Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

WT 4
Deutsch
5
English
14
Français
2
Italiano
3
Nederlands 4
Español
5
Português 61
Ελληνικά
70
59681610 (10/17)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WT 4

  • Seite 1 WT 4 Deutsch English Français Italiano Nederlands 4 Español Português 61 Ελληνικά 59681610 (10/17)
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Geräteabbildung Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Zubehör und Ersatzteile Technische Daten Allgemeine Hinweise Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und be- wahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung –...
  • Seite 6 Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 7 Symbole in der Betriebsanleitung VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verlet- zungen oder zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise VORSICHT  Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben.  Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwas- ser mit einer Temperatur bis maximal 35°C betreiben. ...
  • Seite 8 Bedienung Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite! Gerätebeschreibung Reduzierstück (G Wasseranschluss (G 1) mit Filterdichtung Schlauchanschluss Kupplungsteil für Schlauchanschluss Gehäuseoberteil Batteriefach Signalleuchte Regler für Bewässerungshäufigkeit Regler für Bewässerungsdauer 10 Taste zum Ändern der Startzeit / zur Funktionskontrolle Vor Inbetriebnahme ...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Bewässerungsdauer einstellen  Regler für die Bewässerungsdauer auf die gewünschte Dauer, z.B. 15min einstellen. Bewässerungshäufigkeit und Startzeitpunkt einstellen Hinweis: Der Startzeitpunkt des Bewässerungsrhythmus entspricht unmittelbar dem Einstellzeitpunkt der Bewässerungsdauer. Die Ver- änderung des Startzeitpunktes ist optional möglich und nachfolgend mit beschrieben.
  • Seite 10 Betrieb Programmgesteuerte Bewässerung Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Pro- grammes (zum Beispiel alle 2 Tage für 15 Minuten). Durch Betätigen der Taste zur Funktionskontrolle kann jederzeit der aktuelle Status abgefragt werden. Bei aktivem Programm leuchtet die Signalleuchte kurz grün. Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm auto- matisch unterbrochen, die Signalleuchte leuchtet rot.
  • Seite 11 Betrieb beenden Am Ende der Bewässerungssaison  Wasserhahn schließen.  Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch trennen.  Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus dem Bewässerungsautomaten abfließen kann.  Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.  Batterie entfernen. Pflege und Wartung Filterdichtung reinigen ...
  • Seite 12 Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung  Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren.  Batterie entfernen.  Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren Ort lagern. Hilfe bei Störungen Störung Ursache Behebung Bewässerung er- Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen. folgt trotz Pro- Batterie leer. Neue 9V Batterie (Typ grammierung 6LR61 / Alkaline) einle-...
  • Seite 13 Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerä- tes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.ka- ercher.com. Technische Daten Betriebsdruck 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Zulauftemperatur (max.) 35 °C Umgebungstemperatur...
  • Seite 14 Contents Illustration of appliance General information Safety instructions Operation Care and maintenance Troubleshooting Accessories and Spare Parts Technical specifications General information Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
  • Seite 15 Environmental protection The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators con- tain substances that must not enter the environment.
  • Seite 16 Symbols in the operating instructions CAUTION Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. Safety instructions CAUTION  Do not use the irrigation device in drinking water systems.  Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa- ter at a temperature of max.
  • Seite 17 Operation Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If you detect any damages please contact your dealer. Illustrations on fold-out page! Description of the Appliance Reduction piece (G Water connection (G 1) with filter gasket Hose connection Coupling element for hose connection Housing top...
  • Seite 18 CAUTION Never connect the irrigation device to the water tap without using the supplied filter gasket. Start up Setting the irrigation duration  Set the regulator for the irrigation duration to the desired duration, e.g. 15 minutes. Set the irrigation frequency and the start time Note: The start time of the irrigation rhythm corresponds directly to the set time of the irrigation duration.
  • Seite 19 Operation Programme-controlled irrigation The irrigation will take place automatically as per the preset pro- gramme (e.g. every 2 days for 15 minutes each). Actuating the button for function control lets you check the current status at any time. While the programme is active, the signal lamp will briefly light up green.
  • Seite 20 Finish operation At the end of the irrigation season  Turn off tap.  Remove the irrigation device from the water tap and the water hose.  Activate manual irrigation to drain the remaining water from the irrigation device.  Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
  • Seite 21 Storage  Completely drain all water from the irrigation device.  Remove the battery.  Store the irrigation device at a dry and frost-free location. Troubleshooting Fault Cause Remedy The irrigation Water tap is closed. Open tap. does not take Battery depleted.
  • Seite 22 Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com. Technical specifications Operating pressure 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Max.
  • Seite 23 Table des matières Illustration de l'appareil Consignes générales Consignes de sécurité Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Accessoires et pièces de rechange Caractéristiques techniques Consignes générales Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire fu- tur.
