Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher B 150 R Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B 150 R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B 150 R
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59654820 06/15
3
17
31
45
59
73
87
101
115
129
143
157
172
186
201
215
229
243
257
271
285
299
313
328
342
356
370
401

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher B 150 R

  • Seite 1 B 150 R Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654820 06/15...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Zulässige Flächenbelastung des Bo- Symbole auf dem Gerät dens berücksichtigen. Die Flächenbe- zung Ihres Gerätes diese Origi- lastung durch das Gerät ist in den nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach VORSICHT technischen Daten angegeben. und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verletzungsgefahr durch Das Gerät ist nicht für den Einsatz in brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Bedienfeld 15 Flusensieb 32 Flügelmuttern zum Befestigen des 2 Lenkrad 16 Schmutzwassertank Saugbalkens 3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante 17 Werkzeughalter ** 33 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens Dose) 18 Ablassschlauch Schmutzwasser 34 Verschluss, Schmutzwassertank 4 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur 19 Saugbalken * 35 Saugschlauch Variante Dose) 20 Hebel Sitzverstellung...
  • Seite 5: Vor Inbetriebnahme

    GEFAHR Bedienpult Symbole auf dem Gerät Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Griff zum Hochschwenken des Batterie legen. Kurzschluss und Explosi- Schmutzwassertanks onsgefahr. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit Verzurrpunkt an Batterien immer die Hände reinigen. Empfohlene Batterien Mopphalter ** Wasseranschluss Befüllsystem...
  • Seite 6: Batterieanzeige

    GEFAHR ACHTUNG Explosionsgefahr. Der Raum, in dem das Zum Nachfüllen der Batterien nur destillier- Gerät zum Laden der Battereie abgestellt tes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3) ist, muss ein vom Batterietyp abhängiges verwenden. Mindestvolumen und einen Luftwechsel mit Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbes- einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe serungsmittel) verwenden, sonst erlischt „Empfohlene Batterien“).
  • Seite 7: Betrieb

     Flügelmuttern festziehen. Fahren  Saugschlauch aufstecken. GEFAHR Betrieb Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems- wirkung mehr, vorgehen wie folgt: GEFAHR  Kommt das Gerät auf einer Rampe Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne über 2% Gefälle beim Loslassen des Schutzdach gegen herabfallende Gegen- Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus stände in Bereichen benutzen, wo die Mög- Sicherheitsgründen der Sicherheits-...
  • Seite 8: Betriebsstoffe Einfüllen

     Infobutton drücken – der eingestellte Dosiereinrichtung (nur Variante Dose) Betriebsstoffe einfüllen Wert blinkt. Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum  Gewünschten Wert durch Drehen des Reinigungsmittel Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich- Infobuttons einstellen. ACHTUNG tung Reinigungsmittel zudosiert.  Geänderte Einstellung durch Drücken Beschädigungsgefahr.
  • Seite 9: Außerbetriebnahme

     Hubantrieb zum Wechseln des Reini- Spritzdüse (Option) Grobschmutzbehälter leeren (nur gungskopfes durch Drehen des Infobut- bei R-Reinigungskopf) tons bewegen:  Grobschmutzbehälter überprüfen. up: Anheben Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder down: Absenken nach Arbeitsende herausnehmen und OFF: Anhalten leeren.  Menü verlassen: „OFF“ durch Drehen des Infobuttons anwählen und Infobut- Außerbetriebnahme ton drücken.
  • Seite 10: Transport

     Infobutton drehen, bis der zu löschende Reinigungsprogramme Wartungsplan Zähler hervorgehoben wird. Parameter, die mit dem grauen Intelligent  Infobutton drücken. Nach der Arbeit Key eingestellt werden, bleiben erhalten,  „YES“ durch Drehen des Infobuttons ACHTUNG bis eine andere Einstellung gewählt wird. auswählen.
  • Seite 11  Haltestift durch die Bohrungen stecken D-Reinigungskopf einbauen und Sicherungsblech nach unten  Halter des Reinigungskopfes anheben schwenken. (siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/ .../Bürstenform wählen“.  Reinigungskopf so unter das Gerät schieben, dass der Schlauch nach hin- ten zeigt. Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das Gerät schieben.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis: R-Reinigungskopf ausbauen Seitenbesen austauschen (nur bei Störungsmeldungen, die in der folgenden Variante SB) Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen- Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler folge wie der Einbau. an, die nicht durch den Bediener behoben Bürstenwalzen austauschen werden können. In diesem Fall bitte den ...
  • Seite 13 Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Ursache Behebung Sitzschalter offen! Sitzkontaktschalter ist nicht akti-  Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz Platz nehmen. viert. Gaspedal loslassen! Beim Einschalten des Schlüssel-  Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen. schalters ist das Gaspedal ge- drückt.
  • Seite 14 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen. Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet. Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funk- tion stellen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten B 150 R 75 D 75 R 90 Leistung Nennspannung Batteriekapazität Ah (5h) 180/240 Mittlere Leistungsaufnahme 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nennleistung Fahrmotor (Adv) 600 (1400) Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Saugen Saugleistung, Luftmenge...
  • Seite 16: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 17: Safety Instructions

    Please read and comply with Environmental protection Danger or hazard levels these original instructions prior DANGER to the initial operation of your appliance and Immediate danger that can cause severe store them for later use or subsequent own- The packaging materials are injury or even death.
  • Seite 18: Control Elements

    Control elements 1 Operating field 17 Tool holder ** 35 Suction hose 2 Steering wheel 18 Dirt water discharge hose 36 Waste container (only with R cleaning 3 Detergent bottle (only Dose model) 19 Vacuum bar * head) * 4 Suction hose for detergent (only Dose 20 Lever for seat adjustment 37 Closure fresh water tank with fresh wa- model)
  • Seite 19: Before Startup

    DANGER Operator console Symbols on the machine Risk of explosion! Do not place tools or similar items on the Handle for swivelling up the battery. Risk of short-circuit and explosion. waste water tank Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead.
  • Seite 20: Battery Display

    DANGER Do not add any substances (so-called per- Danger of explosion. The room, where the formance improving agents), else warranty machine is kept to charge the battery, must claims will not be entertained. feature a minimum volume and an air ex- Maximum battery dimensions change with a minimum flow rate, depend- Layout...
  • Seite 21: Operation

    Operation DANGER Risk of injuries. Never use the unit without protective roof in areas where the opera- tors can be hit by dropping objects. Note: To take all functions out of operation imme- diately, bring the safety switch into the "0" position.
  • Seite 22: Filling In Detergents

    risk regarding the operational safety and ATTENTION Driving danger of accident. Risk of clogging due to dried detergent DANGER Only use detergents that are free from sol- when the detergent is added to the fresh Danger of accident. If the machine does not vents, hydrochloric acid and hydrofluoric water tank of the Dose version.
  • Seite 23: Grey Intelligent Key

     Press Info button. Emptying the waste Water tank  Remove the grey Intelligent Key and in- Note: sert the yellow Intelligent Key to be pro- Overflow waste water tank. When the grammed. wastewater tank is full, the suction turbine ...
  • Seite 24: Transport

     Press Info button - the set value blinks. Storage  Set the desired value by turning the info button. CAUTION  Press Info button. Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Setting the language ...
  • Seite 25  Turn the protective turbine strainer in a counter-clockwise direction.  Remove protective turbine strainer.  Rinse dirt off the protective turbine strainer with water.  Reattach protective turbine strainer.  Attach float. Replacing the vacuum lips  Remove the vacuum bar. ...
  • Seite 26: Frost Protection

     Reattach the bearing lid and the wiper Troubleshooting flap in reverse sequence.  Repeat process on the opposite side. DANGER Risk of injury! Before working on the appli- Replacing the Disk Brushes ance, remove the Intelligent Key and the ...
  • Seite 27: Faults With Display

    Faults with display Display Cause Remedy Seat switch open! Seat contact switch has not been  Release the drive pedal. Have a seat. activated. Release accelerator! The gas pedal is depressed when  Release drive pedal and reactivate. the main switch is on. No direction of travel! Travel direction switch or cable con- ...
  • Seite 28 Faults without display on the console Fault Remedy Appliance cannot be started Seat switch not operated, sit down on the seat. The machine operates only if the operator is seated on the seat. Bring the safety switch into the "1" position. Set the programme switch to "OFF".
  • Seite 29: Technical Specifications

    Technical specifications B 150 R 75 D 75 R 90 Power Nominal voltage Battery capacity Ah (5h) 180/240 Average power consumption 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nominal power engine (Adv) 600 (1400) Suction engine output Brush engine output 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 30: Accessories And Spare Parts . En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Seite 31: Utilisation Conforme

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Utilisation conforme Des symboles sur l'appareil nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- L'utilisation de l'appareil doit être faite en PRÉCAUTION ver pour une utilisation ultérieure ou pour le conformité...
  • Seite 32: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Pupitre de commande 15 Crible à peluches 32 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- 2 Volant 16 Réservoir d'eau sale piration 3 Bouteille de détergent (uniquement va- 17 Porte-outil ** 33 Poignée rotative pour incliner la barre riante boîte) 18 Flexible de vidange pour eau sale d'aspiration...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    8 Polissage Pupitre de commande Polir le sol sans appliquer de liquide. DANGER Risque d'explosion ! Des symboles sur l'appareil Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et Poignée pour basculer vers le d'explosion. haut le bac d'eau sale Risque de blessure.
  • Seite 34 DANGER tection en manipulant l'acide de batteries et Risque d'explosion. La pièce dans laquelle respecter les consignes afin d'éviter toute l'appareil est garé pour que ses batteries blessures et toute destruction de vête- soient chargées doit avoir un volume mini- ments.
  • Seite 35: Montage Des Brosses

    Remarque : Déchargement de la machine Montage de la barre d'aspiration Si le compteur n'est pas réinitialisé, l'écran Remarque : de maintenance apparaît de nouveau au Pour une mise hors service immédiate de démarrage de l'appareil. toutes les fonctions, mettre le commutateur Contrôler le frein d'immobilisation de sécurité...
  • Seite 36: Remplissage De Carburant

     Régler l'interrupteur de programme sur Eau propre Réglage des paramètres marche transport.  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau  Régler la sens de circulation avec l'in- Avec Intelligent Key jaune propre. terrupteur de la sens de circulation à la Les paramètres pour les divers pro- ...
  • Seite 37: Mise Hors Service

     « Poursuivre le menu clé » : Yes : Programmer l'autre Intelligent Key. No : Quitter le menu clé.  Appuyer sur le bouton Info. Sélectionner le type de brosse Cette fonction est requise lors du change- ment de la tête de nettoyage. ...
  • Seite 38: Transport

    La turbine d'aspiration continue de tourner  Régler l'interrupteur de programme sur Paramètre par défaut par inertie après la mise hors service. Pro- marche transport. Tous les paramètres par défaut sont réta- céder aux travaux d'entretien uniquement  Appuyer sur le bouton Info. blis.
  • Seite 39  Connecter l'accouplement de tuyau sur  Dévisser la poignée-étoile et retirer le la tête de nettoyage avec le flexible sur couvercle. l'appareil.  Retirer les pièces plastiques.  Retirer les lèvres d'aspiration.  Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration en place. ...
  • Seite 40: Protection Antigel

     Pousser le chapeau de palier vers le Assistance en cas de panne bas et l'enlever.  Retirer le rouleau-brosse. DANGER  Mettre un nouveau rouleau-brosse en Risque de blessure ! Avant d'effectuer place. toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli- ...
  • Seite 41 Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage de l'écran Cause Remède contacteur de siège Le contacteur de siège n'est pas ac-  Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège. ouvert ! tivé. Relâcher la pédale Lorsque l'interrupteur à clé est acti- ...
  • Seite 42 Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège. pareil en marche L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. Mettre le commutateur de sécurité...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques B 150 R 75 D 75 R 90 Performances Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5h) 180/240 Puissance absorbée moyenne 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 puissance nominale du moteur de traction (Adv) 600 (1400) Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses...
  • Seite 44: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Seite 45 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Per un rischio imminente che determina le- servarle per un uso futuro o in caso di riven- I materiali dell’imballaggio sioni gravi o la morte.
  • Seite 46: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Quadro di controllo 13 Coperchio serbatoio acqua sporca 29 Labbro per barra d'aspirazione 2 Volante 14 Galleggiante 30 Testa di pulizia * 3 Bottiglia di detergente (solo variante 15 Filtro pelucchi 31 Regolazione altezza della barra di aspi- Dose) 16 Serbatoio acqua sporca razione...
  • Seite 47: Prima Della Messa In Funzione

    8 Lucidatura PERICOLO Quadro di comando Lucidare i pavimenti senza l'apporto di Rischio di esplosione! liquidi. Non depositare utensili o altri oggetti simili sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di Simboli riportati sull’apparecchio esplosione. Manico per alzare su il serbato- Rischio di lesioni.
  • Seite 48: Indicatore Batteria

    PERICOLO Batterie a ridotta manutenzione (batterie Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio- con liquido) ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi  Aggiungere acqua distillata un'ora pri- "caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo ma del termine della ricarica e verificare in ambienti asciutti e sufficientemente ven- regolarmente il giusto livello di acido.
  • Seite 49 Durante gli ultimi 30 minuti viene visua- – Display Attività Montare la testa di pulizia lizzato il tempo operativo restante in mi- Manutenzione Pulire il vaglio (filtro) di Il montaggio della testa di pulizia è descritto nuti. Vaglio turbina protezione della turbina. al capitolo “Interventi di manutenzione”.
  • Seite 50 serbatoio dell'acqua pulita vuoto, l'aggiunta Guidare Destratificazione di tutti i pa- RM 752 di detergente viene disattivata. La testa di vimenti resistenti all'alcali  Sedersi sul sedile. pulizia continua a lavorare senza aggiunta (per es. PVC)  Infilare la Intelligent Key. di liquidi.
  • Seite 51 AVVERTIMENTO  Estrarre la Intelligent Key grigia e infila- Inclinazione Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- re la Intelligent Key gialla dfa program- In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- mento delle acque di scarico. mare. zione della barra di aspirazione orizzontale ...
  • Seite 52: Cura E Manutenzione

     Ruotare il pulsante Info finché viene vi- Supporto sualizzato il programma di pulizia desi- derato. PRUDENZA  Premere il pulsante Info. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Ruotare il pulsante Info fino a quando il spettare il peso dell'apparecchio durante la paramtero desiderato viene visualizza- conservazione.
  • Seite 53  Infilare la Intelligent Key grigia.  Impostare il tipo di spazzola „Disk“. Montare la testa di pulizia R  Sollevare il supporto della testa pulitrice (vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../ Selezione forma della spazzola“).  Spingere la testa di pulizia sotto l'appa- recchio in modo tale che il tubo flessibi- le sia rivolto all'indietro.
  • Seite 54: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Posizionare il supporto della testa puli- Guida alla risoluzione dei trice in modo tale che i fori coincidano guasti nella leva e nella testa pulitrice.  Introdurre il perno di sostegno attraver- PERICOLO so i fori e spostare verso il basso la la- Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi- miera di sicurezza.
  • Seite 55 Guasti visualizzati sul display Visualizzazione di- Causa Rimedio splay Interruttore sedile L'interruttore contatto sedile non è  Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile. aperto! attivato. Rilasciare l'accelerato- Al momento dell'attivazione dell'in-  Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente. terruttore a chiave, l'acceleratore deve essere premuto.
  • Seite 56 Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile. L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile. Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro- gramma sulla funzione precedente.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici B 150 R 75 D 75 R 90 Potenza Tensione nominale Capacità della batteria Ah (5h) 180/240 Medio assorbimento di potenza 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Potenza nominale del motore di trazione (Adv) 600 (1400) Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole...
  • Seite 58: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 59: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Met het apparaat mogen geen brand- – Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele bare gassen, onverdunde zuren of op- GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk losmiddelen opgezogen worden. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat en bewaar hem voor later gebruik of voor Daartoe behoren benzine, verfverdun- leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- een latere eigenaar.
  • Seite 60: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Bedieningsveld 15 Pluizenzeef 32 Vleugelmoeren voor het bevestigen 2 Stuurwiel 16 Vuilwaterreservoir van de zuigbalk 3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant 17 Houder voor gereedschap ** 33 Draaiende handgreep voor het schuin Dose) 18 Aftapslang vuil water zetten van de zuigbalk 4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari- 19 Zuigbalk * 34 Vergrendeling vuilwaterreservoir...
  • Seite 61: Bedieningspaneel

