 12.7 Trabajos de mantenimiento 12.7.1Elevación del bastidor de montaje Nota El bastidor de montaje elevado se asegura en el vehículo automáticamente mediante una válvula especial. No se necesita protección manual.
  • Seite 204 5. Coloque las tapas de cubierta sobre los bornes de los Cubierta lateral polos. Cierre de la cubierta delantera Cubierta delantera 12.7.7Carga de la batería Para retirar la cubierta delantera: PELIGRO 1 desmonte ambas cubiertas laterales. Peligro de lesiones 2 Abra el cierre izquierdo y derecho de la cubierta delan- Únicamente debe cargar las baterías con un cargador tera.
  • Seite 205 5. Afloje las tuercas de la rueda aprox. 1 vuelta con la he- rramienta adecuada. 6. Coloque el gato en el punto de alojamiento correspon- diente (marcado con el correspondiente símbolo) de la rueda delantera o trasera y eleve el vehículo. 7.
  • Seite 206 10.Enrosque el nuevo filtro de motor y apriételo a mano 12.7.14Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante correctamente. 11.Sustituya la junta del tornillo de vaciado de aceite y PRECAUCIÓN apriete el tornillo con 60 N m. Peligro de quemaduras por componentes calientes 12.Rellene el aceite del motor.
  • Seite 207 Cubierta refrigerante y rellenado de refrigerante. Filtro de polvo Nota 12.7.16Limpieza y sustitución del filtro de aire MIC 70 Filtro fino de la clase de filtrado F8 (disponible de forma opcional) 1. Desatornille 6 tornillos de la cubierta. 2. Retire la cubierta.
  • Seite 208: Limpieza

    (op- cional) y el sistema hidráulico. 3. Limpie los radiadores con un cepillo blando, aire com- primido (máx. 5 bar) o agua a baja presión. 12.9 Fusibles MIC 70 Asiento del conductor Filtro de polvo Palanca de aire de circulación 1.
  • Seite 209: Proceso De Regeneración Mic 70

    8. Coloque la cubierta. 9. Accione la palanca de fijación. 10.Cierre la puerta. Proceso de regeneración MIC 70 ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por el proceso de regenera- ción Inicie el proceso de regeneración manual únicamente en zonas no inflamables.
  • Seite 210: Regeneración

    13.4 Regeneración <Nivel 2> Si el modo automático está bloqueado o si la elec- trónica de control no puede iniciar la regenera- ción, el indicador parpadea y aparecen mensajes de texto. Nivel 4: El vehículo ya solo puede moverse con revolucio- nes limitadas.
  • Seite 211 7. En la pantalla aparece el mensaje de texto <Parked Re- generation Occuring>. 4. En función del mensaje, accione <Un-inhibit Regen> o <Inhibit Regen>. 8. Si la solicitud es satisfactoria, la pantalla cambia de for- ma automática. La unidad de control aumenta la velocidad a 2000 r.
  • Seite 212: Ayuda En Caso De Fallos

    Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componen- tes eléctricos. 14.1 Avería con indicación MIC 70 Fallo Causa Solución  Ajuste el régimen de revoluciones del motor en el...
  • Seite 213: Avisos De Fallos Codificados

    Fallo Solución  Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. Averías de funcionamien- to con piezas de acciona- miento hidráulico 14.3 Avisos de fallos codificados Los siguientes avisos de fallo codificados pueden apare- PCD Error La bombilla de indicación parpadea cer al operar los motores V2403-CR-T-EW03 (V).
  • Seite 214: Fusibles

    6.644-246.0 Fusible plano Maxi 6.644-608.0 Fusible plano Mini 9.667-909.0 Fusible plano Maxi 7.644-017.0 Fusible plano Estándar Datos técnicos MIC 70 Motor de combustión Tipo de motor Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Tipo Motor diésel de cuatro tiempos y cuatro cilindros Cilindrada 2434 Método de refrigeración...
  • Seite 215: Neumáticos

    MIC 70 Tipo de refrigerante Havoline XCL Antifreeze (SAEJ814C) Cantidad de refrigerante Tipo de aceite hidráulico Renol B HV 46 (HVLP, Shell HF-E 46) Cantidad de aceite hidráulico Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Ruido en el oído del conductor según el Reglamento (UE) 1322/...
  • Seite 216: Avisos Gerais

    4.5 Avisos de segurança adicionais para motores com fil- 14 Ajuda em caso de avarias ......... tro de partículas diesel ........14.1 Avarias com indicação MIC 70 ......... 4.6 Avisos de segurança acerca de descarregamento e 14.2 Avarias sem indicação ..........
  • Seite 217: Utilização Incorreta Prevista

    Apenas podem ser utilizados acessórios autorizados pela 2 Vazamento de produtos operacionais devido a fugas, KÄRCHER. ruturas de tubos e recipientes, etc. A KÄRCHER não assume qualquer responsabilidade por 3 Travagem devido a condições desfavoráveis do solo (p. acidentes ou anomalias de acessórios não autorizados. ex., declives, superfícies escorregadias, superfícies ir- Observe o manual de operação do fabricante do acessó- regulares) ou má...
  • Seite 218: Avisos De Segurança Para A Operação De Marcha

    Soltar o pedal do acelerador actua como um tempo de ção apenas em zonas sem risco de incêndio. Para isso, atraso activo. Ao contrário do que acontece com os auto- observe sempre o capítulo 13 Processo de regeneração móveis, apenas o travão do motor actua. MIC 70! Português...
  • Seite 219: Símbolos No Veículo

    ADVERTÊNCIA PERIGO No tipo de marcha mais alto, a desaceleração de trava- Perigo de esmagamento gem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente Certifique-se de que não se encontram pessoas menor do que no tipo de marcha mais baixo. nas proximidades da articulação ou do veículo No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao durante a operação.
  • Seite 220: Posição Dos Símbolos De Aviso

    Qualidade do líquido dos travões e posição em que o líquido dos travões pode ser abastecido Posição do depósito do líquido dos travões DOT 4 Ponto de apoio para o elevador do carro ou um suporte Posição do fusível principal Main fuse Posição do fusível F2 Saída de emergência...
  • Seite 221: Baterias/Carregadores

    É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fu- ● Aguardar que a inicialização do display esteja concluí- mar. 4.11.3Interruptor de contacto do banco MIC 70 Perigo de queimaduras Se o banco do condutor não estiver sobrecarregado: ● O veículo passa automaticamente para a posição neu- tra.
  • Seite 222: Vista Geral Do Aparelho

    Bloqueio da cobertura lateral Indicação do nível de óleo do sistema hidráulico Portas da cabina, bloqueáveis Filtro de pó da cabina do condutor Roda dianteira Filtro de partículas diesel (apenas MIC 70) Vista traseira Luz frontal com pisca Limpa para-brisas Iluminação de trabalho Luz frontal superior com pisca* Pirilampo, rebatível...
  • Seite 223: Ligações Hidráulicas E Elétricas

    6.3.1 Molduras de montagem traseiras 6.4.2 Ligações do acessório traseiro MIC 70 Os contrapesos e determinados acessórios podem ser Aviso aplicados diretamente nas molduras de montagem para Se não usar uma ligação, ligue a capa contra poeira para acessórios. efeitos de proteção.
  • Seite 224: Cabina Do Condutor

    Cabina do condutor O operador está protegido contra relâmpagos na cabina do condutor. A cabina do condutor possui uma estrutura de protecção contra capotagem (ROPS), que evita capotamento após tombar. A cabina do condutor não possui uma estrutura de protec- ção contra queda de objectos (FOPS).
  • Seite 225: Indicação Multifuncional/Display Mic 70