  • Seite 24 Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux pré- cieux recyclables qui doivent être amenés à un système de re- cyclage.
  • Seite 25 Symboles utilisés dans le mode d'emploi PRÉCAUTION Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. Consignes de sécurité PRÉCAUTION  Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes d'eau potable.  N'exploiter l'appareil d'arrosage qu'avec de l'eau claire non trai- tée, à...
  • Seite 26 Utilisation Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustrations, cf. côté escamotable ! Description de l’appareil Réducteur (G Raccord d'eau (G1) avec joint filtre Raccord du tuyau Elément de couplage pour raccord de tuyau Dessus de boîtier...
  • Seite 27 PRÉCAUTION Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le joint de filtrage. Mise en service Régler la durée d'arrosage  Régler le régulateur sur la durée d'arrosage voulue, par ex. 15 minutes Régler la fréquence et le moment du démarrage Remarque : Le moment du démarrage de la cadence d'arrosage cor- respond exactement au moment réglé...
  • Seite 28 Réinitialiser les paramètres Pour corriger une saisie ou supprimer un programme déjà réglé  Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position RES. Fonctionnement Arrosage à pilotage par programme L'arrosage s'effectue automatiquement, conformément au pro- gramme réglé (par exemple tous les 2 jours pendant 15 minutes). L'état peut être interrogé...
  • Seite 29 Remarque : Si un programme d'arrosage est réglé sur l'appareil d'ar- rosage automatique, le régulateur de durée d'arrosage doit être de nouveau réglé sur la durée d'arrosage voulue à l'issue de l'arrosage manuel. Si le régulateur se trouve sur OFF, l'arrosage ne s'effectue pas, bien que le rythme d'arrosage interne se poursuive.
  • Seite 30 Entretien et maintenance Nettoyer le joint de filtrage  Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et le rincer à l'eau courante. Batterie changer la batterie Avant chaque période d'arrosage ou bien lorsque le témoin de signa- lisation s'allume en rouge.
  • Seite 31 Assistance en cas de panne Panne Cause Remède L'arrosage n'a Robinet d'eau fermé. Ouvrir le robinet pas lieu en dé- d'eau. pit de la pro- Pile vide. Insérer une pile 9 V grammation. (type 6LR61 / Alka- line) neuve. Contacts de raccordement Nettopyer les de la pile oxydés.
  • Seite 32 Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils ga- rantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Caractéristiques techniques Pression de service 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Température d'alimentation (max.) °C...
  • Seite 33 Indice Illustrazione dell'apparecchio Avvertenze generali Norme di sicurezza Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Accessori e ricambi Dati tecnici Avvertenze generali Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge- re le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
  • Seite 34 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali ricicla- bili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono es- sere disperse nell’ambiente.
  • Seite 35 Simboli riportati nel manuale d'uso PRUDENZA Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare dan- ni leggeri a persone o cose. Norme di sicurezza PRUDENZA  Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua potabile.  Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita non trattata ad una temperatura fino a massimo 35°C.
  • Seite 36 Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al com- pleto e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontri- no danni informare immediatamente il proprio rivenditore. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Descrizione dell’apparecchio Riduttore (G Raccordo dell'acqua (G 1) con guarnizione del filtro Giunto per tubo flessibile Giunto per collegamento del tubo flessibile Parte superiore alloggiamento...
  • Seite 37 PRUDENZA Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la guarnizione del filtro compresa nella fornitura. Messa in funzione Impostare la durata di irrigazione  Impostare il regolatore della durata di irrigazione alla durata de- siderata, ad es. 15min. Impostare la frequenza di irrigazione e l'ora di avvio Nota: Il punto dell'ora di avvio corrisponde al ritmo di irrigazione al punto di impostazione della durata di irrigazione.
  • Seite 38 Azzerare le impostazioni Per correggere l'inserimento o cancellare un programma già impo- stato  Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES. Funzionamento Irrigazione controllata da un programma L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impo- stato (ad esempio ogni 2 giorni per 15 minuti). Azionando il tasto per il controllo delle funzioni, in qualsiasi momento è...
  • Seite 39 Nota: Nel caso in cui nell'automatismo di irrigazione sia impostato un programma di irrigazione è necessario che al termine dell'irrigazione manuale il regolatore per la durata di irrigazione venga impostato nuovamente alla durata desiderata. Quando il regolatore è su OFF non ha luogo alcuna irrigazione, nonostante il ritmo di irrigazione in- terno continui a funzionare.
  • Seite 40 Cura e manutenzione Pulire la guarnizione del filtro  Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente. Batteria Sostituire la batteria. Prima di ogni stagione di irrigazione o quando la spia di segnalazione è...