    GEVAAR Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat Explosiegevaar! Geen werktuig e.d. op de batterij leggen. Greep voor het naar boven Gevaar van kortsluiting en explosie. zwenken van het vuilwaterre- Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con- servoir tact brengen met lood. Na het werk aan ac- cu's altijd de handen reinigen.
  • Seite 62 GEVAAR LET OP Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap- Voor het bijvullen van accu's alleen gedes- paraat voor het opladen van de batterij tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge- wordt geplaatst, moet een van het batterij- bruiken. type afhankelijk minimumvolume en een Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge- ventilatie met een minimumluchtstroom noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,...
  • Seite 63: Werking

     Zuigbalk zodanig in de ophanging de klantendienst moet geraadpleegd plaatsen dat de vormplaat boven de op- worden, indien het bovengenoemde hanging ligt. niet zo is.  Vleugelmoeren aanspannen. Rijden  Zuigslang plaatsen. GEVAAR Werking Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat geen remwerking meer toont, ga dan als GEVAAR volgt te werk: Verwondingsgevaar.
  • Seite 64: Parameters Instellen

     De infoknop draaien totdat de gewens- Doseerinrichting (alleen variant Dose) Bedrijfsstoffen vullen te parameter getoond wordt. Aan het schoon water wordt op de weg  Infotoets indrukken – de ingestelde Reinigingsmiddel naar de reinigingskop door een doseerap- waarde knippert. LET OP paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
  • Seite 65: Grijze Intelligent Key

     Menu verlaten: „OFF“ door draaien aan Sproeikop (optie) Lade voor grof vuil leegmaken infobutton selecteren en infobutton in- (alleen bij R-reinigingskop) drukken.  Lade voor grof vuil controleren. Lade Bij het verlaten van het menu voert de be- voor grof vuil indien nodig of aan het sturing een herstart uit.
  • Seite 66: Transport

     Veranderde instelling door indrukken  Alleen R-reinigingskop: lade voor grof De serviceteller geet de tijd aan tot de aan- van de Infobutton bevestigen of wach- vuil verwijderen en leegmaken. staande service door de klantenservice. ten tot de ingestelde waarde na 10 se- ...
  • Seite 67  Deksel van de reinigingskop wegne-  Cilinderpen in het boorgat van de trek-  Slangkoppeling aan de reinigingskop men. stang schuiven. verbinden met de slang aan het appa-  Trekstang met pen in de geleibaan aan raat. de reinigingskop volledig naar beneden schuiven.
  • Seite 68: Vorstbeveiliging

    R-reinigingskop uitbouwen Zijbezem vervangen (alleen bij variant Hulp bij storingen De uitbouw gebeurt in de omgekeerde GEVAAR volgorde van de inbouw. Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan Borstelwalsen vervangen het apparaat Intelligent Key aftrekken en  Reinigingskop omhoog zetten. stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
  • Seite 69 Storingen met weergave op het display Displayweergave Oorzaak Oplossing Zitschakelaar open! Zitcontactschakelaar is niet geacti-  Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen. veerd. Gaspedaal loslaten! Bij het inschakelen van de sleutel-  Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken. schakelaar is het gaspedaal inge- drukt.
  • Seite 70 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel. Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt. Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens B 150 R 75 D 75 R 90 Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit Ah (5h) 180/240 Gemiddeld opgenomen vermogen 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nominaal vermogen tractiemotor (Adv) 600 (1400) Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Seite 72: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Seite 73: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- El aparato no se puede utilizar sobre – Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, suelos que no resistan la presión. Res- actúe de acuerdo a sus indicaciones y pete la capacidad máxima de carga por PRECAUCIÓN guárdelo para un uso posterior o para otro unidad de superficie del piso.
  • Seite 74: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Panel de control 13 Tapa del depósito de agua sucia 30 Cabezal limpiador * 2 Volante 14 Flotador 31 Configuración de altura de la barra de 3 Botella de detergente (sólo el modelo 15 Filtro de pelusas aspiración Dose) 16 depósito de agua sucia...
  • Seite 75: Antes De La Puesta En Marcha Es

    PELIGRO Pupitre de mando Símbolos en el aparato Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares sobre Asa para girar hacia arriba el la batería. Riesgo de cortocircuito y explo- depósito de agua sucia sión. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas.
  • Seite 76 PELIGRO PELIGRO Peligro por descarga eléctrica. Tenga en Peligro de causticación. Si se llena con agua cuenta la línea eléctrica y la protección por cuando la batería está descargada, se pue- fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga- de producir una pérdida de ácido. dor únicamente en cuartos secos dotados Utilizar gafas de seguridad para manipular de suficiente ventilación!
  • Seite 77: Funcionamiento

    Descarga Montaje de la barra de aspiración Comprobar el freno de estacionamiento Nota: Para una puesta fuera de servicio inmedia- PELIGRO ta de todas las funciones, poner el interrup- Peligro de accidentes. Antes de cada uso tor de seguridad en posición "0": se tiene que comprobar el funcionamiento ...
  • Seite 78: Adición De Combustibles

     Detenga el aparato: Soltar el pedal de Nota: Nota: maniobra. Si se añade primero el detergente en el de- Casi todos los textos de pantalla para con- Nota: pósito de detergente y a continuación el figurar los parámetros son auto explicati- Durante la marcha también se puede cam- agua, puede producirse mucha espuma.
  • Seite 79: Intelligent Key Gris

     Pulsar el botón de información. Ajustar labios de secado Vaciado del depósito de agua limpia  Girar el botón de información hasta que  Ajustar los labios de secado mdiante la  Abrir el cierre del depósito de agua lim- esté...
  • Seite 80: Transporte

     Girar el botón de información hasta que Programas de limpieza Plan de mantenimiento aparezca "Contador de mantenimien- Los parámetros ajustados con la Intelligent to". Después del trabajo Key gris se mantienen hasta que se selec-  Pulsar el botón de información. CUIDADO cione otra configuración.
  • Seite 81  Unir el acoplamiento del cabezal de lim- pieza con la manguera del aparato  Conectar el cable de alimentación del cabezal de limpieza con el aparato (de-  Colocar la lengüeta del medio del cabe- ben coincidir los mismos colores). ...
  • Seite 82: Protección Antiheladas

    Desmontar un cabezal de limpieza D Recambio de las escobillas de disco Ayuda en caso de avería  Elevar el cabezal limpiador. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y desenchufar el cargador. Desconecte la clavija de la batería.
  • Seite 83 Averías con indicación en pantalla Indicación en panta- Causa Modo de subsanarla ¡Abrir el interruptor del El interruptor de contacto del asien-  Descargar el pedal acelerador Tomar asiento. asiento! to no está activado. ¡Soltar el pedal acele- Al encender el interruptor de llave, ...
  • Seite 84 Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento. el aparato El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Ponga el interruptor de llave en la posición "1". Coloque el selector de programas en "OFF".
  • Seite 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos B 150 R 75 D 75 R 90 Potencia Tensión nominal Capacidad de batería Ah (5h) 180/240 Consumo medio de potencia 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Potencia nominal del motor de desplazamiento (Adv) 600 (1400) Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido...
  • Seite 86: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Seite 87 Leia o manual de manual origi- Utilização conforme o fim a Símbolos no aparelho nal antes de utilizar o seu apare- que se destina a máquina lho. Proceda conforme as indicações no CUIDADO manual e guarde o manual para uma con- Perigo de lesões provocadas Utilize este aparelho exclusivamente em sulta posterior ou para terceiros a quem...
  • Seite 88: Elementos De Manuseamento Pt

    Elementos de manuseamento 1 Painel de comando 14 Flutuador 31 Ajuste em altura da barra de aspiração 2 Volante 15 filtro de fiocos 32 Porcas de orelhas para fixar a barra de 3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- 16 depósito de água suja aspiração nas variante Dose) 17 Suporte de ferramenta **...
  • Seite 89: Antes De Colocar Em Funcionamento

    8 Polir Painel de comando Polir o chão sem aplicação de líquidos. PERIGO Perigo de explosão! Símbolos no aparelho Não colocar ferramentas ou similares so- Pega para girar o depósito de bre a bateria. Curto-circuito e perigo de ex- água suja plosão.
  • Seite 90 PERIGO Baterias de baixa manutenção (baterias Perigo devido a choque eléctrico. Observar húmidas) a rede de alimentação de corrente e a pro-  Uma hora antes de terminar o carrega- tecção por fusíveis – veja "Carregador". mento, adicionar água destilada e ob- Utilizar o carregador unicamente em locais servar o nível de ácido correcto.
  • Seite 91: Funcionamento

    Display Actividade Desmontar as baterias Montar a cabeça de limpeza Manutenção Verificar os lábios de aspi-  Ajustar o interruptor de segurança para A montagem da cabeça de limpeza é des- Lábio de aspira- ração relativamente a a posição "0". crita no capítulo "Trabalhos de manuten- ção desgaste e a sua regula-...
  • Seite 92 Perigo de patinagem em solos molhados. de limpeza com aplicação de água no se- Limpeza de conservação e RM 753  Conduzir devagar nas curvas. lector dos programas. Ajustar o volume de limpeza profunda de ladri- Perigo de capotamento em caso de piso água no valor máximo e ajustar a dosagem lhos de alta precisão instável.
  • Seite 93: Intelligent Key Cinzento

    cima dum dispositivo colector adequa-  Premir o ponto de menu para confirmar Inclinação o ajuste. Se o resultado de aspiração for insuficien- Aviso:  Rodar o botão Info para seleccionar o te, a inclinação da barra de aspiração pode Através da compressão do dispositivo de ponto de menu que pretende modificar.
  • Seite 94: Transporte

    Definir idioma Armazenamento  Rodar o botão Info até ser visualizado CUIDADO "Idioma". Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Premir o botão Info. ção ao peso do aparelho durante o arma-  Rodar o botão Info até o idioma preten- zenamento.
  • Seite 95  Comprimir o gancho de engate  Posicionar a cabeça de limpeza cen-  Retirar o flutuador. tralmente por baixo do aparelho.  Rodar a grelha de protecção da turbina no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.  Retirar a grelha de protecção da turbi- ...
  • Seite 96: Protecção Contra O Congelamento

     Pressionar a tampa dos rolamentos Ajuda em caso de avarias para baixo e retirar.  Retirar a escova rotativa. PERIGO  Inserir nova escova rotativa. Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent  Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e Key e desconectar o cabo de carregamen- o lábio de recolha em ordem inversa.
  • Seite 97 Avarias indicadas no display Indicações no dis- Causa Eliminação da avaria play Interruptor do assento O interruptor de contacto do assen-  Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento. aberto! to não está activado. Soltar o acelerador! Ao ligar o interruptor de chave, o ...
  • Seite 98 Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em fun- Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento. cionamento O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1". Rodar o selector de programas para "OFF".
  • Seite 99: Dados Técnicos

    Dados técnicos B 150 R 75 D 75 R 90 Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5h) 180/240 Consumo de potência médio 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Potência nominal do motor (Adv) 600 (1400) Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2 x 600...
  • Seite 100: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 101: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse Faregrader den første brug, følg anvisnin- FARE gerne og opbevar vejledningen til senere En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. til alvorlige personskader eller død. Smid ikke emballagen ud sam- Indholdsfortegnelse ADVARSEL men med det almindelige hus-...
  • Seite 102: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Betjeningsfelt 17 Værktøjsholder ** 33 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl- 2 Rat 18 Afledningsslange for snavsevand 3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 19 Sugebjælke * 34 Låg, snavsevandstank 4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant 20 Arm til sædejustering 35 Sugeslange Dose) 21 Sæde (med sædekontakt) 36 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-...
  • Seite 103: Inden Ibrugtagning

    8 Polering FARE Betjeningspanel Polering Polering af gulvet uden påfø- Eksplosionsrisiko! ring af væske. Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplo- Symboler på apparatet sion. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig Greb til at svinge snavsevands- komme i berøring med bly.
  • Seite 104 FARE Maksimale batterimål Eksplosionsfare. Rummet, i hvilket batteriet Anordning er placeret til opladning, skal have et min. Længde 244 mm 312 mm volumen afhængigt af batteritypen og en Bredde 190 mm 182 mm tilstrækkelig ventilation (se "Anbefalede batterier"). Højde 275 mm 365mm Eksplosionsfare.
  • Seite 105: Drift

    foran maskinens hjul. Fastgør brædder-  Maskinen skal sættes ud af drift, når Indstilling af førersædet ne med skruerne. den er bragt til standsning (på en jævn  Træk i håndtaget til sædejusteringen og  Skub bjælken, der er vedlagt i emballa- flade), og kundeservice skal kontaktes! sæt sædet i den ønskede position.
  • Seite 106  Stik doseringsanordningens sugeslan- Påfyldning af driftsstoffer Indstilling af sugebjælke ge ned i dunken. Bemærk: Rengøringsmiddel Skråstilling Med doseringsindretningen kan der maksi- BEMÆRK For at forbedre afsugningsresultatet på fli- malt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- sebelægninger kan sugebjælken drejes til dosering skal rensemidlet tilsættes i frisk- falede rengøringsmidler.
  • Seite 107: Grå Intelligent Key

     Drej infoknappen indtil "Tankskylning"  Drej infoknappen indtil "Grundindstil- Nøgleadministration vises på displayet. ling" vises. I dette menupunkt frigives rettighederne til  Tryk på infoknappen.  Tryk på infoknappen. den gule Intelligent Key samt  Drej infoknappen indtil "ON" vises. ...
  • Seite 108: Opbevaring

     Træk vandfordelingslisten fra renseho- Opbevaring vedet og rens vandkanalen (kun R-ren- FORSIGTIG sehoved). Fare for person- og materialeskader! Hold En gang om året øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Få kundeservice til at udføre den fore-  Denne maskine må kun opbevares in- skrevne inspektion.
  • Seite 109  Forbind rensehovedets strømforsy- Den videre afmontering foregår som mon- ningsledning med maskinen (samme teringen, men i omvendt rækkefølge. farver skal mødes). Afmontere R-rensehovedet  Skub dækslet i og skru den fast. Afmonteringen foregår som monteringen,  Skub rensehovedet i midten under ma- men i omvendt rækkefølge.
  • Seite 110: Hjælp Ved Fejl

    Udskift sidekoster (kun ved variant SB) Hjælp ved fejl FARE Risiko for tilskadekomst! Før hvert arbejde på maskinen, skal Intelligent Key og opla- deaggregatets netstik trækkes ud. Træk batteristikket ud.  Aftøm og bortskaf snavsevand og re- sterende friskvand. FORSIGTIG Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su- geturbinen.
  • Seite 111 Fejl med visning på displayet Displayvisning Årsag Afhjælpning Sædekontakt åben! Sædekontakten er ikke aktiveret.  Aflast kørepedalen. Tag plads på sædet. Slip gaspedalen! Når nøglekontakten tændes, er  Aflast kørepedalen og træd den igen. gaspedalen trykket ned. Ingen køreretning! Køreretningskontakt eller kabelfor- ...
  • Seite 112 Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sædekontakt ikke trykt, tag plads på sædet. Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet. Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej programvælgeren til forrige funktion. Kør kun maskinen på...
  • Seite 113: Tekniske Data