    Configurações, ver limitado, já que neste caso não há troca de ar do exterior. cap. 6.7.3 Definir o idioma MIC 70. Carregar no bico de ar para abrir Bico de ar do painel de instrumentos dianteiro...
  • Seite 226 14 Rotações do motor Ajuda em caso de avarias . 6.7.2 Configurações do display MIC 70 ADVERTÊNCIA Durante o processo de ajuste, não ligue o motor. Os ajustes que se seguem podem ser selecionados ou al- terados.
  • Seite 227 1600 rpm e a potência hidráulica a 60 l/min se o inter- 9. Para cancelar, premir <x>. ruptor de seleção para PTO hidráulico se encontrar a 100 l/min. 6.7.3 Definir o idioma MIC 70 ● 40/80 l/min 1. Ligar a ignição. As rotações do motor estão limitadas a um máximo de 2.
  • Seite 228: Espaço Para Os Pés Com Pedais

    O ponteiro amarelo indica a velocidade instantânea. 6.8.3 Pedal do travão MIC 70 O pedal do travão ativa o sistema de travagem às 4 rodas. 6.8.4 Inchpedal O Inchpedal regula a velocidade no MODO DE TRABA- LHO e MODO DE ARRASTO.
  • Seite 229 ● Os movimentos no sentido X (esquerda e direita) co- 6.10.2Consola de operação central MIC 70 mandam os acessórios ligados. Movimentos no sentido Y (para a frente e para trás) le- vantam ou baixam o transportador de equipamento frontal a que está fixo o acessório.
  • Seite 230 Rodar no sentido dos ponteiros do relógio: A velocida- pondente do PTO hidráulico traseiro e dianteiro. de de descida é reduzida. 6.10.3Consola de operação traseira MIC 70 O sistema de levantamento frontal está bloqueado no batente final Aviso: É necessário em marchas de transporte em vias públicas para bloquear o elevador da força frontal...
  • Seite 231: Arranque

    Antes de iniciar a marcha, verifique a segurança rodoviária e de operação. 1. Acoplamentos hidráulicos quanto a limpeza 2. Tubagens hidráulicas relativamente a fugas 3. Nível de óleo do sistema hidráulico 4. Nível de óleo do motor 5. Nível do líquido de refrigeração 6.
  • Seite 232: Ajustar O Banco Do Condutor (Assento Confortável, Opção)

    2. Colocar o apoio de braço esquerdo na posição preten- Ajuste da inclinação do apoio para as costas dida. Ajuste em altura do apoio do braço esquerdo Pode ser levantado para entrada ou saída. 3. Colocar o apoio de braço direito em posição. Cinto de segurança 4.
  • Seite 233: Programas De Funcionamento

    Em caso de temperatura do óleo hidráulico ou temperatu- Mais informações sobre o <Modo de trabalho> no cap. 6.7 ra do líquido de refrigeração demasiado elevada, coloque Indicação multifuncional/display MIC 70 . a velocidade de rotação do motor ao ralenti (não desligar 8.1.4 <Modo de arrasto>...
  • Seite 234: Operação De Marcha

    Operação de marcha Aviso 8.3.1 Colocar o motor em funcionamento MIC 70 Caso o condutor abandone o banco do condutor enquanto o interruptor de seleção do sentido de condução estiver na O interruptor principal tem de estar ligado.
  • Seite 235: Parar O Veículo

    8.5.1 Ajustar a velocidade de descida do sistema de CUIDADO levantamento frontal Perigo de dano Certifique-se de que o veículo não encalha ao passar por cima de obstáculos. Passe por cima de obstáculos até 150 mm a velocidade reduzida e com precaução, num ângulo de 45°. Passe por cima dos obstáculo superiores a 150 mm ape- nas com uma rampa adequada.
  • Seite 236: Acessórios

    1. Ligar a descarga dos acessórios com interruptor (na fluídos, podem ocorrer movimentos de oscilação, que consola central). fazem com que o veículo abane. 2. Alterar a extensão do centro de gravidade com botão No seguimento de alterações, sobretudo na conversão da rotativo de descarga dos acessórios.
  • Seite 237: Balastro Do Veículo

    Balastro do veículo 9.2.3 Calcular a carga do eixo dianteiro actual Aviso O eixo dianteiro do veículo deve estar sempre carregado com, pelo menos, 30 %, o eixo traseiro deve estar sempre carregado com 30 % da tara do veículo. 1.
  • Seite 238 Possui um ajuste de inclinação. CUIDADO Perigo de ferimento devido a montagem errada Após a montagem do acessório, verifique se a cabina do condutor ou os componentes não são danificados durante a elevação. ADVERTÊNCIA Para prevenção de uma montagem incorreta, observe as imagens e indicações de montagem.
  • Seite 239: Possibilidades De Montagem No Carro Traseiro

    Interruptor "Sistema hidráulico de comando AUX de du- pla ação atrás"/"Molduras de montagem com função de inclinação" 3. Para ativar, comutar o interruptor para "Molduras de montagem com função de inclinação". Molduras de montagem 1. Inserir o acessório nas molduras de montagem e fixar 9.4.2 Possibilidades de montagem na moldura de com dois parafusos.
  • Seite 240 2. Colocar o acessório na moldura de montagem e fixar com pernos de segurança e grampos de segurança, consultar o capítulo seguinte.9.4.4 Colocar o acessório no veículo. 3. Baixar a moldura de montagem completamente. 4. Empurrar os grampos de fixação como indicado na mol- dura de montagem.
  • Seite 241: Possibilidades De Montagem Traseiras

    9.4.5 Remover o acessório do veículo 9.5.2 Acoplamento de reboque ADVERTÊNCIA Durante o acoplamento e o desacoplamento, garantir que não se encontra ninguém na área de perigo. Acoplamento de reboque Tomada para reboques Aviso Conferir a carga de apoio e a capacidade de reboque ad- Apoio dianteiro missíveis em 16 Dados técnicos.
  • Seite 242: Rebocar O Veículo

    10.1.2Fixar o veículo Contrapino de segurança ATENÇÃO Contrapino de segurança para pernos Pernos Perigo de acidente Fixe o veículo para que não deslize durante o transporte. 1. Retirar o olhal de reboque da cabina do condutor. Pinos de segurança com contrapino de segurança 1.
  • Seite 243: Armazenamento

    CUIDADO Perigo de ferimentos devido à ativação inadvertida do veículo. Antes de trabalhos de manutenção e limpeza no veículo, de substituição de peças ou de alteração para outra fun- ção, é necessário desligar o aparelho e retirar a chave de ignição.
  • Seite 244: Plano De Manutenção Do Veículo (A Realizar Pelo Cliente)

    12.4 Plano de manutenção do veículo (a realizar pelo cliente) Pos. Módulo Actividade Diaria- Semanal- Todas as 500 mente mente horas ou anualmen- Filtro de pó da cabina Verificar quanto a sujidade. X (depen- Limpar ou substituir o filtro de pó sujo. dendo das condições ambientais)
  • Seite 245 Pos. Módulo Actividade Diaria- Semanal- Todas as 500 mente mente horas ou anualmen- Radiador Inspeção visual de radiador de líquido de refrigeração e óleo hidráulico, bem como intercooler, quanto a danos, posição cor- reta, estanqueidade e sujidade. Se ne- cessário, limpar. Controlar o nível do líquido de refrigera- ção.
  • Seite 246: Plano De Lubrificação