  • Seite 41 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Nonostante la Rubinetto chiuso. Aprire il rubinetto. programma- Batteria scarica. Introdurre una nuova zione non ha batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline). luogo alcuna irrigazione. Contatti di collegamento Pulire i contatti. delle batterie ossidati.
  • Seite 42 Dati tecnici Pressione di esercizio 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Temperatura in entrata (max.) °C Temperatura ambiente +1 -> +60 °C Tipo batteria 9V (6LR61 / Alkaline) Con riserva di modifiche tecniche! Italiano...
  • Seite 43 Inhoud Afbeelding van het apparaat Algemene instructies Veiligheidsinstructies Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Toebehoren en reserveonderdelen Technische gegevens Algemene instructies Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze ori- ginele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
  • Seite 44 Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver- pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten en batterijen en accu's op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
  • Seite 45 Symbolen in de gebruiksaanwijzing VOORZICHTIG Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte licha- melijke letsels of materiële schade. Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG  Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen.  Automatisch besproeiingssysteem alleen gebruiken met onbe- handeld, zuiver en zoet water met een temperatuur vtot maxi- mum 35?.
  • Seite 46 Bediening Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledig- heid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op met uw dealer. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Beschrijving apparaat Verloopstuk (G Wateraansluiting (G 1) met filterafdichting Slangaansluiting Koppelgedeelte voor slangaansluiting Bovenstuk behuizing Batterijvak Waarschuwingslampje...
  • Seite 47 VOORZICHTIG Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan de waterkraan aansluiten. Ingebruikneming Bewateringsduur instellen  Regelaar voor de besproeiingsduur instellen op de gewenste duur, bv. 15 min. Besproeiingsfrequentie en starttijdstip instellen Instructie: Het starttijdstip van het besproeiingsritme komt overeen met het insteltijdstip van de besproeiingsduur. De wijziging van het starttijdstip is optioneel mogelijk en hierna ook beschreven.
  • Seite 48 Gebruik Programmagestuurde bewatering De besproeiing gebeurt automatisch volgens het ingestelde pro- gramma (bijvoorbeeld 2 dagen gedurende 15 minuten). Door de toets voor de functiecontrole in te drukken, kan de huidige status op elk ogenblik opgeroepen worden. Bij een actief programma brandt het waarschuwingslampje kort groen.
  • Seite 49 De werkzaamheden beëindigen Op het einde van het bewateringsseizoen  Waterkraan dichtdraaien.  Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen.  Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewate- ringsautomaat kan stromen.  Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien. ...
  • Seite 50 Opslag  Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken.  Batterij verwijderen.  Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan. Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Bewatering Waterkraan dicht. Waterkraan openen. vindt niet Batterij leeg. Nieuwe 9V batterij plaats on- (type 6LR61 / Alkali- danks pro- ne) gebruiken.
  • Seite 51 Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functi- oneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com. Technische gegevens Bedrijfsdruk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Toevoertemperatuur (max.) °C Omgevingstemperatuur...
  • Seite 52 Índice de contenidos Ilustración del aparato Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Accesorios y piezas de repuesto Datos técnicos Indicaciones generales Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
  • Seite 53 Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recupe- ración. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento poste- rior.
  • Seite 54 Símbolos del manual de instrucciones PRECAUCIÓN Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear le- siones leves o daños materiales. Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN  No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua potable.  Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 35ºC.
  • Seite 55 Manejo Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor. Ilustraciones, véase la contraportada. Descripción del aparato Pieza reductora (G toma de agua (G 1) con junta del filtro empalme de manguera Pieza de acoplamiento para conexión de manguera Parte superior de la carcasa...
  • Seite 56 PRECAUCIÓN No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin la junta de filtro suministrada. Puesta en marcha Ajustar la duración del riego  Ajustar el regulador de la duración de riego a la duración desea- da, p.ej.
  • Seite 57 Restablecer las configuraciones Para corrgir un dato introducido o borrar un programa ya ajustado  Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES. Funcionamiento Riego controlado por un programa El riego se ejecuta automáticamente según el programa ajustado (por ejemplo cada 2 días durante 15 minutos).
  • Seite 58 Indicación: Si en el sistema de riego se fija un programa de riego, una vez finalizado el riego manual, poner el regulador de la duración de riego de nuevo en la duración deseada. Si el regulador está en OFF, no se produce el riego, aunque el ritmo de riego interno avanza. Finalización del funcionamiento Al final de la temporada de riego ...
  • Seite 59 Mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento. Almacenamiento  Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el agua.  Retirar la pila.  Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y prote- gido de las heladas. Ayuda en caso de avería Avería Causa...
  • Seite 60 Avería Causa Modo de subsanar- Fuga en la co- Junta de filtro averiada. Sustituir junta de fil- nexión de tro. agua. La conexión de agua en el Volver a enroscar la grifo de agua se ha soltado. conexión de agua. En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará...