    Tekniske data B 150 R 75 D 75 R 90 Effekt Mærkespænding Batterikapacitet Ah (5h) 180/240 Mellemste optagne effekt 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nominel effekt køremotor (Adv) 600 (1400) Sugemotorydelse Børstemotorydelse 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Sugning...
  • Seite 114: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Seite 115: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for For en umiddelbar truende fare som kan senere bruk eller for overlevering til neste Materialet i emballasjen kan re- føre til store personskader eller til død.
  • Seite 116: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Betjeningspanel 16 Spillvannstank 33 Dreiehåndtak for justering av vinkel på 2 Ratt 17 Verktøyholder ** sugebom 3 Rengjøringsmiddelflaske (kun Dose- 18 Avløpsslange spillvann 34 Forrigling, bruktvannstank varianter) 19 Sugebom* 35 Sugeslange 4 Sugeslange rengjøringsmiddelflaske 20 Hendel setejustering 36 Grovsmussbeholder (kun ved R-ren- (kun Dose-varianter) 21 Sete (med setebryter) gjøringshode) *...
  • Seite 117: Før Den Tas I Bruk

    FARE Betjeningspanel Symboler på maskinen Eksplosjonsfare! legg aldri verktøy eller tilsvarende på batte- Håndtak for å vippe opp spill- riene. Fare for kortslutning og eksplosjon. vannstanken Fare for personskader. Pass på at sår aldri kommer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier.
  • Seite 118 FARE Maksimale mål for batteri Eksplosjonsfare. Rommet der apparatet for Anordning lading av batteriet er plassert, må ha venti- Lengde 244 mm 312 mm lasjon med minimum volum og minimum Bredde 190 mm 182 mm luftskifte avhengig av batteritypen (se "An- befalte batterier").
  • Seite 119: Drift

     I emballasjen er det lagt ved en bjelke Slå apparatet på Kjøring som skal skyves under rampen som  Sett deg på setet. FARE støtte.  Sett inn Intelligent Key. Ulykkesrisiko. Gjør som følger hvis maski-  Fjern trelistene fra hjulene. ...
  • Seite 120 Merk: Det må ikke brukes sterkt skummende ren- Tilstoppingsfare fra inntørket rengjørings- gjøringsmidler. middel ved tilsetting av rengjøringsmiddel i rentvannstanken ved Dose-varianter. Anvendelse Rengjø- Gjennomstrømningsmåler i doseringsinn- ringsmiddel retningen kan klebes fast pga. inntørket Vedlieholdsrengjøring av RM 746 rengjøringsmiddel og hindre funksjon av alle gulv som tåler vann RM 780 doseringsinnretningen.
  • Seite 121: Grå Intelligent Key

     Trykk på infoknappen. Velge språk Tømming av spillvannsbeholderen  Innstilling av menypunktet velges ved å  Vri infoknappen til "Språk" vises. Merk: dreie infoknappen.  Trykk på infoknappen. Overløp spillvannstank. Når spillvannstan-  Bekreft innstillinger ved å trykke på me- ...
  • Seite 122 FORSIKTIG  Trykk på infoknappen.  Skyv ned rengjøringshodet under appa- Fare for personskader grunnet etterløp til "Slette teller" vises. ratet slik at slangen peker bakover. sugeturbinen.  Drei inforknappen til telleren som skal Skyv rengjøringshodet kun halveis un- Sugeviften vil gå videre etter at du har slått slettes vises.
  • Seite 123  Koble slangekoblingen på rengjørings- hodet til slangen på apparatet.  Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekk-  Løsne låsingen på avstrykerleppe. stangen.  Sving ut avstrykerleppe.  Skyv trekkstangen med stift inn i førin-  Sett inn lasken i midten av rengjørings- gen på...
  • Seite 124: Feilretting

    Frostbeskyttelse Ved fare for frost:  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. Feilretting FARE Fare for skader! Før alt arbeid på maski- nen, trekk ut Intelligent Key og trkk ut støp- selet på laderen. Ta ut batterikontakten. ...
  • Seite 125 Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Åpne setebryteren! Setekontaktbryter er ikke aktivert.  Ta foten av kjørepedalen. Ta plass på setet. Gasspedal sluppet! Gasspedalen er trådd inn når du be-  Ta foten av gassen og trykk den så inn igjen. tjener nøkkelbryteren.
  • Seite 126 Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Setebryteren ikke belastet, ta plass på setet. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalgbryteren settes til forrige funksjon. Unn- gå...
  • Seite 127: Tekniske Data

    Tekniske data B 150 R 75 D 75 R 90 Effekt Nettspenning Batterikapasitet Ah(5h) 180/240 Gjennomsnittlig effektbehov 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nominell effekt kjøremotor (Adv) 600 (1400) Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde...
  • Seite 128: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF-di- reservedeler garanterer for sikker og rektivene, med hensyn til både design, kon- problemfri drift av apparatet.
  • Seite 129: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd Risknivåer innan aggregatet används första FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- För en omedelbart överhängande fara som anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- kan leda till svåra skador eller döden. nästa ägare. vinnas.
  • Seite 130: Reglage

    Reglage 1 Användningsområde 16 Smutsvattentank 33 Vridhandtag för lutning av sugskenan 2 Ratt 17 Verktygshållare ** 34 Förslutning, smutsvattentank 3 Rengöringsmedelsflaska (endast utfö- 18 Tömningsslang smutsvatten 35 Sugslang rande Dosa) 19 Sugskenor * 36 Grovsmutsbehållare (endast R-rengö- 4 Sugslang rengöringsmedel (endast ut- 20 Spak sitsinställning ringshuvud) * förande Dosa)
  • Seite 131: Före Ibruktagande

    FARA Manöverpult Symboler på apparaten Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batte- Handtag för smutsvattentan- riet. Risk för kortslutning och explosion. kens uppsvängning. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna.
  • Seite 132 FARA Maximala dimensioner för batterier Risk för explosion. I utrymmet där maski- Anordning nen ställts upp för att ladda batteriet måste Längd 244 mm 312 mm ha en minsta volym som beror på batterity- Bredd 190 mm 182 mm pen och ett luftutbyte med en minsta luft- ström (se "Rekommenderade batterier").
  • Seite 133: Drift

     Lägg plankorna på pallens kant. Rikta  Kör endast i stigningar upp till 10 % Ställ in förarsitsen (Adv 15 %) i färdriktningen. plankorna så att de ligger framför ma-  Använd spaken Sätesjustering och Kör bara i längdriktning i stigningar och skinens hjul.
  • Seite 134 Om parametrar ska ändras permanent Färskvatten Ställa in avstrykningsläppar måste en grå Intelligent Key användas till  Öppna locket på färskvattentanken.  Vrid på inställningshjulet för att ställa in inställningen. Inställningen beskrivs i av-  Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C) avstrykningsläpparna på...
  • Seite 135: Grå Intelligent Key

    Efterarbetningstider Transport Tömma grovsmutsbehållare (endast  Vrid på informationsknappen tills "Efter- R-rengöringshuvud) FARA gångstider" visas på displayen.  Undersök grovsmutsbehållaren. Lyft ut Skaderisk! Vid på- eller avlastning får ma-  Tryck på infoknapp. och töm grovsmutsbehållaren efter be- skinen bara köras i stigningar upp till 10 % ...
  • Seite 136  Rengör tätningar mellan smutsvatten- tank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov.  Kontrollera cellernas syranivå på ej un- derhållsfria batterier.  Rengör borsttunnel (endast R-rengö- ringshuvud)  Tryck ihop låsanordningar.  Förbind rengöringshuvudets elkabel  Dra av flottör. med maskinen (samma färger måste ...
  • Seite 137  Sätt tillbaka lagerskydd och avstryk- Montera R-rengöringshuvud ningsläpp i omvänd ordningsföljd.  Lyft hållaren till rengöringshuvudet (se  Upprepa arbetsförlopp på motsatt sida. kapitel "Grå Intelligent Key/.../Välj Byta skivborstar borstform".  Skjut in rengöringshuvudet under ma-  Höj rengöringshuvud. skinen på...
  • Seite 138: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA Risk för skada! Dra ut Intelligent Key och laddarens elkontakt innan någon form av arbete utförs på maskinen. Drag bort batterikontakt.  Töm ut smutsvatten och kvarvarande färskvatten och tag hand om detta. FÖRSIKTIGHET Skaderisk på grund av sugturbinens efter- gång.
  • Seite 139 Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Sätesreglage öppet! Sitskontaktomkopplare är inte akti-  Släpp körpedalen. Sitt ner på sätet. verad. Släpp gaspedal! Vid tillkoppling med nyckelomkopp-  Släpp körpedal och tryck sedan ner den igen. laren är gaspedalen tryckt. Ingen körriktning! Körriktningsspak eller kabelanslut- ...
  • Seite 140 Fel utan visning på displayen Störning Åtgärd Maskinen startar inte Sätesomkopplare ej aktiverad, sitt ner på sätet. Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen. Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ programomkopplaren på den föregåen- de funktionen.
  • Seite 141: Tekniska Data

    Tekniska data B 150 R 75 D 75 R 90 Effekt Märkspänning Batterikapacitet Ah (5h) 180/240 Mellersta effektupptagning 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Märkeffekt drivmotor (Adv) 600 (1400) Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Suga Sugeffekt, luftmängd...
  • Seite 142: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU- överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Seite 143: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita VAROITUS Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi mahdollista myöhempää omistajaa varten. johtaa kuolemaan. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- VARO tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- uksia kotitalousjätteenä, vaan lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä...
  • Seite 144: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet 1 Ohjauspaneeli 17 Työkalupidike ** 33 Kiertokahva imupalkin kallistamista var- 2 Ohjauspyörä 18 Likaveden laskuletku 3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose) 19 Imupalkki * 34 Suljin, likavesisäiliö 4 Puhdistusaineen imuletku (vain malli 20 Istuimen säätövipu 35 Imuletku Dose) 21 Istuin (varustettu istuinkytkimellä) 36 Karkealikasäiliö...
  • Seite 145: Ennen Käyttöönottoa

    VAARA Ohjauspulpetti Laitteessa olevat symbolit Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia Kahva likavesisäiliön ylös kään- akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara. tämiseksi. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettuasi akkua koske- Tartuntakohta vat työt. Suositeltavat akut Moppipidike ** Täyttöjärjestelmän vesiliitäntä...
  • Seite 146 VAARA Akun maksimimitat Räjähdysvaara. Tilassa, johon laite pysä- Järjestys köidään akun lataamista verten, pitää olla Pituus 244 mm 312 mm akkutyypistä riippuva vähimmäistilavuus ja Leveys 190 mm 182 mm vähimmäisilmanvirtauksen omaava ilman- vaihto (katso "Suositeltavat akut"). Korkeus 275 mm 365mm Räjähdysvaara.
  • Seite 147: Käyttö

     Työnnä pakkauksessa mukana toimite- VAARA Laitteen käynnistys tut palkit rampin alle tueksi. Kaatumisvaara suurissa nousuissa.  Mene istumaan istuimelle.  Poista pyörien edessä sijaitsevat puu-  Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,  Pistä Intelligent Key paikalleen. listat. jos nousun kaltevuus on enintään 10% ...
  • Seite 148  Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertä- Annostelulaite (vain malli Dose) Käyttöaineiden täyttäminen mällä. Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen li-  Vahvista muutettu asetus painamalla in- Puhdistusaine sätään puhdistusainetta annostuslaitteen fonäppäintä tai odota, kunnes asetettu HUOMIO avulla. arvo otetaan 10 sekunnin kuluttua auto- Vaurioitumisvaara.
  • Seite 149: Harmaa Intelligent Key

    Jälkikäyntiajat Ruiskusuutin (valinnainen) Käytöstä poistaminen  Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu-  Vedä Intelligent Key irti. lee „Jälkikäyntiajat“.  Varmista aluskiiloilla, että laite pysyy  Paina Infobutton:ia. paikoillaan.  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu ra-  Lataa tarvittaessa akku. kenneryhmä on merkattu. Harmaa Intelligent Key ...
  • Seite 150: Kuljetus

     Puhdista likavesisäiliön ja kannen väli-  Paina pidikeklemmaria yhteen. Kuljetus set tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys,  Vedä uimuri irti. VAARA tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin.  Kierrä turbiinin suojasiivilää vastapäi- Loukkaantumisvaara! Laitteella saa ajaa  Tarkasta huollettavien akkujen kenno- vään.
  • Seite 151  Yhdistä puhdistuspään letkuliitin letkul-  Kierrä tähtikahva irti ja vedä kansi ulos.  Työnnä lieriöpuikko vetotangon rei- la laitteeseen. kään.  Työnnä vetotankoa lieriöpuikkoineen puhdistuspään johderataa pitkin täysin alas ja lukitse paikalleen.  Toista sama toimenpide vastakkaisen puolen vetotangolla. ...
  • Seite 152: Suojaaminen Pakkaselta

     Aseta uusi harjatela paikalleen Häiriöapu  Kiinnitä laakerinkansi ja pyyhkäisyhuuli vastakkaisessa järjestyksessä uudel- VAARA leen. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait-  Toista vaihe vastakkaisella sivulla. teeseen kohdistuvia töitä, vedä Intelligent Key irti ja latauslaitteen verkkopistoke irti Levyharjojen vaihto pistorasiasta.  Nosta puhdistuspää. Vedä...
  • Seite 153 Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Syy Istuinkytkin auki!! Istuimen kosketinkytkin ei ole akti-  Päästä ajopoljin vapaaksi. Istu istuimelle. voitu. Vapauta kaasupoljin! Kytkettäessä avainkytkin päälle, on  Päästä ajopoljin vapaaksi ja paina sitten uudelleen. kaasupoljinta painettu. Ei ajosuuntaa! Ajosuuntakytkin tai kaapeliyhteys ...
  • Seite 154 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Istuinkytkin ei ole toimineena, istu istuimelle. Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö. Aseta turvakytkin asentoon "1". Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Käännä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toi- minnolle. Jos mahdollista, aja laitetta vain tasaisella alustalla. Tarkasta tarvittaessa seisontajarru ja jal- kajarru.
  • Seite 155: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot B 150 R 75 D 75 R 90 Teho Nimellisjännite Akukapasiteetti Ah (5h) 180/240 Keskimääräinen tehonotto 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nimellisteho ajomoottori (Adv) 600 (1400) Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Imurointi...
  • Seite 156: Varusteet Ja Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tuote: Lattiapuhdistin päältäajetta- Takuu Tyyppi: 1.246-xxx Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-...
  • Seite 157 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήμα- – Σύμβολα στην συσκευή σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τος σε δάπεδα ευαίσθητα σε πίεση. Λά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- βετε υπόψη το επιτρεπόμενο όριο επι- ΠΡΟΣΟΧΗ σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- βάρυνσης...
  • Seite 158: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Πεδίο χειρισμού 13 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 28 Ρυθμιστικός τροχός χείλους απόξεσης 2 Τιμόνι 14 Φλοτέρ 29 Χείλος ξυσίματος 3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην 15 Φίλτρο χνουδιών 30 Κεφαλή καθαρισμού έκδοση Dose) 16 Δοχείο βρώμικου νερού 31 Ρύθμιση...
  • Seite 159: Σύμβολα Στην Συσκευή