    12.5 Plano de lubrificação 12.6 Preparar os trabalhos de manutenção 1. Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana. 2. Ajustar a rotação do motor em marcha em vazio (ao ralenti). 3. Desligar a ignição e retirar a chave. 4.
  • Seite 247 12.7.4Cobertura dianteira Desmontar a bateria 1. Retirar as capas de cobertura dos bornes de polo. 2. Desligar o borne de polo (cabo preto) do polo negativo (-). 3. Desligar o borne de polo (cabo vermelho) do polo posi- tivo (+). 4.
  • Seite 248 2. Desligar a ignição e retirar a chave. 3. Retirar a cobertura lateral da direita. 4. Retirar a vareta indicadora do nível de óleo. 5. Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo. 6. Puxar para fora a vara de medição de óleo 7.
  • Seite 249 12.7.11Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do Indicação do nível de óleo do sistema hidráulico motor Nível máximo de óleo do sistema hidráulico PERIGO Nível mínimo de óleo do sistema hidráulico Perigo de queimaduras devido a óleo do motor quente 1.
  • Seite 250 2. Verificar o nível de enchimento no reservatório de com- 12.7.16Limpar e substituir o filtro do ar MIC 70 pensação. Aviso O nível de líquido de refrigeração deve encontrar-se en- tre a marcação superior (MAX) e a marcação inferior (MIN).
  • Seite 251: Limpeza

    óleo hidráulico e do radiador do sistema de climatização (opcional). 3. Limpar os radiadores com uma escova macia, ar com- primido (máx. 5 bar) ou uma pressão de água reduzida. 12.9 Fusíveis MIC 70 Banco do condutor Filtro de pó Alavanca de ar ambiente 1.
  • Seite 252: Processo De Regeneração Mic 70

    Ocasionalmente, acende-se também o indicador 9. Ativar a maneta. durante o processo de regeneração. 10.Fechar as portas. Processo de regeneração MIC 70 ATENÇÃO Perigo de combustão devido a processo de regenera- ção Inicie a regeneração manual apenas em zonas sem risco de incêndio.
  • Seite 253: Regeneração

    13.5 Regeneração <Nível 3> ADVERTÊNCIA O processo de regeneração tem de ser iniciado o mais tar- dar neste momento. 13.3 Regeneração <Nível 1> Se a quantidade de partículas de fuligem no filtro de partículas diesel que força uma regeneração for alcançada, a indicação surge no display com a mensagem de texto.
  • Seite 254: Regeneração

    Nível 5 e último nível: O veículo já só se desloca com ro- tações limitadas. IMPORTANTE: Conduzir o veículo da zona de perigo de trânsito até ao próximo local de segurança e parar. 13.8 Regeneração <Parked Level> Só é possível realizar a regeneração se se reunirem as se- guintes condições.
  • Seite 255: Ajuda Em Caso De Avarias

    Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componen- tes eléctricos só podem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado. 14.1 Avarias com indicação MIC 70 Erro Causa Reparação  Ajustar a rotação do motor em marcha em vazio Temperatura do motor demasiado ele- + Código P0217...
  • Seite 256: Avarias Sem Indicação

    14.2 Avarias sem indicação Erro Reparação  Verificar/carregar a bateria. Não é possível ligar o veí-  Ligar o interruptor principal. culo  Sentar-se no banco do condutor (o interruptor de contacto no assento é ativado).  Colocar o interruptor de sentido de condução no joystick na posição média <Neutro/Pa- ragem>.
  • Seite 257: Lista De Peças Sobressalentes

    7 644-027.0 Fusível plano Padrão 12 V 5 W 6 644-246.0 Fusível plano Maxi 9 667-909.0 Fusível plano Maxi Dados técnicos MIC 70 Motor de combustão Tipo de motor Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Tipo Motor diesel de quatro cilindros a 4 tempos...
  • Seite 258: Pneus

    MIC 70 Tensão da bateria Capacidade da bateria Medidas e pesos Comprimento 2.947 Largura 1.368 Altura 1.998 Tara (peso de transporte) 1650 Peso total permitido 3500 Carga máxima admissível por eixo, à frente 2000 Carga máxima admissível por eixo, atrás...
  • Seite 259: Algemene Instructies

    13.8 Regeneratie <Parked Level> ........4.3 Veiligheidsinstructies voor het rijden......14 Hulp bij storingen ............4.4 Veiligheidsinstructies dieselmotoren ......14.1 Storingen met indicatie MIC 70......... 4.5 Aanvullende veiligheidsinstructies voor motoren met 14.2 Storingen zonder indicatie ........dieselpartikelfilter..........14.3 Foutmeldingen gecodeerd ........
  • Seite 260: Te Voorzien Fout Gebruik

    KÄRCHER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor on- 4 Vallen, struikelen e.d. bij het bewegen op het voertuig, gevallen of storingen van niet vrijgegeven aanbouwappa- vooral bij natheid. raten. Gebruiksaanwijzing van het aanbouwapparaat van 5 Vuur en explosiegevaar door de accu en elektrische de fabrikant in acht nemen.
  • Seite 261: Veiligheidsinstructies Voor Het Rijden

    ● Neem de voertuighoogte bij het transport op een aan- rect bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit ap- paraat te gebruiken, mogen het voertuig gebruiken. hangwagen of vrachtwagen in acht en beveilig het voer- ● Kinderen mogen het voertuig niet gebruiken. ● Houd toe- tuig, zie hoofdstuk technische gegevens zicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het Veiligheidsinstructies m.b.t.
  • Seite 262: Symbolen Op Het Voertuig

    standen op een veranderd rijgedrag in. De limieten kunnen WAARSCHUWING eerder worden bereikt. Gezondheidsrisico door giftige uitlaatgas- Om een hoge terreingeschiktheid te bereiken, beschikt het voertuig over een centraal pendelgewricht. Dit zorgt ervoor Adem geen uitlaatgassen in. dat beide voertuighelften dwars op de rijrichting onafhan- GEVAAR kelijk van elkaar kunnen bewegen.
  • Seite 263: Positie Van De Waarschuwingssymbolen

    Scheid de accu altijd bij een afgezet voertuig. Verwijder de batterij voordat u het voertuig afvoert en voer 4.11.2Startblokkering MIC 70 het voertuig af met inachtneming van de landspecifieke en Voorwaarden voor het starten van de motor: plaatselijke voorschriften.
  • Seite 264: Veiligheidsinstructies

    2. Zuur neutraliseren met kalk/natriumcarbonaat en vol- Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de gens de plaatselijke voorschriften afvoeren. batterij en op de batterij alsook in deze gebruiks- 3. Neem contact op met een afvalverwerkingsbedrijf voor aanwijzing in acht nemen. de afvoer van defecte batterijen. 4.
  • Seite 265: Aanzicht Zijkant

    Power Take Off = hydraulische krachtaftgifte Begripsdefinitie AUX Auxilliary = extra stuurventiel Begripsdefinitie elektrische PTO Power Take Off = elektrische krachtafgifte 6.4.1 Aansluitingen frontaanbouwapparaat MIC 70 Instructie Transportbeveiliging knikgewricht Als u een aansluiting niet gebruikt, breng dan de stofkap Achterwiel ter bescherming aan.
  • Seite 266: Hoofdschakelaar

    PTO in de bedieningscon- contactsleutel af. sole. 6.6.2 Nooduitgang Beschrijving van de keuzeschakelaar zie hoofdstuk 6.10.2 De nooduitgang bevindt zich in rijrichting rechts. Bedieningsconcole midden MIC 70. Hoofdschakelaar Deuropener Nooduitgang openen door aan de deuropener te trekken. Hoofdschakelaar Accu gescheiden 6.6.3 Noodhamer...
  • Seite 267 Instructie De indicaties in de schakelaar branden als de verlichtingen zijn ingeschakeld. 6.6.6 Radio De radio is optioneel verkrijgbaar en bevindt zich in de pla- fondconsole. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de fabrikant voor de bediening. 6.6.7 Verwarming, ventilatie, airconditioning Instructie Luchtstroom zonder tocht instellen.
  • Seite 268: Multifunctionele Indicatie/Display Mic 70