  • Seite 61 Índice Ilustração do aparelho Instruções gerais Avisos de segurança Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Acessórios e peças sobressalentes Dados técnicos Instruções gerais Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 62 Proteção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias recarregáveis contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio ambiente.
  • Seite 63 Símbolos no Manual de Instruções CUIDADO Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Avisos de segurança CUIDADO  Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potável.  Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra- tada, com uma temperatura máx.
  • Seite 64 Manuseamento Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o seu revendedor. Ver figuras na página desdobrável! Descrição da máquina Peça redutora (G Ligação da água (G 1) com junta de filtro Conexão de mangueira Peça de acoplamento para ligação de mangueira Parte superior da carcaça...
  • Seite 65 CUIDADO Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de filtro incluída no volume de fornecimento. Colocação em funcionamento Ajustar o tempo de irrigação  Ajustar o regulador para a duração da irrigação no tempo dese- jado, p.
  • Seite 66 Repor os ajustes efectuados Para corrigir uma entrada ou para apagar um programa ajustado  Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição RES. Funcionamento Irrigação comandada pelo programa A irrigação é efectuada automaticamente, de acordo com o progra- ma ajustado (p.
  • Seite 67 Aviso: Se estiver definido um programa de irrigação no aparelho de irrigação, é necessário reajustar o regulador da duração de irrigação novamente na duração desejada, após a conclusão da irrigação ma- nual. Se o regulador estiver ajustado em OFF não é efectuada ne- nhuma irrigação apesar de o ritmo de irrigação interno continuar a funcionar.
  • Seite 68 Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fe- cha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga.  Fechar a carcaça e ter atenção ao assento correcto. Manutenção O aparelho está isento de manutenção. Armazenamento  Esvaziar toda a água do aparelho de irrigação. ...
  • Seite 69 Avaria Causa Eliminação da ava- Fuga na liga- Junta de filtro com defeito. Substituir a junta de ção da água. filtro. A ligação da água, na tor- Voltar a apertar a li- neira, soltou-se. gação da água. Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição.
  • Seite 70 Πίνακας περιεχομένων Απεικόνιση μηχανημάτων Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Γενικές υποδείξεις Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή...
  • Seite 71 Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται...
  • Seite 72 προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ΠΡΟΣΟΧΗ Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 73  Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε σημεία, όπου υπάρχει νερό συμπυκνώματος, καθώς ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στη μπαταρία.  Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης κοντά σε πηγές θερμότητας (μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60°C).  Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης πλάι σε συσκευές...
  • Seite 74 Πριν τη θέση σε λειτουργία  Αφαιρέστε το άνω μέρος του περιβλήματος.  Τοποθετήστε τη μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).  Κλείστε το περίβλημα, φροντίστε για τη σταθερή του έδραση.  Βιδώστε τη σύζευξη στη σύνδεση ελαστικού σωλήνα.  Βιδώστε...
  • Seite 75  Πιέστε το πλήκτρο αλλαγής του χρόνου έναρξης (προαιρετικό). Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο, ο χρόνος εκκίνησης μετατίθεται κατά 60 min. π.χ.: Για τη μετάθεση του χρόνου εκκίνησης κατά 3h από την τρέχουσα ώρα, πιέστε το πλήκτρο 3 φορές. Κάθε φορά που πιέζετε...
  • Seite 76 Μη αυτόματη άρδευση Το αυτόματο σύστημα άρδευσης μπορεί να εκκινηθεί με μη αυτόματο τρόπο οποιαδήποτε στιγμή. Αυτό δεν επηρεάζει τα ρυθμισμένα προγράμματα. Εκκίνηση μη αυτόματης άρδευσης  Περιστρέψτε το ρυθμιστή της διάρκειας άρδευσης στη θέση ΟΝ. Η λυχνία σηματοδότησης ανάβει στιγμιαία με πράσινο και η βαλβίδα...
  • Seite 77 Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισμός της μόνωσης φίλτρου  Αφαιρείτε τακτικά τη μόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και ξεπλένετέ την με τρεχούμενο νερό. Μπαταρία Αντικατάσταση μπαταρίας Πριν από κάθε περίοδο άρδευσης ή όταν ανάβει με κόκκινο η λυχνία σηματοδότησης.  Αφαιρέστε το άνω μέρος του περιβλήματος. ...
  • Seite 78 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η άρδευση δεν Κλειστή βάνα νερού. Ανοίξτε τη βάνα πραγματοποιεί νερού. ται παρά τον Άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε μια προγραμματισ μπαταρία 9V (τύπος μό. 6LR61 / Alkaline). Οξειδωμένες επαφές Καθαρίστε τις σύνδεσης μπαταρίας. επαφές. Φρασμένη μόνωση Καθαρίστε...
  • Seite 79 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πίεση λειτουργίας 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Θερμοκρασία...