    8 Γυάλισμα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κονσόλα χειρισμού Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντι- Σύμβολα στην συσκευή κείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Κίνδυ- νος βραχυκυκλώματος και έκρηξης. Λαβή ανύψωσης της δεξαμενής Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ βρώμικου νερού τραύματα...
  • Seite 160 συσσωρευτή από την τεχνική υπηρεσία  Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του εξυπηρέτησης πελατών της εταιρία φορτιστή. Kärcher.  Εκτελέστε τη διαδικασία φόρτισης σύμ- φωνα με τις ξεχωριστές οδηγίες λει- ΚΙΝΔΥΝΟΣ τουργίας του φορτιστή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Δώστε προσοχή στο δίκτυο παροχής ρεύματος και την Μπαταρίες...
  • Seite 161  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη  Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα- Ενδειξη συσσωρευτή θέση “1”. τος στην επιθυμητή λειτουργία. Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών εμ-  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος  Όταν εμφανιστεί η αντίστοιχη ένδειξη φανίζεται στην οθόνη της κονσόλας χειρι- στην...
  • Seite 162  Το μηχάνημα πρέπει να τίθεται εκτός Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας Διάταξη δοσομέτρησης (μόνο σε λειτουργίας όταν ακινητοποιηθεί (σε στο απορρυπαντικό. έκδοση Dose) επίπεδη επιφάνεια) και να ειδοποιείται Υπόδειξη: Στο καθαρό νερό προστίθεται απορρυπα- η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών! Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που ντικό...
  • Seite 163 Power Clean: Μεγάλος αριθμός στρο-  Συνεχίστε να στρέφετε τον τροχό ρύθμι- – Εκκένωση του δοχείου καθαρού φών βουρτσών για γυάλισμα, αποκρυ- σης επιπρόσθετα κατά 1 περιστροφή νερού σταλλοποίηση και σκούπισμα. προς τα κάτω.  Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής φρέ- ...
  • Seite 164 Επιλογή μορφής βούρτσας Ρύθμιση της γλώσσας Αποθήκευση Αυτή η λειτουργία είναι απαραίτητη για την  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, ΠΡΟΣΟΧΗ αλλαγή της κεφαλής καθαρισμού. έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Γλώσ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, σα".
  • Seite 165  Καθαρίστε τη σήραγγα των βουρτσών (μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R)  Πιέστε προς τα μέσα τα άγκιστρα ασφά-  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της λισης. κεφαλής καθαρισμού με τη συσκευή (θα  Αφαιρέστε το άκρο διανομής νερού  Τραβήξτε τον πλωτήρα. πρέπει...
  • Seite 166  Τοποθετήστε τη λαμαρίνα ασφαλείας Αντικατάσταση των κυλινδρικών στην τροχιά οδήγησης και ασφαλίστε βουρτσών την.  Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού.  Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη ρά- βδο έλξης της αντίθετης πλευράς.  Τοποθετήστε το γκρίζο Intelligent Key.  Επιλέξτε τον τύπο βούρτσας "Disk". Εγκατάσταση...
  • Seite 167: Αντιπαγετική Προστασία

    Αντικατάσταση πλευρικού σαρώθρου Ένδειξη βλάβης ως αριθμητικός (μόνο παραλλαγή SB) κωδικός  Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα- τος στη θέση "OFF".  Περιμένετε, μέχρι να σβήσει το κείμενο στην οθόνη.  Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα- τος στην προηγούμενη θέση. Εφόσον παρουσιαστεί πάλι το σφάλμα, προβείτε...
  • Seite 168 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση Ανοιχτός διακόπτης Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήγησης. Καθίστε στο κάθισμα. καθίσματος! δεν είναι ενεργοποιημένος. Αφήστε το πεντάλ γκα- Κατά το άναμμα του διακόπτη με  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήσης και επανενεργοποιήστε το. ζιού! κλειδί...
  • Seite 169 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ο διακόπτης καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος, καθίστε στο κάθισμα. Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού. Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “1”. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση "OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθ- μίστε...
  • Seite 170: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά B 150 R 75 D 75 R 90 Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 180/240 Μέση ισχύς εισόδου 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Ονομαστική ισχύς κινητήρα κίνησης (Adv) 600 (1400) Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς...
  • Seite 171: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/09/01...
  • Seite 172: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- neden olan direkt bir tehlike için. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Seite 173: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Kumanda alanı 16 Pis su deposu 33 Emme kolunu eğmek için döner tuta- 2 Direksiyon simidi 17 Alet tutucusu ** 3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp 18 Pis su tahliye hortumu 34 Kapak, pis su tankı varyantı) 19 Emme kolu * 35 Emme hortumu 4 Temizlik maddesi emme hortumu (sa-...
  • Seite 174: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    8 Parlatma TEHLIKE Kumanda paneli Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. Patlama tehlikesi! Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri Cihazdaki semboller akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi. Pis su deposunu yukarı çevirme Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kur- kolu şunla temas ettirmeyin.
  • Seite 175 TEHLIKE Maksimum akü ölçüleri Patlama tehlikesi. Akünün şarj edilmesi için Düzen cihazının konduğu oda, akü tipine bağlı bir Uzunluk 244 mm 312 mm asgari hacim ve asgari hava akımlı bir hava Genişlik 190 mm 182 mm değişimine sahip olmalıdır (bkz "Önerilen aküler").
  • Seite 176: Çalıştırma

    olacak şekilde hizalayın. Tahtaları cıva-  Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına da Sürücü koltuğunun ayarlanması talarla sabitleyin. dikkat edilmelidir.  Koltuk ayar koluna basın ve koltuğu is-  Ambalajda bulunan kirişleri, destekle- TEHLIKE tediğiniz konuma kaydırın. me amacıyla rampanın altına itin. Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.
  • Seite 177  Dozaj tertibatının emme hortumunu İşletme malzemelerinin Emme kolunun ayarlanması tüpe sokun. doldurulması Not: Eğik konum Dozaj tertibatı ile maksimum % 3 oranında Temizlik maddesi Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının temizlik maddesi dozajı verilebilir. Daha DIKKAT iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5° yüksek bir dozajda, temizlik maddesi temiz Hasar görme tehlikesi.
  • Seite 178: Gri Akıllı Anahtar

     Bilgi düğmesine basın.  Ekranda "Anahtar menüsü" görülene  İstediğiniz temizleme programı gösteri-  "ON" gösterilene kadar Bilgi düğmesini kadar bilgi düğmesini döndürün. lene kadar Bilgi düğmesine basın. döndürün.  Bilgi düğmesine basın.  Bilgi düğmesine basın.  Bilgi düğmesine basın. ...
  • Seite 179: Depolama

     Türbin koruma süzgecindeki kirleri suy- Depolama la yıkayın. TEDBIR  Türbin koruma süzgecini yerine takın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama  Şamandıranın takılması sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Emme dudaklarının değiştirilmesi  Bu cihaz sadece iç mekanlarda depo-  Emme kolunu çıkartın. lanmalıdır.
  • Seite 180  Temizleme kafasındaki hortum bağlan-  Alın kolunu sökün ve kapağı dışarı çe-  Silindir pimi çekme çubuğunun deliğine tısını cihazdaki hortuma bağlayın. kin. itin.  Çekme çubuğunu, temizleme kafasın- da yer alan kılavuz hattaki pimle birlikte sonuna kadar aşağı itin ve kilitleyin. ...
  • Seite 181: Antifriz Koruma

     Yatak kapağını ve sıyırıcı dudağı ters Arızalarda yardım sırada tekrar sabitleyin.  İşlemi karşı tarafta tekrarlayın. TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- Disk fırçaların değiştirilmesi malardan önce Akıllı Anahtarı çıkartın ve  Temizlik kafasını kaldırın. şarj cihazının elektrik fişini çekin. Akü...
  • Seite 182 Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık! Koltuk kontak şalteri etkinleştirilme-  Ayağınızı gaz pedalından çekin. Koltuğa oturun. Gaz pedalını bırakın! Anahtar şalterinin açılması sırasın-  Ayağınızı gaz pedalından çekin ve daha sonra tekrar pedala basın. da gaz pedalı...
  • Seite 183 Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Koltuk şalterine basılmadı, koltuğa oturun. Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır. Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin. Program seçme düğmesini önceki fonksiyona getirin. Mümkünse cihazı düz bir yere götürün. Gerekirse el freni ve ayak frenini kontrol edin. Anahtarlı...
  • Seite 184: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler B 150 R 75 D 75 R 90 Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ah (5h) 180/240 Ortalama güç alımı 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nominal güç Sürüş motoru (Adv) 600 (1400) Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü...
  • Seite 185: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar Tr

    Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece üretici tarafından onaylanmış – yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lıdır.
  • Seite 186 Перед первым применением Прибор разрешается оснащать толь- – Символы на аппарате вашего прибора прочитайте ко оригинальными принадлежностя- эту оригинальную инструкцию по эксплу- ми и запасными частями. ОСТОРОЖНО атации, после этого действуйте соответ- Прибор не предназначен для чистки – Опасность получения трав- ственно...
  • Seite 187: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Панель управления 13 Крышка резервуара грязной воды 28 Установочное колесо чистящей 2 Рулевое колесо 14 Поплавок кромки 3 Бутылка с моющим средством (толь- 15 Сетчатый фильтр 29 Чистящая кромка ко вариант Dose) 16 Резервуар грязной воды 30 Моющий узел * 4 Всасывающий...
  • Seite 188: Переключатель Программ

    7 Всасывание ОПАСНОСТЬ Пульт управления Убрать грязь. Опасность взрыва! 8 Полировка Не класть инструменты или подобные Полировка пола без нанесения жид- предметы на аккумулятор. Опасность кости. короткого замыкания и взрыва. Опасность получения травм. Кокогда Символы на аппарате не прикасаться ранами к свинцовым элементам.
  • Seite 189 Указание: Варианты без встроенного зарядного При использовании других аккумулято- устройства ров (например, других изготовителей)  Опорожнить резервуар грязной во- защита от чрезмерной разрядки должна ды. быть заново настроена для соответству-  Повернуть предохранительный вы- ющего типа аккумулятора службой сер- ключатель в положение «0». висного...
  • Seite 190: Включение Прибора

     Батарея заряжается до отображения Настроить положение сиденья на дисплее максимального заряда. водителя  Устройство после первой зарядки ак-  Нажать рычаг регулировки сидения и кумулятора использовать до тех пор, переместить сидение в желаемое пока модуль защиты от глубокой раз- положение.
  • Seite 191 Указание: Движение Проверка стояночного тормоза Не использовать сильно пенящиеся чи-  Занять место в сидении водителя. ОПАСНОСТЬ стящие средства.  Вставить чип-ключ. Опасность несчастных случаев. Перед Использование Моющее  Повернуть предохранительный вы- началом работы всегда следует про- средство ключатель в положение «1». верять...
  • Seite 192 Указание:  Поворотом информационной кнопки Распылительная форсунка С помощью дозирующего устройства установить желаемое значение. (опция) можно добавлять максимально 3% чи-  Подтвердите измененное значение стящего средства. Для более высокой нажатием на информационную кноп- дозировки чистящее средство следует ку или подождать, пока заданное добавить...
  • Seite 193: Серый Чип-Ключ

    Выбор формы щеток Установить язык Удаление содержимого из Данная функция необходима при заме-  Поворачивать информационную резервуара для чистой воды не чистящих головок. кнопку до отображения сообщения  Открыть замок резервуара для све-  Поворачивать информационную „Язык“. жей воды. кнопку до тех пор, пока на дисплее не ...
  • Seite 194: Хранение

     Проверить плотность электролита в Очистить сетчатый фильтр турбины Хранение элементах облсуживаемых аккуму-  Открыть крышку резервуара для ОСТОРОЖНО ляторов. грязной воды. Опасность получения травм и повре-  Прочистить туннель щеток (только ждений! При хранении следует обра- очистная головка R) тить...
  • Seite 195  Повторить операцию для приводной  Вставить планку посредине чистя- тяги на противоположной стороне. щей головки между раздвоением ры-  Вставить серый чип-ключ. чага  Установить щетку типа "Disk".  Разместить держатель чистящей го- ловки таким образом, чтобы отвер- Установить очистную головку R. стия...
  • Seite 196: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! Перед проведением любых работ с устройст- вом следует вытянуть чип-ключ, а также вынуть штепсельную вилку за- рядного устройства из розетки. Извлечь аккумуляторный штекер.  Слить из прибора грязную воду и оставшуюся чистую воду и утилизо- вать.
  • Seite 197 Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея Причина Способ устранения Открыть переключа- Контактный выключатель сиде-  Отпустить педаль хода. Занять указанное место. тель положения си- нья не активирован. дения! Отпустить педаль ак- При включении пускового пере-  Освободить и снова нажать педаль движения. селератора! ключателя...
  • Seite 198 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Переключатель положения сидения не приведен в действие, занять место на сиденье. Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор. Повернуть предохранительный выключатель в положение «1». Переключатель выбора программ перевести в положение „OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести переключатель...
  • Seite 199: Технические Данные

    Технические данные B 150 R 75 D 75 R 90 Параметры Номинальное напряжение В Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 180/240 Средняя потребляемая мощность Вт 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv Вт 3200 3100 3500 3300 Номинальная мощность тягового двигателя (Adv) Вт...
  • Seite 200: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – принадлежности и запасные части, занный прибор по своей концепции и использование которых было одо- конструкции, а также в осуществленном брено изготовителем. Использова- и...
  • Seite 201: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- VESZÉLY nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos sa meg a későbbi használatra vagy a kö- A csomagolási anyagok újra- testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 202: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Kezelőpult 17 Szerszámtartó ** 33 Forgó markolat a szívópofa elfordításá- 2 Kormány 18 Szennyvíz leeresztő tömlő 3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat) 19 Szívófej * 34 Szennyvíztartály teteje 4 Tisztítószer szívótömlő (csak Dose vál- 20 Ülésbeállítás karja 35 Szívócső...
  • Seite 203: Üzembevétel Előtt

    8 Polírozás VESZÉLY Kezelőpult Padlózatok folyadék felvitel nélküli polí- Robbanásveszély! rozása. Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövid- Szimbólumok a készüléken zárlat és robbanásveszély. Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkez- Markolat a szennyvíz tartály fel- zenek ólommal. Az akkumulátoron való felé...
  • Seite 204 VESZÉLY FIGYELEM Robbanásveszély. A helyiségnek, amely- Az akkumulátor utántöltéséhez csak desz- ben a készüléket az akkumulátor töltésé- tillált vizet vagy sótalanított vizet (EN hez leállították, az akkumulátor típusától 50272-T3) használjon. függő minimális űrtartalommal és minimális Ne használjon idegen adalékot (úgyneve- légáramlatú...
  • Seite 205: Üzem

    Lerakás Szívófej felszerelése A rögzítőfék ellenőrzése Megjegyzés: VESZÉLY Minden funkció azonnali üzemen kívül he- Balesetveszély. Minden üzemeltetés előtt a lyezéséhez a biztonsági kapcsolót „0“ -ál- rögzítőfék működését sík terepen ellenőriz- lásra kell fordítani. ni kell.  A raklap négy deszkáját csavarok rög- ...
  • Seite 206: Üzemanyagok Betöltése

     A kívánt értéket az Info nyomógomb el- Túlterhelés Adagoló berendezés (csak Dose fordításával állíthatja be. változat) Túlterhelés esetén a hajtómotor bizonyos  A megváltoztatott beállítást az info idő után kikapcsol. A kijelzőn hibajelentés A friss vízhez egy adagoló berendezés által gomb megnyomásával erősítse meg jelenik meg.
  • Seite 207: Szürke Intelligent Key

    A szórófúvókával ellátott tömlő a készülék  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a Szürke Intelligent Key hátulján van elhelyezve. Ez a szenny leöb- kívánt részegység van megjelölve. lítésére és a szennyvíztartály kézi tisztítá-  Intelligent Key-t behelyezni.  Nyomja meg az Info gombot. sára szolgál.
  • Seite 208: Szállítás

    Havonta Szállítás Karbantartási munkák  Átmenetileg leállított készülék esetén: VESZÉLY Karbantartási szerződés Az akkumulátor kiegyenlítő töltését el- Sérülésveszély! A fel- és lerakásnál a ké- A készülék megbízható üzemeltetésére az végezni. szüléket csak 10% (Adv15%) emelkedőn illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar-  Ellenőrizze az akkumulátorok pólusait, szabad üzemeltetni.
  • Seite 209  Vegye le a tisztítófejről a fedelet. R tisztítófej beépítése  Emelje meg a tisztítófej tartóját (lásd a „Szürke Intelligent Key/.../Kefeforma ki- választása“ fejezetet).  Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá, hogy a tömlő hátrafelé mutasson. A tisztítófejet csak félig tolja a készülék alá.
  • Seite 210: Segítség Üzemzavar Esetén