    <Regeneration mode> Auto De op het display vooraf ingestelde taal is Engels, de taal Inhibit kan via het menu instellingen worden gewijzigd, zie hoofd- <Date> Datum en datumformaat: stuk 6.7.3 Taal instellen MIC 70. YYYY-MM-DD DD.MM.YYYY <Time> Tijd en tijdsformaat 24 h 12 h <Language>...
  • Seite 269 8. <o> indrukken, het systeem wordt opnieuw gestart. Da- tum en tijd worden opgeslagen. 9. Om te annuleren, op <x> drukken. Navigatie-indicatie Indicatie tijd en datum 6.7.3 Taal instellen MIC 70 Aandrijving 1. Contact inschakelen. Temperatuur hydraulische olie 2. Functietoets voor menu indrukken en naar <Settings>...
  • Seite 270: Voetruimte Met Pedalen

    Parkeerrem voor het beveiligen van het geparkeerde voer- tuig. Instructie Wanneer op het display het waarschuwingslampje "par- keerrem actief" brandt, is de parkeerrem aangetrokken. 6.8.3 Rempedaal MIC 70 Het rempedaal activeert het voor- en achterwiel van het remsysteem. Nederlands...
  • Seite 271: Multischakelaar Aan Het Stuurwiel

    Afhankelijk van de activering van de omschakelaar "AUX 6.10 Bedieningsconsoles achter/aanbouwframe met kantelinrichting" wordt de be- dieningshendel ingezet voor: 6.10.1Bedieningsconcole voor MIC 70 ● Besturing van de achterste aanbouwapparaten ● Optillen en neerlaten van het aanbouwframe met kante- linrichting Joystick Met de joystick worden alle voorste aanbouwapparaten gestuurd.
  • Seite 272 6.10.2Bedieningsconcole midden MIC 70 Keuzeschakelaar voor hydraulische PTO Hydraulische PTO (100 l/min, voor) geactiveerd Hydraulische PTO (50 l/min, voor) geactiveerd Hydraulische PTO (50 l/min, voor) en (50 l/min, achter) geactiveerd Hydraulische PTO (50 l/min, achter) geactiveerd Hydraulische PTO (100 l/min, achter) geactiveerd...
  • Seite 273: Inbedrijfstelling

    Ontsteking uit Motor starten 6.10.4Neerlaatsnelheid van de frontkrachttiller instellen Draaiknop ontlasting aanbouwapparaat 1. Ontlasting aanbouwapparaat met schakelaar (aan de middelste console) inschakelen. Draaiknop neerlaatsnelheid 2. De verplaatsing van het zwaartepunt met draaiknop voor de ontlasting van het aanbouwapparaat verande- 1. PTO (arbeidshydraulica) uitschakelen. ren.
  • Seite 274: Bestuurdersstoel Instellen (Standaardstoel)

    2. Hydraulische leidingen op lekkage 1. Bestuurdersstoel zodanig instellen dat pedalen en het 3. Hydraulisch oliepeil stuurwiel comfortabel kunnen worden bereikt. 4. Motoroliepeil 2. Linker armleuning in gewenste positie brengen. 5. Koelvloeistofpeil 3. Rechter armleuning in positie brengen. 6. Bij vorstgevaar koelvloeistof op voldoende antivriesmid- 4.
  • Seite 275: Stuurwielpositie Instellen

    Gevaar voor beschadiging door oververhitte hydrau- Meer informatie over de <werkmodus> is in het hoofdstuk liekolie of oververhitte motor 6.7 Multifunctionele indicatie/display MIC 70 beschreven. Stel bij te hoge hydrauliekolietemperatuur of bij te hoge 8.1.4 <Kruipmodus> koelmiddeltemperatuur het motortoerental op stationair Vooruit: max.
  • Seite 276: Voetruimte Met Pedalen

    Rijden Instructie meer informatie over de <kruipmodus> is in het hoofdstuk 8.3.1 Motor starten MIC 70 6.7 Multifunctionele indicatie/display MIC 70 beschreven. Hoofdschakelaar moet zijn ingeschakeld. 1. Op de bestuurdersplaats plaats nemen en veiligheids- Voetruimte met pedalen gordel omdoen. 2. Contactsleutel in het contactslot steken.
  • Seite 277: Voertuig Parkeren

    2. Rijrichtingskeuzeschakelaar aan de joystick op middel- ste stand <neutraal/stop>. 3. Motor 1 tot 2 minuten stationair laten draaien. 4. Contact uitschakelen en contactsleutel uittrekken. 5. 30 seconden wachten. 6. Hoofdschakelaar op positie 0 draaien. Frontkrachttiller Aan de frontkrachttiller kan een 4-puntsopname (optie) worden aangebracht.
  • Seite 278: Aanbouwapparatuur

    1. De zweefstand wordt met de hoofdschakelaar zweef- Instructie stand in- of uitgeschakeld. Wordt het aanbouwapparaat opgetild terwijl de ontlasting Bij het rijden op de openbare weg voor transportdoelein- van het aanbouwapparaat is ingeschakeld, werkt deze als den (niet bij de reiniging van de openbare weg), moet de een ladingstabilisatie bij het rijden.
  • Seite 279: Het Voertuig Ballasten

    (m) = Wielbasis van het voertuig (m) = 0,56 (m) = Afstand tussen het midden van het be- vestigingspunt aan de werktuigzijde en het zwaartepunt van de achterste be- vestiging / achterballast * zie hoofdstuk "Technische gegevens" ** zie gebruiksaanwijzing van het hulpstukbijlage *** afmeten 9.2.1 Berekening van de minimum ballast voor bij aanbouwapparatuur achterop...
  • Seite 280 Deze bezit een hellingsverstelling. 1 De bovenste verbinding (topstang) van het voertuig met het aanbouwapparaat is niet juist gemonteerd. De hoek t.o.v. de onderste bevestiging wijkt te zeer af. 2 Wordt het aanbouwapparaat zo opgetild, dan leidt dit tot het plots inklappen in de richting van de bestuurdersca- bine en hierdoor tot beschadiging van de voorruit of an- dere aanbouwdelen.
  • Seite 281: Aanbouwmogelijkheden Op De Achterwagen

    2. Bij volledig opgetild aanbouwapparaat wordt het appa- Aanbouwmogelijkheden op de achterwagen raat horizontaal uitgelijnd. 9.4.1 Aanbouwframe met kipfunctie (optie) 9.3.4 Aanbouwapparaat aan 4-puntsopname Mogelijke aanbouwapparaten aan het aanbouwframe: monteren strooier, watervat of gras-/bladzuigcontainer van een maai-/zuigcombinatie. WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door aanbouwapparaten Beweeg of bouw geen aanbouwapparaten aan als zich personen in de gevarenzone bevinden.
  • Seite 282 9.4.2 Aanbouwmogelijkheden aan het aanbouwframe 9.4.4 Aanbouwapparaat aan het voertuig aanbrengen Opbouwstrooier Achterzijde voertuig Wisselframe (geïntegreerd in het aanbouwapparaat) Borgbout met borgklem (2x) Aanbouwframe met kipfunctie Aanbouwapparaat Steunen achteraan 1. Aan de hand van het voorbeeld van een opbouwstrooier Bevestigingshaak (2x) wordt het aanbrengen/afnemen beschreven.
  • Seite 283: Aanbouwmogelijkheden Achteraan

    9.4.5 Aanbouwapparaat aan het voertuig verwijderen Aanbouwapparaat Steunen achteraan Beveiliging aanbouwapparaat (2x) 6. Instappen en aanbouwframe helemaal neerlaten. 7. Achterste steunen van het aanbouwapparaat aftrekken. Steunen vooraan Steunen achteraan 1. Aanbouwframe helemaal neerlaten. 2. Hydraulische en elektrische aansluitingen voor het af- bouwen loskoppelen.
  • Seite 284: Transport