     Új kefehengert behelyezni. Segítség üzemzavar esetén  Csapágyfedelet és a lehúzóélt fordított sorrendben ismét rögzíteni. VESZÉLY  Ismételje meg az eljárást a szemközti Sérülésveszély! A készüléken történő min- oldalon. den munka előtt ki kell húzni az Intelligent Key-t és a töltő készülék hálózati dugóját. Kefekorongok cseréje Húzza le az akkumulátor csatlakozóját.
  • Seite 211 Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Display kijelző Elhárítás Az üléskapcsoló nyitva Az ülés kontaktus kapcsoló nincs  Engedje el a gázpedált. Üljön az ülésre. van! aktiválva. Engedje el a gázpe- A kulcsos kapcsoló bekapcsolása-  Engedje el a gázpedált, majd ismét működtesse azt. dált! kor a gázpedál nyomva.
  • Seite 212 A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindí- Az üléskapcsoló nincs megnyomva, üljön le az ülésre. tani A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen. Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra. Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A programválasztó kapcsolót állítsa az előző...
  • Seite 213: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok B 150 R 75 D 75 R 90 Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 180/240 Közepes teljesítmény felvétel 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 A hajtómotor névleges teljesítménye (Adv) 600 (1400) Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 214: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket biztonságo- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 215 Před prvním použitím svého za- VAROVÁNÍ Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Pro potencionálně nebezpečnou situaci, návod k používání, řiďte se jím a uložte jej která by mohla vést k těžkým fyzickým zra- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- něním nebo k smrti.
  • Seite 216: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Ovládací panel 14 Plovák 32 Křídlové matice k upevnění sací lišty 2 Volant 15 Sítko na vlákna 33 Otáčecí madlo k naklonění sací lišty 3 Láhev s čisticím prostředkem (pouze 16 Nádrž na špinavou vodu 34 Uzávěr nádrže na znečištěnou vodu varianta Dose) 17 Držák nástroje ** 35 Sací...
  • Seite 217: Před Uvedením Do Provozu

    8 Leštění NEBEZPEČÍ Ovládací panel Leštění podlahy bez nanášení tekutiny. Nebezpečí exploze! Na baterii nepokládejte nástroje ani nic po- Symboly na zařízení dobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu. Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se ni- Rukojeť pro zaklopení nádrže kdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi na znečištěnou vodu si vždy očistěte ruce.
  • Seite 218 hat výměna vzduchu o minimální vzducho- Max. rozměry baterie vém proudění (viz "Doporučené akumulá- Uspořádání tory"). Délka 244 mm 312 mm Nebezpečí výbuchu. Nabíjení mokrých ba- Šířka 190 mm 182 mm terií je dovolené jen při odklopeném zásob- níku na znečištěnou vodu. Výška 275 mm 365mm...
  • Seite 219: Provoz

     Prkna položte na hranu palety. Prkna Pro okamžité uvedení všech funkcí mimo provozu předem prověřována řádná nastavte tak, aby ležela před kolečky provoz přepněte bezpečnostní spínač do mechanická funkce parkovací brzdy. přístroje. Prkna upevněte šrouby. polohy "0".  Po zastavení (na rovné ploše) přístroj ...
  • Seite 220  Sací hadici dávkovacího zařízení za- Plnění provozními materiály Nastavení sací lišty suňte do láhve. Upozornění: Čisticí prostředky Šikmá poloha Dávkovacím zařízením lze přidat maximál- POZOR Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném ně 3 % čisticího prostředku. Při vyšším Nebezpečí poškození. Používejte pouze povrchu lze sací...
  • Seite 221: Šedý Intelligent Key

     Otáčejte informačním tlačítkem, dokud Nastavení typu baterie Přepravní jízda se na displeji nezobrazí "Vyplachování  Otáčejte informačním tlačítkem až se  Otočte přepínač programů na "přeprav- nádrže". zobrazí "Nabídka baterie". ní jízda".  Stiskněte informační tlačítko.  Stiskněte informační tlačítko. ...
  • Seite 222: Přeprava

     Očistěte těsnění mezi nádrží na špina- Přeprava vou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, NEBEZPEČÍ v případě potřeby je vyměňte. Nebezpečí poranění! Zařízení lze za úče-  U baterií vyžadujících údržbu zkontro- lem nakládky a vykládky provozovat jen u lujte hustotu elektrolytu v článcích. stoupání...
  • Seite 223 Namontujte čisticí hlavu R  Nadzvedněte držák čisticí hlavy (viz ka- pitolu "Šedý inteligentní klíč/.../Zvolit tvar kartáče".  Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak, aby hadice směřovala dozadu. Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen zpoloviny.  Propojte elektrický kabel se zařízením ...
  • Seite 224: Pomoc Při Poruchách

     Nasaďte nový kartáčový válec. Pomoc při poruchách  Znovu upevněte ložiskové víko a stírací hubici v obráceném pořadí. NEBEZPEČÍ  Tento postup opakujte na protější stra- Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za- ně. řízení vytáhněte Intelligent Key a síťovou zástrčku nabíječky.
  • Seite 225 Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na displeji Příčina Odstranění Spínač sedadla je roz- Spínač sedacího kontaktu není za-  Odlehčete pedál pojezdu. Usaďte se na sedačce. pojený! pnutý. Uvolněte pedál plynu! Při zapnutí klíčového spínače je pe-  Odlehčete pedál pojezdu a následně jej znovu sešlápněte. dál plynu stisknutý.
  • Seite 226 Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Spínač sedadla nebyl stisknut, posaďte se na sedačku. Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha. Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1". Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vyčkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem progra- mů...
  • Seite 227: Technické Údaje

    Technické údaje B 150 R 75 D 75 R 90 výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 h) 180/240 Průměrný příkon 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Jmenovitý výkon jízdního motoru (Adv) 600 (1400) Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů...
  • Seite 228: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako hradní...
  • Seite 229: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 230: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Upravljalno polje 15 Sito za puh 33 Vrtljivi ročaj za nagib sesalnega nosilca 2 Volan 16 Rezervoar za umazano vodo 34 Zapiralo, rezervoar za umazano vodo 3 Steklenica čistilnega sredstva (le vari- 17 Držalo za orodje ** 35 Gibka sesalna cev anta Dose) 18 Gibka izpustna cev za umazano vodo...
  • Seite 231: Pred Zagonom

    NEVARNOST Upravljalni pult Simboli na napravi Nevarnost eksplozije! Na baterije ne polagajte orodja ali podob- Ročaj za dviganje rezervoarja nega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij. za umazano vodo Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke.
  • Seite 232 NEVARNOST Maksimalne dimenzije baterije Nevarnost eksplozije. Prostor, v katerega Razporeditev A je naprava postavljenja za polnjenje bateri- Dolžina 244 mm 312 mm je, mora izkazovati minimalno prostornino, Širina 190 mm 182 mm odvisno od tipa baterije, in izmenjavo zraka z minimalnim zračnim tokom (glejte „Pripo- Višina 275 mm 365mm...
  • Seite 233: Obratovanje

     V paketu priložene tramove za podporo  Dodatno je treba upoštevati navodila za Nastavitev voznikovega sedeža potisnite pod rampo. vzdrževanje zavor.  Aktivirajte ročico za nastavitev sedeža  Odstranite lesene letvice pred kolesi. NEVARNOST in sedež premaknite v želeni položaj. Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo- ...
  • Seite 234 Sprememba parametra deluje le tako dol-  Dvignite napenjalno ročico. Čiščenje in dezinfekcija v RM 732  Nastavite vrtljivi ročaj za nagib sesalne- go, dokler se s stikalom za izbiro programa sanitarnih prostorih ga nosilca. ne izbere drug program čiščenja. Razslojevanje vseh alkalno RM 752 ...
  • Seite 235: Sivi Inteligentni Ključ

     Obračajte informacijski gumb dokler ni  Pritisnite info gumb - nastavljena vre- Praznjenje rezervoarja za svežo oznake pri želeni obliki krtače. dnost utripa. vodo  Pritisnite info gumb.  Želeno vrednost nastavite z obrača-  Odprite zapiralo rezervoarja za svežo ...
  • Seite 236  Očistite sesalne in strgalne brisalce,  Snemite pokrov na čistilni glavi. Vzdrževanje preverite obrabo in jih po potrebi zame- njajte. Vzdrževalna pogodba  Preverite obrabo krtač, po potrebi jih Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- zamenjajte. stojno prodajno podružnico podj. Kärcher ...
  • Seite 237: Zaščita Pred Zamrznitvijo

     Vstavite nov krtačni valj. Vstavljanje R-čistilne glave  Ležajni pokrov in strgalni brisalec po-  Dvignite držalo čistilne glave (glejte po- novno pritrdite v obratnem vrstnem re- glavje „Sivi pametni ključ /.../izbira obli- ke krtače“.  Postopek ponovite na drugi strani. ...
  • Seite 238: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite omrežni vtič polnilnika. Izvlecite baterijski vtič.  Izpustite in odstranite umazano in preo- stalo svežo vodo. PREVIDNOST Nevarnost poškodb zaradi naknadnega teka sesalne turbine. Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče.
  • Seite 239 Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Vzrok Odprava Sedežno stikalo odpr- Sedežno kontaktno stikalo ni aktivi-  Razbremenite vozni pedal. Usedite se. rano. Spustite pedal za plin! Pri vklopu ključnega stikala je ga-  Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite. spedal pritisnjen.
  • Seite 240 Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež. Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu. Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo.
  • Seite 241: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki B 150 R 75 D 75 R 90 Zmogljivost Nazivna napetost Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240 Srednji odvzem moči 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nazivna moč voznega motorja (Adv) 600 (1400) Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 242: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 243: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Urządzenie nie może być stosowane – Symbole na urządzeniu dzenia należy przeczytać orygi- na podłożu, które nie jest odporne na nalną instrukcję obsługi, postępować we- nacisk. Należy uwzględnić dopuszczal- OSTROŻNIE dług jej wskazań i zachować ją do później- ne obciążenie powierzchni podłoża.
  • Seite 244: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Pole obsługi 15 Sito 32 Nakrętki motylkowe do zamocowania 2 Kierownica 16 Zbiornik brudnej wody belki ssącej 3 Kanister na środek czyszczący (tylko 17 Uchwyt narzędziowy ** 33 Pokrętło do nachylania belki ssącej wariant Dose) 18 Wąż spustowy do brudnej wody 34 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody 4 Wąż...
  • Seite 245: Pulpit Sterowniczy

    8 Polerowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Pulpit sterowniczy Polerowanie podłoża bez nakładania Niebezpieczeństwo wybuchu! płynu. Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeń- Symbole na urządzeniu stwo powstawania zwarć i wybuchów. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię- Uchwyt do odchylania ku górze cia się...
  • Seite 246 NIEBEZPIECZEŃSTWO su. Akumulator posiada odpowiednie Niebezpieczeństwo porażenia prądem oznaczenia. Na koniec procesu łado- elektrycznym. Zwrócić uwagę na sieć prze- wania wszystkie ogniwa muszą wytwa- wodów elektrycznych i bezpieczniki – por. rzać gaz. „Ładowarka“. Używać ładowarkę tylko w NIEBEZPIECZEŃSTWO suchych pomieszczeniach z wystarczającą Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem wentylacją! żrącym.
  • Seite 247: Działanie

    Wskazówka: Wyjmowanie akumulatorów Montaż szczotek Jeżeli licznik nie zostanie zresetowany, to  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w Montaż szczotek opisany jest w rozdziale wskazówka o konserwacji pojawi się przy pozycji „0“. „Prace konserwacyjne“. każdym włączeniu urządzenia.  Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu. Zamontować...
  • Seite 248: Uzupełnianie Materiałów Eksploatacyjnych

     Ustawić przełącznik programów w po- Czysta woda Ustawianie parametrów zycji transportu.  Otworzyć pokrywę zbiornika czystej  Ustawić kierunek jazdy przełącznikiem Używając żółtego Intelligent Key wody. kierunku jazdy na pulpicie sterowni- W urządzeniu ustawiono wstępnie parame-  Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie czym.
  • Seite 249: Szary Intelligent Key

    Wskazówka:  Wybrać następny punkt menu obraca- Przez ściśnięcie urządzenia dozującego jąc przycisk informacyjny. można kontrolować strumień ścieków.  W celu zapisania uprawnień, wybrać opcję „Zapisać?“ obracając i naciskając przycisk informacyjny.  „Kontynuować z menu klucza“: Yes: Zaprogramować dalszy Intelligent Key.
  • Seite 250: Transport

    Ustawianie języka Przechowywanie  Przekręcić przycisk informacyjny, aż OSTROŻNIE pojawi się opcja „Języka“. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Nacisnąć przycisk informacyjny. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do przy jego przechowywaniu. zaznaczenia żądanego języka.  Urządzenie może być przechowywane ...
  • Seite 251  Przekręcić sito ochronne turbiny w kie-  Wsunąć głowicę czyszczącą w środku runku przeciwnym do ruchu wskazó- pod urządzenie. wek zegara.  Zdjąć sito ochronne turbiny.  Spłukać wodą brud z sita ochronnego turbiny.  Ponownie założyć sito ochronne turbi- ...
  • Seite 252: Ochrona Przed Zamarzaniem

     Włożyć nowy wał szczotki. Usuwanie usterek  Zamocować ponownie pokrywę łoży- ska i listwę zgarniającą w odwrotnej ko- NIEBEZPIECZEŃSTWO lejności. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-  Powtórzyć procedurę po przeciwnej stąpieniem do wszelkich prac przy urzą- stronie urządzenia. dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć przewód sieciowy ładowarki.
  • Seite 253 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wy- Przyczyna Usuwanie usterek świetlaczu Wyłącznik fotelowy ot- Przełącznik kontaktu fotela nie jest  Odciążyć pedał jazdy. Zająć miejsce na fotelu. warty! aktywowany. Zwolnić pedał gazu! Przy włączeniu kluczyka stacyjki  Odciążyć pedał jazdy, a potem go znowu nacisnąć. wciśnięty jest pedał...
  • Seite 254 Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na po- przednią...
  • Seite 255: Dane Techniczne

    Dane techniczne B 150 R 75 D 75 R 90 Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora Ah (5h) 180/240 Średni pobór mocy 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Moc znamionowa silnika trakcyjnego (Adv) 600 (1400) Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 256: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wypo- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- sażenie i oryginalne części zamienne magań...
  • Seite 257: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător PERICOL nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rale grave sau moarte. rea ulterioară...
  • Seite 258: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Panou operator 14 Plutitorul 31 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie 2 Volan 15 Filtru de trecere 32 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as- 3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va- 16 Rezervor pentru apă uzată piraţie rianta Dose) 17 Suport de scule **...
  • Seite 259: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Panou de comandă Simboluri pe aparat PERICOL Pericol de explozie! Mâner pentru rabatarea în sus a Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe rezervorului de apă uzată acumulator. Pericol de scurtcircuit şi explo- zie. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb Punct de ancorare pe răni.
  • Seite 260 PERICOL ATENŢIE Pericol de explozie. Încăperea unde apara- Pentru completarea lichidului din baterii fo- tul este depus pentru încărcarea bateriei, losiţi numai apă distilată sau desalinizată trebuie să aibă un volum minim şi o aerisire (EN 50272-T3). cu un curent de aer corespunzător în func- Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţi amelioratori), ţie de tipul bateriei (vezi "Baterii recoman- deoarece garanţia îşi poate pierde valabili-...
  • Seite 261: Funcţionarea

    Descărcarea Montarea tijei de aspiraţie Verificarea frânei de imobilizare Notă: PERICOL Pentru oprirea imediată a tuturor funcţiilor Pericol de accidentare. Înainte de fiecare aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia utilizare trebuie să verificaţi funcţionarea "0". frânei de imobilizare pe o suprafaţă plană. ...
  • Seite 262  Oprirea aparatului: eliberaţi pedala de ţat, se poate produce prea multă spumă în Notă: deplasare. rezervor. Aproape toate textele pentru reglarea para- Notă:  Închideţi capacul rezervorului pentru metrilor de pe afişaj sunt autoexplicative. Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi apă...
  • Seite 263: Cheie Inteligentă Gri

     Închideţi închizătoarea rezervorului de  Deplasaţi motorul de ridicare pentru Reglarea lamelor de ştergere apă curată. schimbarea capului de curăţare prin ro-  Reglaţi lamele de ştergere prin rotirea tirea butonului Info: Goliţi rezervorul pentru murdării roţii de reglare ca acestea să atingă pă- up: ridicare grosiere (numai la cap de curăţare mântul.
  • Seite 264: Transportul

     Rotiţi butonul Info, până când apare Programe de curăţare Planul de întreţinere contorul care trebuie resetat. Parametrii care sunt setaţi cu ajutorul cheii  Apăsaţi butonul info. După lucrul cu aspiratorul inteligente gri se vor păstra până ce se se- ...
  • Seite 265  Împingeţi capul de curăţare sub aparat în aşa fel, ca furtunul să fie îndreptat spre spate. Împingeţi capul de curăţare numai până la jumătate sub aparat.  Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei  Conectaţi racordul de furtun de la capul de tragere.
  • Seite 266: Protecţia Împotriva Îngheţului

     Scoateţi mătura laterală. Înlocuirea periilor cilindrice  Împingeţi la loc noua mătură laterală.  Ridicaţi capul de curăţare.  Înşurubaţi cele 3 şuruburi. Protecţia împotriva îngheţului În caz de pericol de îngheţ:  Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi curată.
  • Seite 267 Erori cu afişaj pe ecran Afişaj pe ecran Cauza Remedierea Comutatorul scaunului Comutatorul contactului scaunului  Eliberaţi pedala de accelaraţie. Luaţi loc pe scaun. este deconectat! nu este activat. Eliberaţi pedala de ac- La pornirea comutatorului cu cheie,  Eliberaţi pedala de acceleraţie şi apoi acţionaţi-o din nou. celeraţie! pedala de acceleraţie este apăsată.
  • Seite 268 Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Comutatorul scaunului nu este activat, aşezaţi-vă pe scaun. Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun. Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“. Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF". Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la funcţia precedentă.
  • Seite 269: Date Tehnice

    Date tehnice B 150 R 75 D 75 R 90 Putere Tensiunea nominală Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 180/240 Putere absorbită medie 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Putere nominală motor de propulsie (Adv) 600 (1400) Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2 x 600...
  • Seite 270: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Seite 271: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia Stupne nebezpečenstva riadenia si prečítajte tento pô- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 272: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Ovládací panel 14 Plavák 31 Výškovo nastaviteľný nasávací nadsta- 2 Volant 15 Filtračné sito 3 Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant 16 Nádrž znečistenej vody 32 Krídlové matice na upevnenie sacej Dose) 17 Držiak na nástroje ** nadstavby 4 Hadica na čistiaci prostriedok (len va- 18 Vypúšťacia hadica znečistenej vody...
  • Seite 273: Pred Uvedením Do Prevádzky . Sk

    8 Leštenie NEBEZPEČENSTVO Ovládací panel Leštenie podlahy bez nanášania kva- Nebezpečenstvo výbuchu! paliny. Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani po- dobné veci. Skrat a nebezpečie výbuchu. Symboly na prístroji Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na Rukoväť...
  • Seite 274 NEBEZPEČENSTVO Maximálne rozmery batérie Nebezpečenstvo výbuchu. Miestnosť, v Usporiadanie A ktorej je uskladnený prístroj na nabíjanie Dĺžka 244 mm 312 mm batérie, musí mať minimálny objem závislý Šírka 190 mm 182 mm od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini- málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú- Výška 275 mm...
  • Seite 275: Prevádzka

    viť z prevádzky a privolať zákaznícky Prevádzka servis. NEBEZPEČENSTVO Jazda Nebezpečenstvo poranenia. Zariadenie NEBEZPEČENSTVO nepoužívať bez ochrannej strechy proti pa- Nebezpečie vzniku úrazu. Ak stroj nevyka- dajúcim predmetom v priestoroch, kde zuje žiadny brzdový účinok, postupujte na- existuje možnosť, že by obsluhujúca osoba sledovne: mohla byť...
  • Seite 276 Upozornenie: Doplnenie prevádzkových látok Nastavenie sacieho nadstavca Pomocou dávkovacieho zariadenia môžete pridať maximálne 3% čistiaceho prostried- Čistiaci prostriedok Šikmá poloha ku. Pri vyššom dávkovaní sa musí dať čis- POZOR Pre zlepšenie výsledku vysávania na kera- tiaci prostriedok do nádrže na čistú vodu. Nebezpečenstvo poškodenia.
  • Seite 277: Vyradenie Z Prevádzky

     Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,  Zatlačte informačné tlačidlo.  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí "Vyplacho- V menu Transportná jazda môžete vykonať kým sa neoznačí požadovaný typ baté- vanie nádrže". nasledujúce nastavenia: rie.  Zatlačte informačné tlačidlo. ...
  • Seite 278: Preprava

    Mesačne Preprava  U predbežne zastaveného stroja: Vyko- NEBEZPEČENSTVO najte vyrovnávacie nabíjanie batérie. Nebezpečenstvo zranenia! Pri nakladaní a  Skontrolujte póly batérie na možnú oxi- vykladaní sa zariadenie smie prevádzkovať dáciu, v prípade potreby vyčistite póly len na stúpaniach do 10% (Adv 15%). kefkou.
  • Seite 279 Montáž čistiacej hlavy R  Zdvihnite držiak čistiacej hlavy (pozri kapitolu „Sivý kľúč Intelligent Key/.../ Voľba tvaru kefky“.  Čistiaca hlava sa tak zasunie pod stroj, že hadica smeruje dozadu. Čistiacu hlavu zasuňte pod stroj len z polovice.  Elektrický napájací kábel čistiacej hlavy ...
  • Seite 280: Ochrana Proti Zamrznutiu

     Vytiahnite valcovú kefu. Pomoc pri poruchách  Nasaďte novú valcovú kefu.  Ložiskové veko a stierku opäť upevnite NEBEZPEČENSTVO v opačnom poradí. Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými  Zopakujte postup na protiľahlej strane. prácami na prístroji vytiahnite Intelligent Key a sieťovú zástrčku nabíjačky. Výmena kotúčových kief Vytiahnite zástrčku batérie.
  • Seite 281 Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenie na disp- Príčina Odstránenie leji Otvorený sedadlový Kontaktný spínač na sedadle nie je  Uvoľnite pedál akcelerátora. Usaďte sa na sedadlo. vypínač! aktivovaný. Uvoľnite plynový pe- Pri zapnutí kľúčikového vypínača  Uvoľnite pedál akcelerátora a potom ho opäť stlačte. dál! musí...
  • Seite 282 Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Ak nie je zapnutý sedadlový vypínač, posaďte sa na sedadlo. Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník. Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte 10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami programov na pôvodnú...
  • Seite 283: Technické Údaje

    Technické údaje B 150 R 75 D 75 R 90 Výkon Menovité napätie Kapacita batérie Ah (5h) 180/240 Stredný príkon 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Menovitý výkon motora (Adv) 600 (1400) Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 284: Príslušenstvo A Náhradné Diely Sk

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne ná- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré hradné...
  • Seite 285: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Zaštita okoliša Stupnjevi opasnosti đaja pročitajte ove originalne OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Za neposredno prijeteću opasnost koja za čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Materijali ambalaže se mogu posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili ćeg vlasnika.
  • Seite 286: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Komandno polje 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Leptir matice za pričvršćenje usisne 2 Upravljač 16 Spremnik prljave vode konzole 3 Boca sa sredstvom za pranje (samo 17 Držač alata ** 33 Okretna ručka za naginjanje usisne izvedba Dose) 18 Ispusno crijevo prljave vode konzole...
  • Seite 287: Prije Prve Uporabe

    8 Poliranje OPASNOST Komandni pult Poliranje poda bez nanošenja tekućine. Opasnost od eksplozije! Ne polažite na akumulator nikakav alat niti Simboli na aparatu slične predmete. Opasnost od kratkog spo- ja i eksplozije. Ručka za zakretanje spremnika Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovo- prljave vode uvis dite u kontakt s olovom.
  • Seite 288 4.035-988.7 OPASNOST Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj (tzv. sredstva za poboljšanje), jer u protiv- je uređaj isključen radi punjenja akumulato- nom prestaje svaka garancija. ra, mora imati minimalni volumen koji ovisi Maksimalne dimenzije akumulatora o tipu akumulatora i imati izmjenu zraka s Položaj minimalnom zračnom strujom (vidi poglav-...
  • Seite 289: U Radu

    Montiranje usisne konzole Provjera pozicijske kočnice OPASNOST Opasnost od nesreća. Prije svake uporabe mora se na ravnom terenu provjeriti isprav- nost pozicijske kočnice.  UkljuËite urešaj.  Prekidač za odabir smjera vožnje po- stavite na "naprijed".  Programski prekidač postavite u polo- žaj za vožnju.
  • Seite 290  Otvorite dovod vode.  Pritisnite gumb za poziv informacija - Preopterećenje Kad se postigne maksimalna razina vo- postavljena vrijednost treperi. Motor se slučaju preopterećenja nakon de, ugrađeni ventil s plovkom zaustav-  Postavite željenu vrijednost okretanjem određenog vremena isključuje. Na zaslonu lja dotok vode.
  • Seite 291: Sivi Ključ "Intelligent Key

    up: podizanje Sapnica (opcija) Pražnjenje spremnika za grubu down: spuštanje prljavštinu (samo kod R bloka OFF: zaustavljanje čistača)  Napuštanje izbornika: Gumb za poziv  Provjerite stanje spremnika za grubu informacija okrenite kako biste odabrali prljavštinu. Po potrebi ili nakon završet- „OFF“...
  • Seite 292: Transport

     Postavite željenu vrijednost okretanjem  Očistite gumice za prikupljanje i usisa- Radovi na održavanju gumba za poziv informacija. vanje prljavštine, provjerite im pohaba-  Promijenjenu podešenost potvrdite pri- nost te ih po potrebi zamijenite. Ugovor o servisiranju tiskom na gumb ili pričekajte 10 sekundi ...
  • Seite 293  Skinite poklopac s bloka čistača.  Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne  Spojite crijevni priključak bloka čistača šipke. sa crijevom na uređaju.  Spojnu šipku sa zatikom pogurajte sa- svim prema dolje u vodilici na bloku či- stača.
  • Seite 294: Zaštita Od Smrzavanja

    Demontaža R bloka čistača Zamjena bočne metle (samo kod Otklanjanje smetnji izvedbe SB) Demontaža se obavlja obrnutim redoslije- OPASNOST dom od ugradnje. Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado- Zamjena valjkaste četke va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent  Podignite blok čistača. Key"...
  • Seite 295 Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje Prekidač sjedala je Kontaktni prekidač sjedala vozača  Otpustite voznu pedalu. Sjedite na sjedalo. otvoren! nije aktiviran. Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača s ključem  Otpustite voznu pedalu pa ju nakon toga ponovo pritisnite. pritisnuta je vozna pedala.
  • Seite 296 Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sjedala nije aktiviran, sjedite na sjedalo. Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu. Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10 s. Sklopku za odabir programa prebacite na pret- hodnu funkciju.
  • Seite 297: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci B 150 R 75 D 75 R 90 Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240 Prosječna potrošnja energije 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nazivna snaga voznog motora (Adv) 600 (1400) Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 298: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 299: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ukazuje na neposredno preteću opasnost sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo koja dovodi do teških telesnih povreda ili sledećeg vlasnika.
  • Seite 300 Komandni elementi 1 Komandno polje 16 Rezervoar prljave vode 32 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne 2 Upravljač 17 Držač alata ** konzole 3 Boca sa deterdžentom (samo verzija 18 Ispusno crevo prljave vode 33 Obrtna ručka za naginjanje usisne Dose) 19 Usisna konzola * konzole 4 Crevo za usisavanje deterdženta...
  • Seite 301: Pre Upotrebe

    8 Poliranje OPASNOST Komandni pult Poliranje poda bez nanošenja tečnosti. Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti Simboli na aparatu slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Ručka za zakretanje rezervoara Opasnost od povreda. Rane nikad ne za prljavu vodu uvis dovodite u kontakt sa olovom.
  • Seite 302 OPASNOST OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Obratite Opasnost od povreda kiselinom. Dolivanje pažnju na električne vodove i sigurnosne vode u prazan akumulator može dovesti do mere, vidi "Punjač". Punjač koristite samo u izbijanja kiseline! suvim i dovoljno provetrenim prostorijama! Pri radu sa akumulatorskom kiselinom Napomena: nosite zaštitne naočare i odeću kako biste Baterije se u proseku pune oko 10-12 sati.
  • Seite 303 Istovar Montiranje usisne konzole Provera pozicione kočnice Napomena: OPASNOST Za momentalno isključivanje svih funkcija, Opasnost od nesreća. Pre svake upotrebe sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“. na ravnom terenu proverite ispravnost  Četiri donje daske palete su učvršćene pozicione kočnice. zavrtnjima.
  • Seite 304 vožnjom napred-nazad polirati i jako Kad se postigne maksimalni nivo vode,  Pritisnite dugme za pozivanje zagasita mesta. ugrađeni ventil sa plovkom zaustavlja informacija - postavljena vrednost njeno dalje doticanje. treperi. Preopterećenje  Zatvorite dovod vode.  Podesite željenu vrednost okretanjem Kod preopterećenja se motor nakon ...
  • Seite 305  Podizni pogon radi zamene bloka Mlaznica (opcija) Pražnjenje rezervoara za grubu čistača pomerite okretanjem dugmeta prljavštinu (samo kod R bloka za poziv informacija: čistača) up: podizanje  Proverite stanje rezervoara za grubu down: spuštanje prljavštinu. Po potrebi ili nakon OFF: zaustavljanje završetka rada izvadite i ispraznite ...
  • Seite 306  Okrećite dugme za poziv informacija Programi za čišćenje Plan održavanja sve dok se ne pojavi brojač kojeg treba Parametri podešeni uz pomoć sivog ključa obrisati. Nakon rada "Intelligent Key" se zadržavaju sve dok se  Pritisnite dugme za poziv informacija. PAŽNJA ne odaberu druge postavke.
  • Seite 307 Ugradnja D bloka čistača  Podignite držač bloka čistača (vidi poglavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../ Odabir oblika četki“).  Blok čistača gurnite ispod uređaja tako da crevo bude okrenuto prema nazad. Gurnite blok čistača samo do pola ispod uređaja.  Ugurajte valjkasti klin u rupu u spojne ...
  • Seite 308 Demontaža R bloka čistača Zamena bočne metle (samo kod Otklanjanje smetnji varijante SB) Demontaža se vrši obrnutim redosledom OPASNOST od ugradnje. Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih Zamena valjkaste četke radova na uređaju, izvucite ključ "Intelligent  Podignite blok čistača. Key"...
  • Seite 309 Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Uzrok Otklanjanje Prekidač sedišta je Kontaktni prekidač sedišta vozača  Otpustite voznu pedalu. Sedite na sedište. otvoren! nije aktiviran. Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača sa  Otpustite voznu pedalu pa je nakon toga ponovo pritisnite. ključem pritisnuta je vozna pedala.
  • Seite 310 Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sedišta nije aktiviran, sedite na sedište. Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10 s. Prekidač za izbor programa prebacite na prethodnu funkciju.
  • Seite 311 Tehnički podaci B 150 R 75 D 75 R 90 Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240 Prosečna potrošnja energije 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nominalna snaga voznog motora (Adv) 600 (1400) Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 312: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 313 Преди първото използване на Уредът не е предназначен за почист- – Символи на уреда Вашия уред прочетете това ване на обществени транспортни пъ- оригинално инструкцуя за работа, тища. ПРЕДПАЗЛИВОСТ действайте според него и го запазете за Уредът не трябва да се прилага вър- –...
  • Seite 314: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Обслужващо поле 12 Система за промиване на резерво- 28 Колело за настройка на свалящото 2 Волан ара за мръсна вода ** се езиче 3 Бутилка с почистващо средство (са- 13 Капак резервоар мръсна вода 29 Свалящо се езиче мо...
  • Seite 315: Преди Пускане В Експлоатация