    9.5.2 Aanhangerkoppeling LET OP Let er bij het aan- en afkoppelen op dat zich niemand in de gevarenzone bevindt. 1. Voertuig parkeren. 2. Voertuig met spanbanden aan de weergegeven beves- tigingspunten aan beide zijden borgen. 10.2 Voertuig wegslepen Aanhangerkoppeling LET OP Contactdoos voor aanhanger Beschadigingsgevaar door ondeskundig wegslepen Instructie...
  • Seite 285: Opslag

    Bypassventiel 1. Bypassventielen 3 omwentelingen uitdraaien (SW 24 mm). 2. Sleepkabel aan het sleepoog vooraan of achteraan be- vestigen. 3. Voertuig langzaam op het transportvoertuig trekken. 4. Na het wegslepen, moeren aan de remcilinder opnieuw aantrekken (aanhaalmoment 70 Nm) en bypassventie- len sluiten.
  • Seite 286: Servicelampje

    12.3 Onderhoudstermijnen LET OP Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door erkende Instructie klantenservices of door experts op dit gebied worden uit- Om tegemoet te komen aan garantie-eisen moeten tijdens gevoerd en die met alle relevante veiligheidsvoorschriften de garantielooptijd alle service- en onderhoudswerkzaam- vertrouwd zijn.
  • Seite 287 Pos. Bouwgroep Handeling Dagelijks Wekelijks om de 500 uur of jaarlijks* Batterij Accu op spanning, vastheid en dichtheid controleren. Elektrolytpeil en elektrolytdichtheid in de cellen controleren (alleen onderhoudsar- me accu). Accupolen op oxidatie controleren, indien nodig afborstelen en met poolvet insme- ren.
  • Seite 288: Smeerschema

    12.5 Smeerschema 2. Montageframe helemaal omhoog bewegen. 12.7.2Bekledingen/afdekkingen WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Laat het voertuig voor het afnemen van de bekledingen/af- dekkingen voldoende afkoelen. Instructie Voor de uitvoering van verschillende onderhoudswerk- zaamheden moeten de bekledingen/afdekkingen worden afgenomen. 12.7.3Zijafdekkingen Afsluiting zijafdekking Zijafdekking Zijafdekking afnemen: 1 beide afsluitingen openen.
  • Seite 289 Voorste afdekking aanbrengen: 4. Accu met de zo klein mogelijke laadstroom laden. 1 voorste afdekking inhangen en met beide afsluitingen 5. Na het laden het oplaadapparaat eerst van het net en bevestigen. dan van de accu scheiden. 2 Beide zijafdekkingen inbouwen. 12.7.8Wiel verwisselen 12.7.5Radiateurbeschermrooster GEVAAR...
  • Seite 290 12.7.9Motoroliepeil controleren VOORZICHTIG Gevaar voor verbranding Laat het voertuig zodanig afkoelen dat er geen verbran- dingsgevaar meer bestaat. Olievuldeksel 4. Olievuldeksel verwijderen. 5. Motorolie bijvullen. Specificaties m.b.t. de motorolie zie hoofdstuk . Motorolie niet boven "MAX"-markering vullen. 6. Motoroliepeil na 5 minuten controleren. Oliepeilstok Indien nodig motorolie bijvullen.
  • Seite 291 2. Contactsleutel gedurende 2 tot 5 minuten in stand I draaien tot de brandstofpomp hoorbaar stiller draait. 12.7.13Peil hydraulische olie controleren en hydraulische olie bijvullen Aansluitnippel lang Slang naar de koeler Deksel expansievat Ontluchtingsslang Expansievat koelvloeistof Indicatie hydraulisch oliepeil 1. Linker zijafdekking afnemen12.7.3 Zijafdekkingen. Maximaal peil hydraulische olie 2.
  • Seite 292 4. Radiateur langzaam tot aan de afvoer van het koelvloei- stofexpansievat zonder bellen vullen. 5. Radiateurdeksel vastschroeven. 6. Koelvloeistofexpansievat bijvullen. Zie hoofdstuk 12.7.14 Koelvloeistofpeil controleren en koelvloeistof bijvullen. 12.7.16Luchtfilter reinigen en vervangen MIC 70 Afdekking Stoffilter Instructie Fijnfilter filterklasse F8 (optioneel verkrijgbaar) 1. 6 schroeven van de afdekking uitschroeven.
  • Seite 293: Reiniging

    2. Motorkoeler, koeler hydraulische olie, en koeler aircon- vervangen ditioning (optie) van grof vuil ontdoen. 3. De koelers met een zachte borstel, perslucht (max. 5 bar) of geringe waterdruk reinigen. 12.9 Zekeringen MIC 70 Bestuurdersstoel Stoffilter Circulatieluchthendel 1. Besturingsstoel helemaal naar voren schuiven.
  • Seite 294: Regeneratieproces Mic

    7. Een defecte zekering door een nieuwe zekering met de in de tabel opgegeven nominale waarde vervangen. 8. Afdekking aanbrengen. 9. Klemhendel bedienen. 10.Deur sluiten. Regeneratieproces MIC 70 WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar door regeneratieproces Start de handmatige regeneratie alleen in niet brandbare bereiken. Tijdens het regeneratieproces worden de afge- zette roetdeeltjes verbrand en er kunnen erg hete uitlaat- gassen (tot 600 °C) ontsnappen.
  • Seite 295: Regeneratie

    Level 2: nu is nog een automatisch regeneratie mogelijk of is het mogelijk om een <Parked Regeneration> te starten. <x> indrukken. Instructie Het regeneratieproces <Parked Regeneration> wordt in een later hoofdstuk beschreven. 13.5 Regeneratie <Level 3> LET OP Ten laatste nu moet het regeneratieproces worden gestart. Level 5 en laatste level: het voertuig rijdt alleen nog met beperkt toerental.
  • Seite 296 8. Als de aanvraag succesvol is, schakelt het display auto- matisch om. De besturingseenheid verhoogt het toerental tot 2000 1/ min om indien nodig de motortemperatuur te verhogen en schakelt permanent op regeneratie. 5. Naar het menu <Settings | Machine | Parked Regenera- tion>...
  • Seite 297: Hulp Bij Storingen

    Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elek- trische componenten mogen alleen door de geautoriseer- de klantenservice worden uitgevoerd. 14.1 Storingen met indicatie MIC 70 Fout Oorzaak Oplossing  Motortoerental op nullast zetten. Motortemperatuur te hoog + code P0217 ...
  • Seite 298: Foutmeldingen Gecodeerd

    14.3 Foutmeldingen gecodeerd De volgende gecodeerde foutmeldingen kunnen optreden PCD Error Weergavelampje knippert bij het gebruik van de V2403-CR-T-EW03 (V)-motoren. P3014 0,5 Hz (elke 2 seconden) Als bij een lopende motor een fout verschijnt, knippert de P1A28 0,5 Hz (elke 2 seconden) weergavelamp en wordt eventueel nog een foutcode op P3015 0,5 Hz (elke 2 seconden)
  • Seite 299: Technische Gegevens

    Technische gegevens MIC 70 Verbrandingsmotor Motortype Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Type Viercilinder 4-takt dieselmotor Cilinderinhoud 2434 Koeltype Waterkoeling Motorrendement 48,0 Motortoerental 1/min 2700 Gegevens capaciteit van apparaat Rijsnelheid km/h Werksnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.) Draaicirkel 1,74 Elektrische installatie/accu Accutype...
  • Seite 300: Bandenuitrusting

    16.1 Bandenuitrusting In onderstaande tabel zijn de bandenspanningen bij verschillende asbelasting en verschillende snelheden vermeld. K500 (112, A8) Aslast Aslast Aslast Aslast 26 x 12.00 - 12 (1400 kg) (1600 kg) (1800 kg) (2000 kg) Snelheid 30 km/h 0,250 MPa 0,350 MPa 0,400 MPa 0,500 MPa...
  • Seite 301: Γενικές Υποδείξεις