    8 Полиране ОПАСНОСТ Обслужващ пулт Полиране на подове без нанасяне на Опасност от експлозия! течности. Не поставяйте инструменти върху акумулаторите. Късо съединение и Символи на уреда опасност от експлозия. Опасност от нараняване. Никога не Дръжка за завъртане нагоре докосвайте раните с олово. След рабо- на...
  • Seite 316 та против дълбоко разреждане за съот-  Извадете щепсела на акумулатора и ветния акумулатор трябва да се настрои свържете кабела за зареждане на за- отново от съответния сервиз на Kärcher. рядното устройство.  Поставете мрежовия щепсел на за- ОПАСНОСТ рядното устройство. Опасност...
  • Seite 317 Указание:  Издърпайте лоста на спирачката и Включване на уреда Щом в менюто на батериите бъде из- при издърпан лост избутайте уреда  Заемете седящо положение. бран тип батерии, описаната по-горе надолу по рампата.  Поставете интелигентния ключ. операция трябва да бъде проведена от- или...
  • Seite 318  Ако на рампа с над 2% наклон при ос- Система за пълнене (опция) Напълнете горивни материали вобождаване на педала за движение  На присъединителния щуцер на сис- уредът не застане на едно място, от Почистващ препарат темата за пълнене да се свърже мар- съображения...
  • Seite 319 Указание:  Регулирайте въртящата се ръчка за Почти всички текстове на дисплея за на- накланяне на лента засмукване. стройка на параметри са самопоясни-  Натиснете затегателния лост надо- телни. Единственото изключение е па- лу. раметър FACT: Настройка на свалящите се Fine Clean: Ниски...
  • Seite 320  Изберете настройката на точката от  Завъртете информационния бутон,  При транспорт в автомобили осигу- менюто посредством завъртане на докато се покаже „Основна настрой- рявайте уреда съгласно валидните информационния бутон. ка“. директиви против плъзгане и прео-  Потвърдете настройката посред- ...
  • Seite 321 Ежемесечно Дейности по поддръжката  При временно спрян уред: Проведе- Договор за поддръжка те изравнително зареждане на аку- За надеждна работа на уреда можете да мулатора. сключите договори за поддръжка с ото-  Проверете полюсите на акумулира- ризирано бюро за продажби на Kärcher. щата...
  • Seite 322 Демонтаж на D-почистваща глава  Избутайте щифта на цилиндъра в от-  Куплунга на маркуча на почистваща- вора на съединителната щанга. та глава с маркуча поставете на уре-  Притиснете осигурителната ламари-  Избутайте съединителната щанга в да. на и завъртете съединителната щан- направляващата...
  • Seite 323: Защита От Замръзване

    Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Преди всички работи по уреда изтеглете интели- гентния ключ и щепсела на зарядното устройство. Извадете щепсела на акумулатора.  Мръсната вода и останалата чиста вода да се изпуснат и да се отстра- нят. ...
  • Seite 324 Повреди с показание в дисплея Показание на дис- Причина Отстраняване плея Прекъсвач на седал- Контактният прекъсвач на седал-  Освободете педала за движение. Седнете на седалката. ката отворен! ката не е активиран. Отпуснете педала на При включване на ключовия пре- ...
  • Seite 325 Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се старти- Прекъсвачът на седалката не е задействан, седнете на седалката. ра Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“. Поставете програмния прекъсвач на "OFF". Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на предходната...
  • Seite 326: Технически Данни

    Технически данни B 150 R 75 D 75 R 90 Мощност Номинално напрежение Капацитет на акумулатора Ah (5h) 180/240 Средна консумирана мощност 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Номинална мощност тягов двигател (Adv). 600 (1400) Мощност...
  • Seite 327: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и Декларация за резервни части съответствие на ЕО Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира- – лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на- налните...
  • Seite 328: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Pakendmaterjalid on taaskasu- kaasa raskeid kehavigastusi või surma. või uue omaniku tarbeks alles. tatavad.
  • Seite 329: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Juhtpaneel 17 Tööriistahoidik ** 34 Lukk, musta vee paak 2 Rool 18 Musta vee väljalaskevoolik 35 Imivoolik 3 Puhastusaine pudel (ainult variant Do- 19 Imivarb * 36 Jämeda mustuse paak (ainult R-puhas- 20 Istme reguleerimishoob tuspea puhul) * 4 Puhastusaine imivoolik (ainult variant 21 Iste (istmelülitiga) 37 Puhta vee paagi lukk puhta vee filtriga...
  • Seite 330: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

    Juhtimispult Seadmel olevad sümbolid Plahvatusoht! Ärge asetage akule tööriistu ega muid sar- Käepide musta vee paagi üles- naseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht. poole keeramiseks Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist puhastage alati käsi. Kinnituspunkt Soovitatud akud Mopihoidik ** Täitesüsteemi veeliitmik **...
  • Seite 331 Plahvatusoht. Märgakude laadimine on lu- Märkusi esmakordse laadimise kohta batud ainult ülestõstetud musta vee paagi- Märkus: Esmasel laadimisel ei tuvasta juhtsüsteem Paigaldatud laaduriga variant veel, millist tüüpi aku on paigaldatud. Aku- näit toimib siis veel ebatäpselt. „V“ paremat kätt aku tulpnäidu kõrval tä- hendab, et esmakordset laadimist ei ole veel läbi viidud.
  • Seite 332: Käitamine

    Seadme sisselülitamine Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.  Istuge.  Sõidusuunas tohib sõita ainult tõusudel  Torgake Intelligent Key sisse. kuni 10% (adv 15%).  Viige turvalüliti asendisse "1" Sõitke tõusudel ja kallakutel ainult pi-  Keerake programmilüliti soovitud funkt- kisuunas, ärge pöörake.
  • Seite 333 Märkus: Käitusainete sissevalamine Dosaatoriga saab lisada maksimaalselt 3% puhastusvahendit. Kui soovitakse lisada Puhastusvahend rohkem puhastusvahendit, tuleb puhastus- TÄHELEPANU vahend valada puhta vee paaki. Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud TÄHELEPANU puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- Kuivanud puhastusvahendist tingitud um- hul peab kasutaja arvestama suurenenud mistusoht, kui puhastusvahendit valatakse ohuga töökindlust ja õnnetusohtu silmas pi- doseerimissseadme "Dose"...
  • Seite 334: Hall Intelligent Key

     Tõmmake hall Intelligent Key välja ja  Vajutage infonuppu - määratud väärtus Musta vee paagi tühjendamine ühendage programmeeritav kollane In- vilgub. Märkus: telligent Key.  Keerake infonuppu ja valige soovitud Musta vee paagi ülevool. Kui musta vee  Muudetav menüüpunkt valige infonup- väärtus.
  • Seite 335: Hoiulepanek

     Tõmmake veejagaja liist puhastuspealt Hoiulepanek maha ja puhastage veekanalit (ainult R- ETTEVAATUS puhastuspea). Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Kord aastas kaalu.  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia  Seda seadet tohib ladustada ainult si- klienditeenindusel. seruumides. Loenduri lähtestamine  Hoiukohta valides pidage silmas sead- Kui ekraanile kuvatud hooldustöö...
  • Seite 336  Ühendage puhastuspea toitekaabel Edasine mahamonteerimine toimub paigal- masinaga (samad värvid peavad kokku damisele vastupidises järjekorras. sattuma). R-puhastuspea mahamonteerimine  Lükake kaas sisse ja keerake kinni. Mahamonteerimine toimub paigaldamisele  Lükake puhastuspea keskelt masina al- vastupidises järjekorras. Harjavaltside väljavahetamine  Tõstke puhastuspea üles. ...
  • Seite 337: Abi Häirete Korral

    Külgmise harja vahetamine (ainult Abi häirete korral variant SB) Vigastusoht! Enne kõiki seadme juures teostatavaid töid tuleb Intelligent Key ära võtta ja laadija toitepistik välja tõmmata. Tõmmake akupistik välja.  Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi välja ja kõrvaldage. ETTEVAATUS Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- oht.
  • Seite 338 Ekraanile kuvatavad rikked Ekraaninäit Põhjus Kõrvaldamine Istmelüliti lahti! Istme kontaktlüliti ei ole aktiveeru-  Vabastage gaasipedaal. Istuge istmele. nud. Vabastage gaasipe- Võtmelülitit sisse lülitades on gaasi-  Vabastage gaasipedaal ja vajutage pedaal seejärel uuesti alla. daal! pedaal alla vajutatud. Puudub sõidusuund! Sõidusuuna lüliti või kaabliühendus ...
  • Seite 339 Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istmelüliti ei ole alla vajutatud, istuge juhiistmele. Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator. Viige turvalüliti asendisse "1" Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekundit. Seadke programmi valikulüliti eel- misele funktsioonile.
  • Seite 340: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed B 150 R 75 D 75 R 90 Võimsus Nominaalpinge Aku võimsus Ah (5h) 180/240 Keskmine võimsustarbimine 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Sõidumootori nimivõimsus (adv) 600 (1400) Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Seite 341: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- rantii, et seadmega on võimalik töötada sioonilt EÜ...
  • Seite 342: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība Riska pakāpes izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- BĪSTAMI dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Norāda uz tiešām draudošām briesmām, tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiālus ir ie- kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai turpmākiem lietotājiem. spējams pārstrādāt atkārtoti.
  • Seite 343: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Vadības panelis 15 Šķiedru filtrs 32 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- 2 Stūre 16 Netīrā ūdens tvertne šanai 3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā 17 Instrumentu turētājs ** 33 Grozāmrokturis sūkšanas stieņa sa- Dose) 18 Netīrā ūdens noteces šļūtene svēršanai 4 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene (ti- 19 Sūkšanas stienis *...
  • Seite 344: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    8 Pulēšana BĪSTAMI Vadības pults Grīdas un šķidruma klājuma pulēšana. Sprādzienbīstamība! Nelikt uz akumulatora instrumentus vai lī- Simboli uz aparāta dzīgus priekšmetus. Īssavienojuma un sprādziena bīstamība. Rokturis netīrā ūdens tvertnes Savainojumu gūšanas risks. Nekad neļau- pacelšanai uz augšu jiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
  • Seite 345 no akumulatora tipa atkarīgam minimāla- Maksimālie akumulatora gabarīti jam tilpumam un gaisa apmaiņai ar mini- Izvietojums mālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie aku- Garums 244 mm 312 mm mulatori"). Platums 190 mm 182 mm Sprādzienbīstamība. Mitru akumulatoru lā- dēšanu var veikt, ja ir uz augšu pacelta ne- Augstums 275 mm 365mm...
  • Seite 346: Darbība

    Izkraušana Sūkšanas stieņa montāža Pārbaudiet stāvbremzi. Norāde: BĪSTAMI Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā- pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv-  Paletes četri dēļi ir piestiprināti ar skrū- bremzes darbība. vēm. Noskrūvējiet šos dēļus. ...
  • Seite 347 Kad sasniegts maksimālais uzpildes lī-  Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in- Pārslodze formācijas pogu. menis, iebūvētais pludiņa vārsts aptur Pārslodzes gadījumā motors pēc noteikta  Apstipriniet izmainīto iestatījumu, no- ūdens padevi. laika izslēdzas. Displejā parādās traucēju- spiežot informācijas taustiņu, vai pagai- ...
  • Seite 348: Pelēkā Intelligent Key

    aizskalošanai un netīrā ūdens tvertnes ma-  Grieziet informācijas pogu, līdz ir atzī- Transportēšana nuālai tīrīšanai. mēts vajadzīgais akumulatora tips.  Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā  Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā  Nospiediet informācijas pogu. "Transportēšana". "Transportēšana". Pamatiestatījums  Nospiediet informācijas pogu. ...
  • Seite 349: Glabāšana

     Ar ūdeni izskalojiet netīrumus no turbī- Glabāšana nas aizsargsieta. UZMANĪBU  Iemontējiet turbīnas aizsargsietu atpa- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- kaļ. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Uzspraudiet pludiņu.  Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštel- Sūkšanas mēlīšu nomaiņa pās.
  • Seite 350  Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes  Izskrūvējiet rokturi un izņemiet vāciņu.  Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa ur- uzmavu ar aparāta šļūteni. bumā.  Iebīdiet vilcējstieni ar tapu tīrīšanas gal- viņas vadotnē līdz galam uz leju un no- fiksējiet.  Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcēj- stieni pretējā...
  • Seite 351: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Izņemiet suku veltnīti. Palīdzība darbības  Ievietojiet jaunu suku veltnīti. traucējumu gadījumā  Nostipriniet gultņa korpusa vāku un pu- lēšanas mēlīti apgrieztā secībā. BĪSTAMI  Atkārtojiet procesu pretējā pusē. Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apa- rāta apkopes darbiem izņemiet Intelligent Diskveida suku nomaiņa Key un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu.
  • Seite 352 Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja indikācija Iemesls Traucējuma novēršana Atvērts sēdekļa slē- Nav aktivizēts sēdekļa kontaktslē-  Atlaidiet braukšanas pedāli. Ieņemiet vietu sēdeklī. dzis! dzis. Atlaidiet gāzes pedāli! Ieslēdzot atslēgas slēdzi, ir no-  Atlaidiet braukšanas pedāli un pēc tam atkal nospiediet. spiests gāzes pedālis.
  • Seite 353 Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Nav aktivizēts sēdekļa slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī. Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators. Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekundes. Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz iepriekšējo funkciju.
  • Seite 354: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati B 150 R 75 D 75 R 90 Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 180/240 Vidējā uzņemšanas jauda 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Motora nominālā jauda (Adv) 600 (1400) Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2 x 600 2 x 750...
  • Seite 355: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ves daļas garantē...
  • Seite 356: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga Rizikos lygiai naudotis prietaisu, būtina ati- PAVOJUS džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Pakuotės medžiagos gali būti kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- perdirbamos.
  • Seite 357: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Valdymo plotas 16 Užteršto vandens bakas 33 Sukamoji rankena, skirta siurbimo rė- 2 Vairas 17 Įrankių laikiklis ** meliui pakreipti 3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose 18 Užteršto vandens išleidimo žarna 34 Užteršto vandens bako kamštis modelio) 19 Siurbimo rėmelis* 35 Siurbimo žarna 4 Valomųjų...
  • Seite 358: Prieš Pradedant Naudoti

    8 Poliravimas PAVOJUS Valdymo pultas Grindų poliravimas nenaudojant skys- Sprogimo pavojus! čių. Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogi- Simboliai ant prietaiso mo pavojus. Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu ne- Nešvaraus vandens talpyklos gali patekti ant žaizdų. Po kontakto su ba- pakėlimo rankena.
  • Seite 359 PAVOJUS Didžiausi baterijų matmenys Sprogimo pavojus. Patalpa, kurioje prietai- Išdėstymas sas pastatomas baterijai įkrauti, turi būti ba- Ilgis 244 mm 312 mm terijos tipą atitinkančio dydžio ir jame turi Plotis 190 mm 182 mm būti užtikrintas bent minimali oro cirkuliacija (žr.
  • Seite 360: Naudojimas

    prieš prietaiso ratus. Pritvirtinkite lentas kiu atveju, jei prieš tai buvo patikrinta, ar Vairuotojo sėdynės reguliavimas varžtais. tinkamai veikia stovėjimo stabdys ir  Paspauskite sėdynės reguliavimo svirtį  Pakuotėje esančias atramines sijas pa- prieš kiekvieną naudojimo buvo tikrin- ir pastumkite sėdynę į norimą padėtį. kiškite po pakyla.
  • Seite 361: Parametrų Nustatymas

    Pastaba: DĖMESIO Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų Jei į modelio su dozatoriumi švaraus van- priemonių. dens baką pilamos valymo priemonės, pri- džiūvę jos gali užkišti sistemą. Sudžiūvu- Naudojimas Valomosios sios valomosios priemonės gali užklijuoti priemonės dozatoriaus pratakumo matuoklį ir pažeisti Rutininiam visų vandeniui RM 746 dozatorių.
  • Seite 362: Pilkas Išmanusis Raktas

     Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane Užteršto vandens bako ištuštinimas pasirodys pranešimas „Raktų meniu“. pasirodys norima valymo programa. Pastaba:  Paspauskite informacinį mygtuką.  Paspauskite informacinį mygtuką. Purvino vandens rezervuaras perpildytas.  Ištraukite pilką išmanųjį raktą ir įkiškite ...
  • Seite 363: Laikymas

     Pasukti prieš laikrodžio rodyklę turbinos Laikymas apsauginį sietą. ATSARGIAI  Nuimkite turbinos apsauginį sietą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Vandeniu nuplaukite nešvarumus nuo laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso turbinos apsauginio sieto. svorį.  Vėl sumontuokite turbinos apsauginį ...
  • Seite 364  Išsukite žvaigždinę rankenėlę ir ištrau- D valymo galvos išmontavimas kite dangtį.  Valymo galvos žarnos jungtį sujunkite su prietaiso žarna.  Įspauskite apsauginę skardą, o trauklę  Valymo galvos maitinimo laidą sujunki- palenkite į viršų. te su prietaisu (turi sutapti vienodos Toliau išmontuojama atvirkščiai nei buvo spalvos).
  • Seite 365: Pagalba Gedimų Atveju

    Diskinių šepečių pakeitimas Pagalba gedimų atveju  Pakelkite valymo galvą. PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar- bus ištraukite pilką išmanųjį raktą ir ištrau- kite įkroviklio tinklo kištuką. Ištraukite baterijų kištuką.  Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį švarų vandenį. ATSARGIAI Iš...
  • Seite 366 Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano rodmuo Priežastis Šalinimas Atviras kontaktinis sė- Neaktyvintas kontaktinis sėdynės  Atleiskite važiavimo pedalą. Atsisėskite į sėdynę. dynės jungiklis! jungiklis. Atleiskite važiavimo Įjungiant raktinį jungiklį, paspaustas  Atleiskite važiavimo pedalą ir po to vėl paspauskite. pedalą! važiavimo pedalas. Nepasirinkta važiavi- Važiavimo krypties jungiklio arba ...
  • Seite 367 Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Nepaspaustas kontaktinis sėdynės jungiklis, atsisėskite ant sėdynės. Prietaisas veikia, tik jei operatorius sėdi sėdynėje. Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“ (išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pa- sirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę...
  • Seite 368: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys B 150 R 75 D 75 R 90 Galia Nominali įtampa Baterijų talpa Ah (5h) 180/240 Vidutinis galingumas 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Pavaros variklio nominalioji galia (Adv) 600 (1400) Siurbimo variklio galingumas Šepečių...
  • Seite 369: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 370 Перед першим застосуванням Пристрій не призначений для – Символи на пристрої вашого пристрою прочитайте чищення суспільних транспортних цю оригінальну інструкцію з доріг. ОБЕРЕЖНО експлуатації, після цього дійте Прилад не можна використовувати – Небезпека одержати відповідно неї та збережіть її для на...
  • Seite 371: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Панель управління 13 Кришка резервуара брудної води 29 Скидальнй язичок 2 Кермо 14 Поплавок 30 Миючий вузол * 3 Пляшка з мийним засобом (тільки 15 Фільтр для затримування волокон 31 Регулювання всмоктувальних планок варіант Dose) 16 Резервуар брудної води по...
  • Seite 372: Перед Початком Роботи

    8 Полірування НЕБЕЗПЕКА Панель управління Полірування підлоги без нанесення Небезпека вибуху! рідини. Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор. Небезпека Символи на пристрої короткого замикання й вибуху. Небезпека травмування. Ніколи не Ручка для відкидання наверх торкатися до свинцевих елементів. резервуару...
  • Seite 373 Вказівка: Варіанти без вбудованого зарядного При використанні інших акумуляторів пристрою (наприклад, інших виробників) захист від  Спорожнити резервуар для брудної надмірної розрядки повинен бути води. налаштованим заново для відповідного  Повернути запобіжний вимикач у типу акумулятора службою сервісного положення "0". обслуговування...
  • Seite 374  Після першого зарядження Настроїти положення сидіння акумулятора використовувати водія пристрій, поки модуль захисту від  Натиснути важіль регулювання глибокого розрядження не вимкне сидіння і перемістити сидіння у двигун щітки і турбіну. бажане положення.  Після цього слід безперервно та ...
  • Seite 375  Гальмо повинно спрацювати зі  Закрити кришку резервуара чистої Перевантаження звуком. На рівній поверхні пристрій води. У випадку перевантаження через якийсь повинен почати плавно котитися. Вказівка: час відбувається відключення тягового Якщо педаль відпустити, то чутно Перед першим введенням в двигуна.
  • Seite 376 не буде вибрана інша програма  Зняти з кріплення спускний шланг очищення. брудної води і опустити над Якщо параметр слід змінити на відповідним збірним пристроєм. триваліший час, потрібно вставити сірий Вказівка: чіп-ключ. Встановлення описано в Шляхом стискування дозатора можна розділі „Сірий чіп-ключ". регулювати...
  • Seite 377  Витягнути сірий чіп-ключ та вставити ОБЕРЕЖНО Основне налаштування жовтий чіп-ключ для проведення Небезпека отримання травм та Вибрана під час роботи зміна програмування. ушкоджень! При транспортуванні слід параметрів окремих програм очищення  Вибрати пункт меню, який слід звернути увагу на вагу пристрою. скидається...
  • Seite 378 Вказівка: Щомісяця Лічильник технічного обслуговування  У тимчасово зупиненого пристрою: може бути відновлений тільки сервісною Проведіть зарядку, що зрівнює, службою. акумулятора Лічильник технічного ослуговування  Перевірити окислення полюсних показує час до наступного планового виводів акумуляторів, очистити при технічного обслуговування з боку необхідності.
  • Seite 379 Замінити валики щіток  Підняти носову частину.  Засунути циліндричний штифт в  З'єднати шлангове з'єднання очисної отвір приводної штанги голівки зі шлангом приладу  Приводну тягу зі штифтом повністю  Послабити блокування крайки, що пересунути долілиць у напрямі чистить голівки, що...
  • Seite 380: Допомога У Випадку Неполадок

    Замінити бічну щітку (тільки варіант Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! Перед проведенням будь-яких робіт з пристроєм слід витягнути чіп-ключ, а також вийняти штепсельну вилку зарядного пристрою з розетки. Витягнути акумуляторний штекер.  Спустити та утилізувати рештки брудної та чистої води. ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 381 Несправності, показувані на дисплеї Індикація на Причина Усунення дисплеї Відкритий перемикач Контактний вимикач сидіння не  Відпустити педаль ходу Зайняти зазначене місце положення сидіння! активований Відпустити педаль При включенні пускового  Звільнити й знову нажати педаль руху газу! перемикача натиснута педаль газу...
  • Seite 382 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Усунення Прилад не запускається Перемикач положення сидіння не приведений в дію, зайняти місце на сидінні. Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває оператор Повернути запобіжний вимикач у положення "1". Перемикач вибору програм перевести в положення „OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти перемикач...
  • Seite 383: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики B 150 R 75 D 75 R 90 Потужність Номінальна напруга В Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 180/240 Середнє споживання потужності Вт 2300 2200 2600 2400 Mittlere Leistungsaufnahme Adv Вт 3200 3100 3500 3300 Номінальна потужність тягового двигуна (Adv) Вт...
  • Seite 384: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
  • Seite 385 ‫الملحقات وقطع الغيار‬ ‫يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع الغيار التي تصدرها‬  ‫لشركة المنتجة. الملحقات األصلية وقطع الغيار األصلية تضمن‬ ‫ا‬ .‫إمكانية تشغيل الجهاز بأمان وبدون أية مشاكل أو أعطال‬ .‫ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع الغيار األكثر استخداما‬ ...
  • Seite 386 ‫البيانات الفنية‬ R 15 e 45 R 45 x 955 ‫القدرة‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي االسمي‬ )‫ساعات‬ ( ‫أمبير ساعة‬ ‫قدرة البطارية‬ 6055 6255 6655 6355 ‫متوسط استهالك الطاقة‬ 3355 3555 3955 3655 ‫متوسط استهالك الطاقة‬ 9055 ‫القدرة االسمية لمحرك اإلدارة (الطراز‬ ‫قدرة...
  • Seite 387 ‫أعطال بدون إظهار رسائل على الشاشة‬ ‫التغلب على العطل‬ ‫العطل‬ .‫مفتاح المقعد غير مضغوط، اجلس على المقعد‬ ‫تعذر بدء تشغيل الجهاز‬ .‫ا على المقعد‬ ً ‫ال يعمل الجهاز إال إذا كان الشخص المستخدم موجو د‬ ." " ‫حرك مفتاح األمان إلى الوضع‬ ‫ثوان.
  • Seite 388 .‫اح البرامج إلى الوضع السابق‬ ‫أدر مفت‬  ،‫في حالة حدوث أية أعطال ال يمكن إصالحها من خالل هذا الجدول‬ ‫بمجرد ظهور الخطأ مرة أخرى يجب تنفيذ إجراءات اإلصالح ذات الصلة‬ .‫يجب االتصال بخدمة العمالء‬ ‫بالترتيب المذكور. وأثناء ذلك يجب أن يكون الزر المزود بمفتاح‬ .‫"...
  • Seite 389 .‫اضغط على غطاء المحمل ألسفل ثم اسحبه‬  .‫انزع بكرة الفرشاة‬  .‫قم بتركيب بكرة فرشاة جديدة‬  .‫مل وحافة المسح بالترتيب العكسي‬ ‫قم بإعادة تثبيت غطاء المح‬  .‫كرر العملية على الجانب المقابل‬  ‫استبدل الف ر َش القرصية‬ .‫قم...
  • Seite 390 ‫تركيب رأس التنظيف‬ ‫ارفع حامل رأس التنظيف (انظر فصل "المفتاح الذكي‬  ."‫الرمادي/.../اختيار شكل الفرشاة‬ ‫حرك رأس التنظيف أسفل الجهاز بحيث يشير الخرطوم إلى‬  .‫الخلف‬ .‫حرك رأس التنظيف حتى المنتصف أسفل الجهاز‬ ‫قم بتوصيل كابل اإلمداد بالطاقة الخاص برأس التنظيف بالجهاز‬ ...
  • Seite 391 ‫قم بتنظيف عناصر اإلحكام الموجودة بين خزان المياه المتسخة‬  .‫وغطائه وتأكد من عدم وجود تسريب بها واستبدلها إذا لزم األمر‬ ‫في حالة استخدام بطاريات تحتاج إلى صيانة افحص كثافة حمض‬  .‫لخاليا‬ ‫ا‬ )‫فقط‬ ‫تنظيف نفق الفرشاة (لرأس التنظيف‬ ...
  • Seite 392 .‫عند مغادرة القائمة تقوم وحدة التحكم بإعادة التشغيل‬ ‫النقل‬ ‫فترات استمرار التشغيل‬ ‫خطر‬ ‫ات استمرار‬ ‫أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض البيان "فتر‬  ‫خطر اإلصابة! ال يجوز تشغيل الجهاز للشحن أو التفريغ إال على‬ .‫التشغيل" في الشاشة‬ .‫%). القيادة ببطء‬ ‫% (متقدم‬...
  • Seite 393 ‫يغ خزان االتساخات الكبيرة (في حالة رأس التنظيف‬ ‫تفر‬ )‫فوهة الرش (اختيارية‬ )‫فقط‬ ‫افحص خزان االتساخات الكبيرة. اخلع خزان االتساخات الكبيرة‬  .‫عند اللزوم أو بعد انتهاء العمل وقم بتفريغه‬ ‫إنهاء العمل‬ .‫اسحب المفتاح الذكي‬  .‫قم بتأمين الجهاز ضد التدحرج باستخدام أوتاد مانعة للحركة‬ ...
  • Seite 394 .‫افتح مدخل الماء‬  ‫ضبط أذرع الشفط‬ ‫عند الوصول إلى أقصى مستوى للملء يقوم الصمام المر ك َّب المزود‬ ‫الوضع المائل‬ .‫بعوامة بإيقاف سحب الماء‬ .‫أغلق مدخل الماء‬ ‫لتحسين نتائج جهاز الشفط على األرضيات المبلطة يمكن لف أذرع‬  .‫درجات‬ ‫الشفط...
  • Seite 395 .‫اضغط على زر المعلومات‬ :‫ملحوظة‬  ‫قم بإعادة ضبط العداد لعمل الصيانة المناسبة (انظر "العناية‬  ‫يمكن تغيير اتجاه السير أي ض ًا أثناء السير. وهكذا يمكن أي ض ًا تلميع‬ .)"‫والصيانة/إعادة ضبط العداد‬ .‫األماكن الثلمة ج د ًا من خالل السير إلى األمام والخلف عدة مرات‬ :‫ملحوظة‬...
  • Seite 396 ‫تركيب أذرع الشفط‬ ‫ضع األلواح على حافة لوح التحميل. قم بضبط استواء األلواح‬  ‫بحيث تتواجد أما عجالت الجهاز. قم بتثبيت األلواح باستخدام‬ .‫المسامير‬ ‫قم بتركيب أذرع الشفط في وحدة تعليق أذرع الشفط بحيث يوجد‬  ‫قم بتحريك الدعامات الخشبية المرفقة في الغالف أسفل منصة‬ ...
  • Seite 397 ‫خطر‬ ‫أقصى أبعاد للبطارية‬ ‫خطر االنفجار. المكان الموجود به الجهاز بغرض شحن البطارية يجب‬ ‫الترتيب‬ ‫ية وأن يتم فيه تغيير الهواء‬ ‫أن يمتلك أدنى سعة مرتبطة بنوع البطار‬ ‫الطول‬ .)"‫بأدنى تيار هواء (انظر "البطاريات الموصى بها‬ ‫خطر االنفجار. ال يسمح بشحن البطاريات السائلة إال إذا بعد تحريك‬ ‫العرض‬...
  • Seite 398 ‫خطر‬ !‫خطر االنفجار‬ ‫ال تقم بوضع أية عدد أو أدوات أو ما شابه على البطارية. قفلة كهربائية‬ .‫وخطر االنفجار‬ .‫خطر اإلصابة. احرص على عدم مالمسة الرصاص للجروح مطلقًا‬ .‫نظف يديك بعد العمل على البطاريات‬ ‫البطاريات الموصى بها‬ 4.654-306.7 (A) 9503 0.535134.4 ‫طقم...
  • Seite 399 ‫التنظيف‬ ‫لوحة التحكم‬ .‫نظف األرضية بالمياه واترك مادة التنظيف كي تتفاعل‬ ‫الشفط‬ .‫اذورات‬ ‫اشفط كميات الق‬ ‫التلميع‬ .‫قم بتلميع األرضية بدون وضع أي سائل‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬ ‫على‬ ‫مقبض لتحريك خزان المياه المتسخة أل‬ ‫نقطة ربط‬ ‫حامل الممسحة‬ ** ‫وصلة ماء نظام الملء‬ ‫مفتاح...
  • Seite 400 ‫عناصر االستعمال‬ ‫خطافات األسالك‬ ‫نظام شطف خزان المياه المتسخة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫عجلة ضبط شفة المسح‬ ‫غطاء خزان المياه المتسخة‬ ‫عجلة قيادة‬ * ‫شفة المسح‬ ‫العوامة‬ ‫قاروة مادة التنظيف (فقط الطراز‬ *‫رأس التنظيف‬ ‫فلتر الوبر‬ esoD ‫وسيلة ضبط ارتفاع فضيب الشفط‬ ‫خزان...
  • Seite 401 ‫الوظيفة‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام‬ ‫لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا الدليل واالحتفاظ‬ ‫يستخدم جهاز التنظيف والمسح هذا في التنظيف الرطب أو التلميع‬ .‫من أجل أي استخدام الحق أو ألي مستخدم الحق‬ ‫بالدليل‬ .‫لألرضيات...
  • Seite 404 http://www.kaercher.com/dealersearch...