    μικροσωματιδίων ντίζελ (DPF). 6.6 Καμπίνα οδηγού ............Εγγύηση 6.7 Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών / Οθόνη MIC 70 ..Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι 6.8 Χώρος ποδιών με πεντάλ ........... εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν...
  • Seite 302: Προβλέψιμη Λανθασμένη Χρήση

    Για τη λειτουργία σε δημόσιες οδούς το όχημα θα πρέπει άμεσα σε περίπτωση δυσλειτουργίας, συμβάντος, να ανταποκρίνεται στις εθνικές ισχύουσες οδηγίες. διακοπής ρεύματος κ.λπ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εγκεκριμένες από Οι κίνδυνοι μπορεί να αφορούν στα εξής: την KÄRCHER πρόσθετες συσκευές. 1 Μη...
  • Seite 303: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    συνθήκες και προσέχετε κατά την εργασία την παρουσία οπωσδήποτε υπόψη το κεφάλαιο 13 Διαδικασία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Άτομα με αναζωογόνησης MIC 70! περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται Υποδείξεις ασφαλείας για την εκφόρτωση...
  • Seite 304: Σύμβολα Στο Όχημα

    Σύμβολα στο όχημα Προσέξτε τη μετατόπιση του κέντρου βάρους ανάλογα με τις προσθήκες. Υπόδειξη Προσαρμόστε την ταχύτητα κίνησης στην ευθεία και σε Αντικαθιστάτε αμέσως τα σύμβολα, αν είναι δυσανάγνωστα στροφές στις συνθήκες περιβάλλοντος π.χ. ιδιότητες του ή έχουν χαθεί. οδοστρώματος και κατάσταση φόρτωσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 305 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από μη εγκεκριμένη χρήση Αφαιρέστε το κλειδί της μίζας για την αποφυγή μη εξουσιοδοτημένης χρήσης και πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση Τοποθετήστε το όχημα σε επίπεδη επιφάνεια με σταθερό...
  • Seite 306: Θέση Των Προειδοποιητικών Συμβόλων

    4.10 Θέση των προειδοποιητικών συμβόλων 4.11.3Διακόπτης επαφής καθίσματος MIC 70 Υπόδειξη Όταν δεν υπάρχει βάρος στο κάθισμα οδηγού: Αντικαθιστάτε αμέσως τα προειδοποιητικά σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή έχουν χαθεί. ● Το όχημα τίθεται αυτόματα στη νεκρά θέση. Υπόδειξη 4.11 Συστήματα ασφαλείας...
  • Seite 307: Σύμβολα Προειδοποιήσεων

    Σύμβολα προειδοποιήσεων Ωστόσο πρέπει να λάβετε υπόψη πως οι μπαταρίες μολύβδου περιέχουν θειικό οξύ που μπορεί να προκαλέσει Κατά τη χρήση μπαταριών τηρείτε τις ακόλουθες σοβαρά εγκαύματα. προειδοποιητικές υποδείξεις: 1. Το χυμένο ή εξερχόμενο θειικό οξύ από μη στεγανές Τηρείτε τις υποδείξεις που υπάρχουν στο μπαταρίες...
  • Seite 308: Πλευρική Όψη

    Ασφάλιση πλευρικού καλύμματος Ένδειξη στάθμης υδραυλικού λαδιού Θύρες καμπίνας, κλειδωνόμενες Φίλτρο σκόνης καμπίνας οδηγού Μπροστινός τροχός Φίλτρο μικροσωματιδίων ντίζελ (μόνο MIC 70) Πίσω όψη AUX 1+ (A - κόκκινη) AUX 1- (B - κόκκινη) AUX 2+ (A - μπλε) AUX 2- (B - μπλε) AUX 3+ (A - πράσινη)
  • Seite 309: Γενικός Διακόπτης

    Καμπίνα οδηγού 6.4.2 Συνδέσεις πίσω πρόσθετης συσκευής MIC 70 Ο χειριστής προστατεύεται μέσα στην καμπίνα οδηγού Υπόδειξη από κεραυνοπληξία. Αν δεν χρησιμοποιείται κάποια σύνδεση, τοποθετήστε το Η καμπίνα οδηγού διαθέτει διάταξη προστασίας σε καπάκι προστασίας από σκόνη. περίπτωση ανατροπής (ROPS), η οποία εμποδίζει την...
  • Seite 310: Εσωτερικός Φωτισμός

    6.6.3 Σφύρα έκτακτης ανάγκης Διακόπτης θερμαινόμενου παρμπρίζ (προαιρετική επιλογή) Η σφύρα έκτακτης ανάγκης βρίσκεται επάνω δεξιά, πίσω Διακόπτης θερμαινόμενου εξωτερικού καθρέπτη από την αποβίβαση έκτακτης ανάγκης. (προαιρετική επιλογή) Υπόδειξη Οι ενδείξεις στο διακόπτη φωτίζονται όταν οι φωτισμοί είναι ενεργοποιημένοι. 6.6.6 Ραδιόφωνο Το...
  • Seite 311: Οθόνη Πολλαπλών Λειτουργιών / Οθόνη Mic 70

    Inhibit Η προεπιλεγμένη γλώσσα στην οθόνη είναι τα Αγγλικά, η Ημερομηνία και μορφή <Date> γλώσσα μπορεί να αλλάξει μέσω του μενού Ρυθμίσεις, ημερομηνίας: βλέπε κεφάλαιο 6.7.3 Ρύθμιση γλώσσας MIC 70. ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΗΗ.ΜΜ.ΕΕΕΕ Ώρα και μορφή ώρας <Time> 24 h 12 h Γλώσσα...
  • Seite 312: Ρύθμιση Ώρας

    8. Πατήστε <o>, γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος. Η ημερομηνία και η ώρα αποθηκεύονται. 9. Για ακύρωση πατήστε <x>. Ένδειξη πλοήγησης Ένδειξη ώρας και ημερομηνίας 6.7.3 Ρύθμιση γλώσσας MIC 70 Μηχανισμός κίνησης 1. Ενεργοποιήστε τη μίζα. Θερμοκρασία υδραυλικού λαδιού 2. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών για το Μενού και...
  • Seite 313: Χώρος Ποδιών Με Πεντάλ

    Η κίτρινη βελόνα δείχνει τον στιγμιαίο αριθμό στροφών. Αν εμφανίζεται αυτή η ένδειξη, περιστρέψτε αριστερόστροφα το ποτενσιόμετρο ώσπου να φτάσει στην τερματική θέση (0). Λειτουργία εργασίας Στη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ είναι διαθέσιμες 3 επιλογές. Αυτές οι επιλογές επηρεάζουν τον αριθμό στροφών κινητήρα...
  • Seite 314: Πολυδιακόπτης Στο Τιμόνι

    6.8.3 Πεντάλ φρένου MIC 70 Joystick Το πεντάλ του φρένου ενεργοποιεί το σύστημα φρένων του Με το Joystick ελέγχονται όλες οι μπροστινές πρόσθετες πρόσθιου και πίσω τροχού. συσκευές. Το Joystick μπορεί να κινείται στην κατεύθυνση X και στην 6.8.4 Πεντάλ υπεραργού...
  • Seite 315 Υπόδειξη Η πρόσθετη συσκευή είναι στην ευθεία του εδάφους (π.χ. σκούπα) Ανύψωση, ο μοχλός δεν κλειδώνει Κατεύθυνση οδήγησης εμπρός 6.10.2Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 70 Υδραυλικός δυναμοδότης (100 l/min, εμπρός) ενεργοποιημένος Υδραυλικός δυναμοδότης (50 l/min, εμπρός) ενεργοποιημένος Υδραυλικός δυναμοδότης (50 l/min, εμπρός) και (50 l/ min, πίσω) ενεργοποιημένος...
  • Seite 316: Θέση Σε Λειτουργία

    Κλειδαριά μίζας Για παράδειγμα: Κατά τη χρήση γέφυρας χλοοκοπτικής οι δυνάμεις του εδάφους μειώνονται λόγω της γέφυρας χλοοκοπτικής για τη μείωση πρόκλησης ζημιάς στο έδαφος από τροχούς που σπινάρουν, ειδικά όταν η πορεία είναι ανηφορική. Υπόδειξη Αν η πρόσθετη συσκευή ανυψωθεί ενώ είναι ενεργοποιημένη...
  • Seite 317: Ενεργοποίηση Γενικού Διακόπτη

    Ενεργοποίηση γενικού διακόπτη Ρύθμιση καθίσματος οδηγού (τυπικό κάθισμα) ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Γενικός διακόπτης Μπαταρία αποσυνδεδεμένη Μπαταρία συνδεδεμένη 1. Για την εκκίνηση του κινητήρα, ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "Μπαταρία συνδεδεμένη". 2. Με απενεργοποιημένο το όχημα, ρυθμίστε το γενικό διακόπτη...
  • Seite 318: Ρύθμιση Καθίσματος Οδηγού (Κάθισμα Comfort, Προαιρετικό)

    Ρύθμιση καθίσματος οδηγού (κάθισμα Comfort, προαιρετικό) ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Πεντάλ ρύθμισης κλίσης τιμονιού Μοχλός ασφάλισης ρύθμισης ύψους τιμονιού 1. Χαλαρώστε το μοχλό ασφάλισης για τη ρύθμιση ύψους και ρυθμίστε το τιμόνι στο επιθυμητό ύψος. 2.
  • Seite 319: Προγράμματα Οδήγησης

    Προγράμματα οδήγησης Περισσότερες πληροφορίες για τη <λειτουργία αργής ΠΡΟΣΟΧΗ κίνησης> θα βρείτε στο κεφάλαιο 6.7 Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών / Οθόνη MIC 70 . Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Η επιλογή των προγραμμάτων οδήγησης επιτρέπεται να Χώρος ποδιών με πεντάλ πραγματοποιείται μόνο κατά τη διακοπή λειτουργίας του...
  • Seite 320: Λειτουργία Οδήγησης

    1. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα εργασίας με το πεντάλ ΟΠΙΣΘΕΝ), ενεργοποιείται το φρένο ακινητοποίησης. οδήγησης. 2. Εάν το όχημα κινείται με την επιθυμητή ταχύτητα, πιέστε 8.2.3 Πεντάλ φρένου MIC 70 το πλήκτρο SET στο διακόπτη Tempomat. Το Tempomat Το πεντάλ του φρένου ενεργοποιεί το σύστημα φρένων του ενεργοποιείται.
  • Seite 321: Στάθμευση Οχήματος

    οδήγησης στη λειτουργία μεταφοράς το όχημα φρενάρεται 8.5.1 Ρύθμιση ταχύτητας καθόδου πρόσθιου αναβατορίου λιγότερο σε σχέση με τη λειτουργία εργασίας. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών Βεβαιωθείτε ότι το όχημα δεν έχει καθίσει κατά το πέρασμα πάνω από εμπόδια. Περνάτε πάνω από εμπόδια έως 150 mm αργά και προσεκτικά...
  • Seite 322: Πρόσθετες Συσκευές

    2. Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας θέσης αιώρησης ωθήστε ελαφρά το Joystick στην κατεύθυνση Y2. Στη συνέχεια το Joystick μεταβαίνει ξανά στη θέση ΝΕΚΡΑ. Στη θέση αιώρησης η πρόσθετη συσκευή προσαρμόζεται στο περίγραμμα του εδάφους. 3. Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας θέσης αιώρησης...
  • Seite 323: Τοποθέτηση Αντίβαρων Στο Όχημα

    (m) = Απόσταση μεταξύ κέντρου βάρους πρόσθιας πρόσθετης συσκευής (πρόσθιο αντίβαρο) και κέντρου μπροστινού άξονα, μέγ. = 0,86 m (m) = Μεταξόνιο του οχήματος (m) = 0,56 (m) = Απόσταση μεταξύ κέντρου του σημείου προσάρτησης πλευράς συσκευής και κέντρου βάρους πίσω πρόσθετης συσκευής...
  • Seite 324: Δυνατότητες Προσάρτησης Εμπρός

    Δυνατότητες προσάρτησης εμπρός 9.3.1 Υποδοχή 3 σημείων (προαιρετική επιλογή) H υποδοχή 3 σημείων τοποθετείται στο πρόσθιο αναβατόριο και ασφαλίζεται με 2 μπουλόνια. Διαθέτει ρύθμιση κλίσης. 1 Η πάνω σύνδεση (άνω βραχίονας) του οχήματος προς την πρόσθετη συσκευή δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά.
  • Seite 325: Δυνατότητες Προσάρτησης Στο Πίσω Μέρος Του Οχήματος

    Δυνατότητες προσάρτησης στο πίσω 2. Όταν είναι πλήρως ανυψωμένη η πρόσθετη συσκευή, μέρος του οχήματος ευθυγραμμίζεται οριζόντια. 9.4.1 Πρόσθετο πλαίσιο με λειτουργία ανατροπής 9.3.4 Τοποθέτηση πρόσθετης συσκευής στην (προαιρετική επιλογή) υποδοχή 4 σημείων Πρόσθετες συσκευές με δυνατότητα τοποθέτησης στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρόσθετο...
  • Seite 326 9.4.2 Δυνατότητες προσάρτησης στο πρόσθετο 9.4.4 Τοποθέτηση πρόσθετης συσκευής στο όχημα πλαίσιο Πίσω μέρος οχήματος Διάταξη διασκορπιστή Μπουλόνι ασφάλισης με συνδετήρα ασφάλισης (2x) Πλαίσιο αλλαγής (ενσωματωμένο στην πρόσθετη Πρόσθετη συσκευή συσκευή) Στήριγμα πίσω Πρόσθετο πλαίσιο με λειτουργία ανατροπής Άγκιστρο στερέωσης (2x) 1.
  • Seite 327: Δυνατότητες Προσάρτησης Πίσω

    9.4.5 Αφαίρεση πρόσθετης συσκευής από το όχημα Πρόσθετη συσκευή Στήριγμα πίσω Ασφάλεια πρόσθετης συσκευής (2x) 6. Επιβιβαστείτε και αφήστε εντελώς το πρόσθετο πλαίσιο. 7. Βγάλτε τα πίσω στηρίγματα από την πρόσθετη συσκευή. Στήριγμα εμπρός Στήριγμα πίσω 1. Αφήστε εντελώς το πρόσθετο πλαίσιο. 2.
  • Seite 328: Μεταφορά

    9.5.2 Κοτσαδόρος ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη σύνδεση και την αποσύνδεση προσέξτε να μην υπάρχει κανείς στην επικίνδυνη περιοχή. 1. Σταθμεύστε το όχημα. 2. Ασφαλίστε αμφίπλευρα το όχημα με ιμάντες σύσφιγξης στα σημεία στερέωσης που υποδεικνύονται. 10.2 Ρυμούλκηση οχήματος ΠΡΟΣΟΧΗ Κοτσαδόρος Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω λανθασμένης Πρίζα...
  • Seite 329: Αποθήκευση

    Κοπίλια ασφάλισης Κοπίλια ασφάλισης για μπουλόνι Μπουλόνι 1. Αφαιρέστε τον κρίκο ρυμούλκησης από την καμπίνα του οδηγού. Βαλβίδα παράκαμψης 1. Ξεβιδώστε τις βαλβίδες παράκαμψης κατά 3 περιστροφές (SW 24 mm). 2. Στερεώστε το σχοινί ρυμούλκησης στον κρίκο ρυμούλκησης μπροστά ή πίσω. 3.
  • Seite 330: Ένδειξη Σέρβις

    ● Την πρώτη φορά μετά από 50 ώρες λειτουργίας, όταν ΠΡΟΣΟΧΗ πρέπει να πραγματοποιηθεί η πρώτη επιθεώρηση. Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια ● Επόμενο σέρβις μετά από 250 ώρες λειτουργίας. ενεργοποίηση του οχήματος ● Στη συνέχεια ανά 500 ώρες λειτουργίας. Πριν...
  • Seite 331 Θέση Συγκρότημα Εργασία Καθημερι Κάθε ανά 500 ώρες νά εβδομάδα ή ετησίως* Μπαταρία Ελέγξτε την μπαταρία ως προς την τάση, τη σταθερή έδραση και τη στεγανότητα. Ελέγξτε τη στάθμη και την πυκνότητα του ηλεκτρολύτη στις κυψέλες (μόνο για μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης). Ελέγχετε...
  • Seite 332: Σχέδιο Λίπανσης

    12.5 Σχέδιο λίπανσης 12.6 Προετοιμασία εργασιών συντήρησης 1. Σταθμεύστε το όχημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. 2. Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα στο ρελαντί. 3. Απενεργοποιήστε τη μίζα και αφαιρέστε το κλειδί μίζας. 4. Ασφαλίστε το όχημα έναντι κύλισης. 5. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "0". 12.7 Εργασίες...
  • Seite 333 12.7.4Μπροστινό κάλυμμα Προστατεύετε τους πόλους της μπαταρίας και τους ακροδέκτες πόλων προστατεύονται με επαρκή ποσότητα γράσου προστασίας πόλων. Αφαίρεση της μπαταρίας 1. Τραβήξτε το καπάκι από τους ακροδέκτες πόλων. 2. Λύστε τον ακροδέκτη πόλου (μαύρο καλώδιο) στον αρνητικό πόλο (-). 3.
  • Seite 334 1. Σταθμεύστε το όχημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. 2. Απενεργοποιήστε τη μίζα και αφαιρέστε το κλειδί μίζας. 3. Αφαιρέστε το δεξιό πλευρικό κάλυμμα. 4. Τραβήξτε έξω τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού. 5. Καθαρίστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού και εισάγετέ την. 6.
  • Seite 335 Μην γεμίζετε με λάδι κινητήρα πάνω από την ένδειξη 12.7.13Έλεγχος στάθμης υδραυλικού λαδιού και συμπλήρωση υδραυλικού λαδιού "MAX". 6. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού κινητήρα μετά από 5 λεπτά. Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι κινητήρα. 12.7.11Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου λαδιού κινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος...
  • Seite 336 4. Ελέγξτε επιπλέον τη στάθμη πλήρωσης στο ψυγείο, μέσου και συμπλήρωση ψυκτικού μέσου. βλέπε κεφάλαιο . 12.7.16Καθαρισμός και αλλαγή φίλτρου αέρα MIC 70 5. Αν το δοχείο διαστολής είναι τελείως άδειο, γεμίστε πρώτα το ψυγείο. 12.7.15Συμπλήρωση ψυκτικού υγρού στο ψυγείο...
  • Seite 337: Καθαρισμός

    10.Ελέγξτε τη φύσιγγα του φίλτρου και την επιφάνεια Υπόδειξη στεγανοποίησης ως προς καθαριότητα και ακεραιότητα. Φίλτρο λεπτόκοκκων ρύπων κατηγορία φίλτρου F8 Αντικαταστήστε τη φύσιγγα φίλτρου, αν είναι πολύ (διαθέσιμο προαιρετικά) λερωμένη ή έχει ζημιές. 1. Λύστε το μοχλό ασφάλισης. 11.Αντικαταστήστε τη φύσιγγα ασφαλείας. 2.
  • Seite 338: Ασφαλίσεις Mic

    ασφαλειών και ελέγξτε την. πεπιεσμένο αέρα (έως 5 bar) ή ελάχιστη πίεση νερού. Αν ανάβει η πράσινη LED, η ασφάλεια είναι εντάξει. 12.9 Ασφαλίσεις MIC 70 Αν δεν ανάβει η πράσινη LED, η ασφάλεια είναι ελαττωματική. 7. Αντικαταστήστε μια ελαττωματική ασφάλεια με νέα...
  • Seite 339: Αναζωογόνηση

    θερμοκρασίες. Αυτή η διαδικασία ονομάζεται αναζωογόνηση. Η διαδικασία αναζωογόνησης γίνεται είτε αυτόματα κατά τη λειτουργία οδήγησης ή, αν χρειάζεται, μπορεί να αρχίσει χειροκίνητα. ● Όσο συχνότερα οδηγείτε με υψηλούς αριθμούς στροφών ή με φορτίο, τόσο σπανιότερα χρειάζεται να γίνει η διαδικασία αναζωογόνησης. ●...
  • Seite 340: Αναζωογόνηση

    Level 3: Είναι ακόμη δυνατό μόνο το <Parked Level 5 και τελευταίο Level: Το όχημα κινείται ακόμη μόνο Regeneration>. Το όχημα κινείται ακόμη μόνο με μειωμένο με μειωμένο αριθμό στροφών. αριθμό στροφών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βγάλτε το όχημα από την επικίνδυνη περιοχή της κυκλοφορίας και σταθμεύστε το όχημα στο Υπόδειξη...
  • Seite 341 8. Εάν το αίτημα είναι επιτυχές, η οθόνης εναλλάσσεται αυτόματα. Η μονάδα ελέγχου αυξάνει τον αριθμό στροφών σε 2000 σ.α.λ. για να αυξηθεί η θερμοκρασία κινητήρα, όταν απαιτείται, και μεταβαίνει μόνιμα σε αναζωογόνηση. 5. Για την εκκίνηση της διαδικασίας αναζωογόνησης μεταβείτε...
  • Seite 342: Αντιμετώπιση Βλαβών

    εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. απενεργοποιείτε το όχημα και αφαιρείτε το κλειδί. Οι εργασίες επισκευής και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 14.1 Βλάβες με ένδειξη MIC 70 Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Θερμοκρασία κινητήρα πολύ υψηλή...
  • Seite 343: Κωδικοποιημένα Μηνύματα Σφάλματος

    Σφάλμα Αντιμετώπιση Δυσλειτουργία στα  Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. υδραυλικά κινούμενα μέρη 14.3 Κωδικοποιημένα μηνύματα σφάλματος Τα ακόλουθα κωδικοποιημένα μηνύματα σφάλματος Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία PCD Error μπορούν να προκύψουν κατά τη λειτουργία των κινητήρων 0,5 Hz (κάθε 2 δευτερόλεπτα) P3014 V2403-CR-T-EW03 (V).
  • Seite 344: Ασφάλειες

    7.644-007.0 Επίπεδη Στάνταρ Maxi ασφάλεια ασφάλεια 9.667-909.0 Επίπεδη 6.644-608.0 Επίπεδη Maxi Mini ασφάλεια ασφάλεια Τεχνικά χαρακτηριστικά MIC 70 Κινητήρας εσωτερικής καύσης Τύπος κινητήρα Kubota V2403-CR-T-EW03 Kubota V 2403-CR-EU1 Τύπος κατασκευής Τετρακύλινδρος τετράχρονος κινητήρας ντίζελ Κυβισμός 2434 Τρόπος ψύξης Ψύξη με νερό...
  • Seite 345: Ελαστικά

    MIC 70 Φορτίο ρυμουλκούμενου, με φρένο αδρανείας 3000* *Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η υπέρβαση του επιτρεπόμενου συνολικού βάρους μαζί με τη ρυμούλκα Φορτίο ρυμουλκούμενου, χωρίς φρένο 750* *Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η υπέρβαση του επιτρεπόμενου συνολικού βάρους μαζί με τη ρυμούλκα...
  • Seite 346 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis