Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SPORTSTECH IT300 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IT300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IT300
Inversionsbank
DE
EN
ES
FR
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SPORTSTECH IT300

  • Seite 1 IT300 Inversionsbank...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät aus der SPORTSTECH Produktpalette entschieden haben. SPORTSTECH Sportgeräte bieten Ihnen hohe Qualität und neue Technologie. Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes voll nutzen zu können und viele Jahre Freude an Ihrem Gerät zu haben, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme und dem Beginn des Trainings dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und verwenden Sie das Gerät den Anweisungen entsprechend.
  • Seite 4: Video Tutorials

    Aufbau, Benutzung, Abbau. 1. QR-Code scannen 2. Videos anschauen 3. Schnell und sicher starten Link zu den Videos: https://service.innovamaxx.de/it300_video Uns gibt es auch auf Social Media! Hol dir die neuesten Produktinfos, Trainingsinhalte uvm. auf unserer: Instagram-Seite Facebook-Seite https://www.instagram.com/sportstech.de https://www.facebook.com/sportstech.de...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................6 2. EXPLOSIONSZEICHNUNG/ERSATZTEILLISTE ............. 8 3. MONTAGEANLEITUNG .................... 9 4. PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN ................12 5. TRAININGSANLEITUNG ................... 15 6. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE ............... 20 7. ENTSORGUNG ....................... 20...
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie das Handbuch vollständig vor Montage und Ge- brauch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Bevor Sie die Inversionsbank benutzen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Wenn Sie Medikamente einnehmen zur Regulierung von Herzfrequenz, Blutdruck oder Cholesterinspiegel, befolgen Sie bitte den Rat des Arztes.
  • Seite 7: Informationen Zum Zusammenbau

    Reduzieren Sie den Neigungswinkel, wenn es sich unangenehm anfühlt. Stoppen Sie, wenn das keine Abhilfe bewirkt. Benutzen Sie das Gerät nicht unmittelbar nach dem Essen. Dieses Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt und eignet sich nicht für medizinischen, therapeutischen oder gewerblichen Einsatz. 14.
  • Seite 8: Explosionszeichnung/Ersatzteilliste

    2. EXPLOSIONSZEICHNUNG/ERSATZTEILLISTE Unter folgendem Link Unter folgendem Link finden Sie die Explosionszeichnung finden Sie die Explosionszeichnung und die Ersatzteile-Liste: und die Ersatzteile-Liste: https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts...
  • Seite 9: Montageanleitung

    3. MONTAGEANLEITUNG SCHRITT 1 a. Setzen Sie die rechte Armlehnenverbindung (H) in den hinteren U-Rahmen (B) ein und be- festigen sie dann mit Sechskantschraube (E2) + Unterlegscheibe (A5) + Sicherungsmutter (A6). b. Setzen Sie die linke Armlehnenverbindung (G) in den hinteren U-Rahmen (B) ein und befestigen Sie sie dann mit Sechskantschraube (E2) + Un- terlegscheibe (A5) + Sicherungsmutter (A6).
  • Seite 10 SCHRITT 3 a. Befestigen Sie das Untergestell (C) zwi- schen linker Anschlussplatte (K) und rechter An- schlussplatte (N). b. Befestigen Sie die Bank mit Sechskantschrau- be (C9) + Unterlegscheibe (A5) + Sicherungs- mutter (A6). SCHRITT 4 a. Ziehen Sie den Spannstift (C3) hoch und set- zen den einstellbaren Ausleger (D) in das Unter- gestell (C) ein.
  • Seite 11 SCHRITT 5 a. Fußplatte (E) in den verstellbaren Ausleger (D) einsetzen und mit Sechskantschraube (E2) + Unterlegscheibe (A5) und Sicherungsmutter (A6) befestigen. SCHRITT 6 a. Befestigen Sie das Schaumstoffrohr (M) am verstellbaren Ausleger (D) und befestigen es mit Sechskantschraube (C8) + Unterlegscheibe (C6) und Sicherungsmutter (D5).
  • Seite 12: Persönliche Einstellungen

    Hinweis: Benutzen Sie dieses Gerät stets auf ebenem, festem Untergrund. Ver- wenden Sie eine Trainingsmatte, um den Boden zu schützen. Vergewissern Sie sich im Interesse der Sicherheit, dass Sie von jeglichen Gegenständen wenigstens 50 cm Abstand halten. 4. PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN Höhenverstellung Sie können die Einstellung der Fußstützenlänge für die gewünschte Körperhöhe jederzeit anpassen, indem Sie den Sicherungsstift (C4) und den Spannstift (C3) lösen.
  • Seite 13: Fußstützenverstellung

    Fußstützenverstellung Vor der Benutzung sollten Sie die Schaumstoff-Rollen (M2) an der Fußstütze entsprechend der fol- genden Grafik so einstellen, dass Ihre Beine nicht gequetscht werden, aber dennoch genügend Halt haben. Dazu ziehen Sie den Einstellknopf (D2), stellen den gewünschten Abstand ein und befestigen den Einstellknopf wieder.
  • Seite 14 Montage der Haltegriffe Kippen Sie die Bank nach oben. Sichern Sie die Bank mit dem Federbügel (P). Setzen Sie die Griffe (J) in die oberen, mittleren oder unteren Rohre ein.
  • Seite 15: Trainingsanleitung

    5. TRAININGSANLEITUNG Die Inversionsbank funktioniert wie ein ausgeglichenes Pendel auf einer Achse. Sie reagiert bereits auf kleine Änderungen in der Gewichtsverteilung. Wenn Sie Ihr Training mit dem Gerät beginnen, achten Sie besonders darauf, dass Sie den richtigen maximalen Neigungswinkel ausgewählt haben (falls ge- wünscht).
  • Seite 16: Allgemeine Hinweise

    • Verwendung von Antikoagulantien (Substanzen, die der Blutverdünnung dienen, wie etwa Aspirin) • Schwache oder gebrochene Knochen: Der Druck des Körpergewichts könnte diesen Zustand verschlechtern. • Bindehautentzündung durch Virus oder bakterielle Infektion • Grüner Star (permanent überhöhter Augeninnendruck) • Herz-Kreislauf-Probleme: Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen, wenn Sie irgendwelche Kreislaufstörungen haben.
  • Seite 17 Achten Sie darauf, dass die Fußstütze richtig einge- stellt und sicher verschraubt ist. Lege Sie Ihren Kopf auf die Kopfstütze und die Arme zuerst an Ihrer Sei- te, und dann auf Ihrer Brust ab, wie abgebildet. Wenn Ihr Kopf nun niedriger ist als Ihre Füße, verlängern Sie die Fußstütze um ein Loch und versuchen es nochmal.
  • Seite 18: Liegestütze

    1. Inversion Hinweis: Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ver- wenden Sie bitte den Sicherheitsgurt und achten Sie darauf, dass Ihre Füße dicht am Schaumstoff anliegen. 2. Liegestütze Hinweis: Drehen Sie die Bank um und verriegeln die Position, dann befestigen Sie die Handgriffe am Rahmen.
  • Seite 19: Barrenstütz

    4. Barrenstütz Hinweis: Drehen Sie die Bank um und verriegeln die Position, dann befestigen Sie die Griffe am lin- ken und rechten Verbindungsrohr. 5. Beinheben Hinweis: Drehen Sie die Bank um und verriegeln die Position, dann befestigen Sie die Griffe am lin- ken und rechten Verbindungsrohr.
  • Seite 20: Wartung, Reinigung Und Pflege

    6. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE • Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht der Norm EN ISO 20957-1: 2013 Klasse H. • Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben/Muttern nach der Montage und vor dem Gebrauch korrekt angezogen sind. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 21 Dear customer, We are pleased you chose a device from the SPORTSTECH product range. With sports equipment from SPORTSTECH sports equipment offers you high quality and new technology. In order to fully use the potential of your device and be able to enjoy it for many years, please read this manual carefully before starting up and beginning of training, and use the device according to the instructions.
  • Seite 22 1. Scan the QR code 2. Watch videos 3. Start fast and safely Link to the videos: https://service.innovamaxx.de/it300_video We are also on social media! Get the latest product information, training content and much more on our: Instagram-page Facebook-page https://www.instagram.com/sportstech.de https://www.facebook.com/sportstech.de...
  • Seite 23 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS ..................24 2. EXPLODED DRAWING/SPARE PARTS LIST ..............26 3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................27 4. PERSONAL ADJUSTMENTS ..................30 5. WORKOUT INSTRUCTIONS ..................33 6. MAINTENANCE. CLEANING AND CARE..............38 7. DISPOSAL ......................38...
  • Seite 24: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the manual in its entirety before assembly and use. Please keep this manual for future reference. Before using the inversion table, please consult your health care professional. If you‘re on medication for heart rate, blood pressure or cholesterol levels please follow doctor‘s advice.
  • Seite 25 15. The product relaxes and relieves back muscles as well as the entire backbone, espe- cially the spinal discs. Working out with this invertion table can prevent and alleviate back pain. Do not alter the product in any way and use only original replacement parts. Have all repairs carried out in a professional workshop or from similary qualified persons.
  • Seite 26: Exploded Drawing/Spare Parts List

    2. EXPLODED DRAWING/SPARE PARTS LIST At the following link you will find the exploded drawing and the spare parts list: https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts...
  • Seite 27: Assembly Instructions

    3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 1 a. Insert Right Armrest Connection(H) into Rear U-Frame (B), and then fix it with Hex Bolt (E2) + Flat Washer (A5) + Lock Nut (A6). b. Insert Left Armrest Connection (G) into Rear U-Frame (B), and then fix it with Hex Bolt (E2) + Flat Washer (A5) + Lock Nut (A6).
  • Seite 28 STEP 3 a. Attach Bed Frame (C) between Left Connect Plate (K) and Right Connect Plate (N). b. Fix the bench with Hex Bolt (C9) + Flat Was- her (A5)+Lock Nut (A6). STEP 4 a. Pull up Spring Pin (C3) and insert Adjustable Boom (D) into Bed Frame (C).
  • Seite 29 STEP 5 a. Insert Foot Plate (E) into Adjustable Boom (D) and fix it with Hex Bolt (E2) + Flat Washer (A5) and Lock Nut (A6). STEP 6 a. Attach Foam Tube (M) onto Adjustable Boom (D) and fix it with Hex Bolt (C8) + Flat Washer (C6) and Lock Nut (D5).
  • Seite 30: Personal Adjustments

    Note: Always use this equipment on a flat, solid surface. Use an exercise mat to protect floor. To ensure safety, make sure no obstacles are within at least 18 inches (0,5m) of the equipment. 4. PERSONAL ADJUSTMENTS Height adjustment You can adjust the foot rest length setting for your desired body height at any time by releasing the Loop Pin (C4) and Spring Pin (C3).
  • Seite 31: Incline Adjustment

    Foot rest adjustment Before use, adjust the foam leg rollers (M2) on the foot rest according to the following diagrams so that your legs are not squeezed but still have sufficient support. To do so, pull the leg tube adjustment knob (D2), set the desired distance and then refasten the leg adjustment knob.
  • Seite 32 Supporting bar assembly Reverse the equipment as shown. Press the spring buckle (P) and lock. Insert the bars (J) into the upper, middle or lower tubes.
  • Seite 33: Workout Instructions

    5. WORKOUT INSTRUCTIONS The inversion table operates like a balanced pendulum on an exle.It reacts to small changes in weight distribution. When you begin using the unit, take special care that you have selected the correct maxi- mum incline angle (if desired). Asking for the assistance of a second person to stabilize and rotate the table may be helpful the first time you exercise with the unit.
  • Seite 34 • Use of anticoagulants (substances that thin blood such as aspirin) • Weak or fractured bones: The pressure of body weight may worsen these conditions. • Conjunctivitis due to a virus or bacterial infection • Glaucoma (constant excess intraocular pressure) •...
  • Seite 35 Make sure that the foot rest plate is correctly ad- justed and securely screwed. Lay your head on the head rest and your arms first at your sides and then on your chest, as depicted. If your head is now lower than your feet, lengthen the foot rest by one hole and try again.
  • Seite 36 1. Inversion Note: To ensure your safety, please use the safety belt and be sure feet are snug against foam. 2. Push Up Note: Reverse the table and lock, then attach the hand bars onto the frame. 3. Dips Note: Reverse the table and lock, then attach the bars onto the lower frame.
  • Seite 37 4. Parallel bar dip Note: Reverse the table and lock, then attach the bars onto the left and right connecting tube. 5. Leg raise Note: Reverse the table and lock, then attach the bars onto the left and right connecting tube. 6.
  • Seite 38: Maintenance. Cleaning And Care

    6. MAINTENANCE. CLEANING AND CARE • This appliance has been tested and it complies with standard EN ISO 20957-1: 2013 Class H. • Make sure that all bolts/nuts are correctly tightened after assembly and before use. • Clean the unit regulary with a slightly damp cloth and a mild cleaning agent. Do not use any solvents to clean the unit.
  • Seite 39 Estimado cliente, Nos complace que haya elegido un dispositivo de la línea de productos SPORTSTECH. Las máquinas de deporte de Sportstech ofrecen una gran calidad y una tecnología innovadora. Con el fin de usar todo el potencial de su dispositivo y para que pueda disfrutarlo durante muchos años, por favor lea este manual cuidadosamente antes de comenzar a ejercitarse, y use el dispositivo...
  • Seite 40 Montaje, Utilizar, Desmontaje. 1. Escanear el código QR 2. Ver vídeos 3. Comienza rápido y seguro Enlace a los videos: https://service.innovamaxx.de/it300_video ¡También estamos en redes sociales! Obtenga la última información sobre nuestros productos, entrenamientos y mucho más aquí: Instagram Facebook https://www.instagram.com/sportstech.de https://www.facebook.com/sportstech.de...
  • Seite 41 CONTENIDO 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE ............42 2. DIBUJO DE EXPLOSIÓN/LISTA DE REPUESTOS ............44 3. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ................45 4. AJUSTES PERSONALIZADOS ................. 48 5. INSTRUCCIONES DE EJERCICIOS ................51 6. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CUIDADO ..............56 7.
  • Seite 42: Información De Seguridad Importante

    1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea el manual en su totalidad antes de montarlo y usarlo. Por favor, mantenga este manual para futuras referencias. Antes de usar la tabla de inversión, por favor consulte a su médico. Si está tomando medicamentos para la frecuencia cardíaca, la presión arterial o para los niveles de colesterol por favor siga los consejos de su médico.
  • Seite 43 14. El peso máximo permitido del usuario es 150 kg. 15. El producto relaja y ayuda a los músculos de la espalda así como también a toda la columna, en especial los discos espinales. Ejercitarse con esta tabla de inversión puede prevenir y aliviar el dolor de espalda.
  • Seite 44: Dibujo De Explosión/Lista De Repuestos

    2. DIBUJO DE EXPLOSIÓN/LISTA DE REPUESTOS En el siguiente enlace encontrarás el dibujo de explosión y la lista de repuestos: https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts...
  • Seite 45: Instrucciones De Ensamblaje

    3. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PASO 1 a. Inserte el conector del apoyabrazos derecho (H) en la estructura posterior en forma de U (B), y luego fíjelo con tornillos hexagonales (E2) + aran- delas planas (A5) + tuercas de bloqueo (A6). b.
  • Seite 46 PASO 3 a. Conecte el respaldo (C) entre la placa izquierda de conexión (K) y la placa derecha de conexión (N). b. Asegure el banco con tornillos hexagonales (C9) + arandelas planas (A5)+ tuercas de blo- queo (A6). PASO 4 a.
  • Seite 47 PASO 5 a. Inserte el reposapiés (E) en la barra ajustable (D) y fíjelo con tornillos hexagonales (E2) + aran- delas planas (A5) y tuercas de bloqueo (A6). PASO 6 a. Ponga el tubo de espuma (M) en la barra ajustable (D) y asegure con tornillos hexagonales (C8) + arandelas planas (C6) y tuercas de blo- queo (D5).
  • Seite 48: Ajustes Personalizados

    Nota: Siempre use este equipo sobre una superficie sólida y plana. Use una alfom- bra protectora para proteger el suelo. Por su seguridad, asegúrese de que todos los obstáculos estén al menos a 0,5 m de distancia de la máquina. 4.
  • Seite 49 Reposapiés Antes de su uso, ajuste los rodillos de espuma (M2) sobre el reposapiés de acuerdo a los siguientes diagramas de manera que sus piernas no queden demasiado apretadas pero que tengan suficiente soporte. Para hacer esto, jale la perilla de ajuste en el tubo de las piernas (D2), fije la distancia deseada y luego apriete de nuevo la perilla.
  • Seite 50 Ensamblaje de la barra de apoyo Mueva el equipo hacia atrás tal como se muestra. Presione la hebilla de resorte (P) y asegure. Inserte las barras (J) en los tubos superior, medio o inferior.
  • Seite 51: Instrucciones De Ejercicios

    5. INSTRUCCIONES DE EJERCICIOS La tabla de inversión funciona como un péndulo equilibrado sobre un eje. Reacciona a los pequeños cambios en la distribución del peso. Cuando comience a usar la máquina, tenga cuidado de haber seleccionado el máximo ángulo de inclinación correcto (si así lo desea). Pedir ayuda a una segunda persona para estabilizar o girar la tabla puede ser muy útil la primera vez que se ejercite con la má- quina.
  • Seite 52 • Uso de anticoagulantes (sustancias que diluyen la sangre como la aspirina). • Huesos débiles o fracturados: La presión del peso corporal puede empeorar esta condición. • Conjuntivitis debido a una infección viral o bacteriana • Glaucoma (exceso constante de presión intraocular) •...
  • Seite 53 Asegúrese de que el reposapiés esté ajustado cor- rectamente y bien apretado. Ubique su cabeza sob- re el reposacabezas y sus brazos a los lados y luego sobre su pecho, como se indica. Si su cabeza ahora está más abajo que sus pies, extienda el reposapiés un agujero e inténtelo de nuevo.
  • Seite 54 1. Inversión Nota: Por su seguridad, por favor use la correa de seguridad y asegúrese de que sus pies estén firmes contra la espuma. 2. Flexiones Nota: Mueva la tabla hacia atrás y asegure, luego conecte las barras para manos en la estructura. 3.
  • Seite 55 4. Fondos Nota: Mueva la tabla hacia atrás y asegure, luego conecte las barras en los tubos de conexión de- recho e izquierdo. 5. Levantamiento de piernas Nota: Mueva la tabla hacia atrás y asegure, luego conecte las barras en los tubos de conexión de- recho e izquierdo.
  • Seite 56: Mantenimiento, Limpieza Y Cuidado

    6. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CUIDADO • Este aparato ha sido probado y cumple con la norma EN ISO 20957-1: 2013 Clase H. • Asegúrese de que todos los tornillos/tuercas estén ajustados correctamente des- pués del ensamblaje y antes de usar la máquina. •...
  • Seite 57 FRANÇAIS Cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de la gamme de produits SPORTSTECH. Les équipements sportifs SPORTSTECH vous offrent une qualité élevée et une technologie innovante. Afin d'utiliser pleinement le potentiel de votre appareil et de pouvoir l'apprécier pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce manuel avant l'utilisation et le début de votre entraînement et utilisez...
  • Seite 58 3. Démarrez rapidement et en toute sécurité Lien vers les vidéos: https://service.innovamaxx.de/it300_video Vous pouvez aussi nous trouver sur les réseaux sociaux! Retrouve les dernières informations sur les produits, le contenu des entraînements et bien plus encore sur notre: la page Instagram la page Facebook https://www.instagram.com/sportstech.de https://www.facebook.com/sportstech.de...
  • Seite 59 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................60 2. DESSIN ÉCLATÉ/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ........... 62 3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ................. 63 4. AJUSTEMENTS PERSONNELS ................66 5. INSTRUCTIONS POUR L‘ENTRAÎNEMENT ..............69 6. MAINTENANCE. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............. 74 7.
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le manuel dans son intégralité avant l‘assemblage et l‘utilisation. S‘il vous plaît garder ce manuel pour référen- ce future. Avant d‘utiliser la table d‘inversion, veuillez consulter votre médecin. Si vous êtes sous médication pour la fréquence cardiaque, la pression artérielle ou le taux de cholestérol, suivez les conseils du médecin.
  • Seite 61 13. Ce produit est destiné à un usage privé et ne convient pas à une utilisation médicale, thérapeutique ou commerciale. 14. Le poids maximal autorisé pour l‘utilisateur est de 150 kg. 15. Le produit détend et soulage les muscles du dos ainsi que l‘ensemble du la colonne vértébrale, en particulier les disques vertébraux.
  • Seite 62: Dessin Éclaté/Liste Des Pièces De Rechange

    2. DESSIN ÉCLATÉ/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE A l‘adresse suivante A l‘adresse suivante vous trouverez le dessin éclaté vous trouverez le dessin éclaté et la liste des pièces de rechange : et la liste des pièces de rechange : https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts...
  • Seite 63: Instructions De Montage

    3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ÉTAPE 1 a. Insérez la connexion de l‘accoudoir droite (H) dans le cadre sous forme de U arrière (B), puis fi- xez-le avec le boulon Hexagonal (E2) + Rondelle plate (A5) + écrou de verrouillage (A6). b.
  • Seite 64 ÉTAPE 3 a. Fixez le cadre du lit (C) entre la plaque de connexion gauche (K) et la plaque de connexion droite (N). b. Fixez le banc avec le boulon Hexagonal (C9) + rondelle plate (A5) + écrou de verrouillage (A6).
  • Seite 65 ÉTAPE 5 a. Insérez le repose-pied (E) dans la perche réglable (D) et fixez-la avec le boulon Hexagonal (E2) + rondelle plate (A5) et l‘écrou de verrouil- lage (A6). ÉTAPE 6 a. Fixez le tube de mousse (M) sur la perche réglable (D) et fixez-le avec le boulon Hexagonal (C8) + rondelle plate (C6) et l‘écrou de verrouil- lage (D5).
  • Seite 66: Ajustements Personnels

    Remarque: Il faut toujours utiliser cet équipement sur une surface plane et solide. Utilisez un tapis d‘exercice pour protéger le sol. Pour être en sécurité, assurez-vous qu‘aucun obstacle n‘est à une distance d‘au moins 18 pouces (0,5 m) de l‘équipe- ment.
  • Seite 67 Réglage du repose-pieds Avant l‘utilisation de la table, ajustez les rouleaux de jambes en mousse (M2) sur le repose-pied selon les schémas suivants afin que vos jambes ne soient pas serrées mais qu‘elles contiennent toujours un support suffisant. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de réglage du tube de jambe (D2), réglez la distance désirée et resserrez le bouton de réglage des jambes.
  • Seite 68 L‘assemblage de la barre de support Inversez l‘équipement comme indiqué. Appuyez sur le ressort (P) et la serrure. Insérez les barres (J) dans les tubes supérieur, moyen ou inférieur.
  • Seite 69: Instructions Pour L'entraînement

    5. INSTRUCTIONS POUR L‘ENTRAÎNEMENT La table d‘inversion fonctionne comme un pendule équilibré sur un entraxe.It réagit aux petits chan- gements dans la répartition du poids. Lorsque vous commencez à utiliser l‘appareil, prenez soin de choisir l‘angle d‘inclinaison maximum approprié (si vous le souhaitez). Le fait de demander l‘assistance d‘une deuxième personne pour stabiliser et faire pivoter la table peut être utile la première fois que vous utilisez l‘appareil.
  • Seite 70 • Utilisation d‘anticoagulants (substances qui éclaircissent le sang comme l‘aspirine) • Os faibles ou fracturés: la pression du poids corporel peut aggraver ces conditions. • Conjonctivite due à un virus ou une infection bactérienne • Glaucome (pression intraoculaire en excès constante) •...
  • Seite 71 Assurez-vous que la plaque de repose pieds est correctement réglée et bien vissée. Posez votre tête sur le repose-tête et vos bras d‘abord sur vos côtés, puis sur votre torse, tel que représenté. Si votre tête est inférieure à vos pieds, allongez le repose-pied d‘un trou et réessayez.
  • Seite 72 1. Inversion Remarque: Pour assurer votre sécurité, utilisez la ceinture de sécurité et assurez-vous que les pieds sont serrés contre la mousse. 2. Poussez vers le haut Remarque: Inversez la table et verrouilez la, puis attachez les barres de main sur le cadre. 3.
  • Seite 73 4. Plongée en barre parallèle Remarque: Tournez la table et verrouillez la, puis fixez les barres sur le tube de raccordement gau- che et droit. 5. Levez vos james Remarque: Tournez la table et verrouillez la, puis fixez les barres sur le tube de raccordement gau- che et droit.
  • Seite 74: Maintenance. Nettoyage Et Entretien

    6. MAINTENANCE. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Cet appareil a été testé et il est conforme à la norme EN ISO 20957-1: 2013 Classe H. • Assurez-vous que tous les boulons / écrous sont correctement serrés après l‘assem- blage et avant l‘utilisation de l‘appareil. •...
  • Seite 75 MANUALE D’USO ITALIANO Gentile cliente Siamo lieti che abbiate scelto un dispositivo della gamma SPORTSTECH. L'attrezzatura sportiva SPORTSTECH ti offre alta qualità e tecnologia innovativa. Per sfruttare a pieno il potenziale del dispositivo e poterlo utilizzare per molti anni, raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare l’allenamento e di utilizzare il dispositivo...
  • Seite 76 2. Guarda il video 3. Inizia ad allenarti veloce e sicuro Link per il Video: https://service.innovamaxx.de/it300_video Ci siamo anche sui social! Scopri le ultime novità sui prodotti, contenuti per l'allenamento e molto altro ancora sul nostro: pagina Instagram pagina Facebook https://www.instagram.com/sportstech.de https://www.facebook.com/sportstech.de...
  • Seite 77 INDICE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..................78 2. DISEGNO ESPLOSO/LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO ............ 80 3. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO ................81 4. REGOLAZIONI INDIVIDUALI ..................84 5. ISTRUZIONI DI ALLENAMENTO ................87 6. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA ................92 7.
  • Seite 78: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale prima di procedere all‘installazione e all‘utilizzo. Si prega di mantenere ques- to manuale per un futuro riferimento. Prima di utilizzare la panca ad inversione, si consiglia di consultare il proprio medico. Se vengono assunti dei farmaci per regolare la frequenza cardiaca, la pressione sanguigna o i livelli di colesterolo, seguire i consigli del medico.
  • Seite 79 13. Questo prodotto è destinato all‘uso privato e non è adatto per scopi medicinali, tera- peutici o commerciali. 14. Il peso massimo utente è di 150 kg. 15. Il prodotto rilassa e allevia i dolori dei muscoli posteriori, nonché dell‘intera spina dorsale, in particolare dei dischi della colonna vertebrale.
  • Seite 80: Disegno Esploso/Lista Dei Pezzi Di Ricambio

    2. DISEGNO ESPLOSO/LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO Al seguente link Al seguente link troverete il disegno esploso troverete il disegno esploso e la lista dei pezzi di ricambio: e la lista dei pezzi di ricambio: https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts...
  • Seite 81: Istruzioni Di Assemblaggio

    3. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO FASE 1 a. Inserire il collegamento del bracciolo destro (H) nel telaio posteriore a forma di U (B) e fissarlo con un bullone esagonale (E2) + una rondella piana (A5) + un dado di bloccaggio (A6). b.
  • Seite 82 FASE 3 a. Attaccare il telaio del letto (C) tra la piastra di collegamento sinistro (K) e la piastra di collega- mento destro (N). b. Fissare la panca con un bullone esagona- le (C9) + una rondella piana (A5) + un dado di bloccaggio (A6).
  • Seite 83 FASE 5 a. Inserire la piastra per piedi (E) nel braccio re- golabile (D) e fissarla con un bullone esagonale (E2) + una rondella piana (A5) e un dado di bloc- caggio (A6). FASE 6 a. Attaccare il tubo in schiuma (M) al braccio re- golabile (D) e fissare con un bullone esagonale (C8) + una rondella piana (C6) e un dado di bloc- caggio (D5).
  • Seite 84: Regolazioni Individuali

    Nota: Utilizzare sempre questo dispositivo su una superficie piana e dura. Coprire il pavimento o la moquette con un tappettino per esercizi per proteggerle dai danni. Per garantire la sicurezza, assicurarsi che tutti gli ostacoli si trovano ad almeno 0,5 m di distanza dall‘apparecchio.
  • Seite 85: Regolazione Del Poggiapiedi

    Regolazione del poggiapiedi Prima dell‘utilizzo regolare i rulli di schiuma della gamba (M2) sul poggiapiedi secondo i diagrammi seguenti in modo che le gambe non vengano schiacciate, ma che abbiano abbastanza sostegno. Per fare ciò, tirare il pomello di regolazione del tubo della gamba (D2), impostare la distanza desiderata e poi stringere nuovamente il pomello di regolazione della gamba.
  • Seite 86 Assemblaggio della barra di supporto Capovolgere l‘apparecchio come illustrato. Inserire le barre (J) nei tubi superiori. Inserire le barre (J) nel tubo superiore, medio o inferiore.
  • Seite 87: Istruzioni Di Allenamento

    5. ISTRUZIONI DI ALLENAMENTO La panca ad inversione funziona come un pendolo bilanciato su un asse. Reagisce a piccoli cambia- menti nella distribuzione del peso. Quando si inizia a utilizzare il dispositivo, assicurarsi di aver selezi- onato l‘angolo di pendenza massima corretto (se desiderato). Chiedere l‘aiuto di un‘altra persona per stabilizzare e ruotare la panca può...
  • Seite 88 • L‘uso di anticoagulanti (sostanze che fludificano il sangue come l‘aspirina) • Ossa fragili o fratturate: la pressione del peso corporeo può peggiorare questi dis- turbi. • Congiuntivite dovuta a un virus o a un‘infezione batterica • Glaucoma (pressione intraoculare costante in eccesso) •...
  • Seite 89 Assicurarsi che la piastra poggiapiedi sia corretta- mente regolata e avvitata saldamente. Appoggiare la testa sul poggiatesta e le braccia prima lungo i fianchi e poi sul petto, come illustrato. Se la testa è ora sotto il livello dei piedi, allungare il poggiapiedi di una misura e riprovare.
  • Seite 90 1. Inversioni Nota: per garantire la vostra sicurezza, si prega di utilizzare la cintura di sicurezza ed essere sicuri che i piedi aderiscano alla schiuma. 2. Push Up Nota: Capovolgere la panca e bloccare, quindi collegare i manubri al telaio. 3.
  • Seite 91 4. Dip su barre parallele Nota: Capovolgere la panca e bloccarla, quindi attaccare le barre al tubo di collegamento sinistro e destro. 5. Sollevare le gambe Nota: Capovolgere la panca e bloccarla, quindi attaccare le barre al tubo di collegamento sinistro e destro.
  • Seite 92: Manutenzione, Pulizia E Cura

    6. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA • Questo apparecchio è stato testato ed è conforme alla norma EN ISO 20.957-1: 2013 Classe H. • Assicurarsi che tutti i bulloni/dadi siano correttamente serrati dopo il montaggio e prima dell‘utilizzo. • Pulire il dispositivo con regolarità con un panno leggermente umido e un detergente delicato.
  • Seite 93 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Geachte klant, We zijn blij dat je een apparaat uit het SPORTSTECH-assortiment hebt gekozen. De sportuitrusting van SPORTSTECH brengt hoogwaardige apparaten met nieuwe technologieën. Lees vóór gebruik deze gebruikershandleiding aandachtig door en gebruik het apparaat zoals aange- geven. Zo zul je ten volle van de prestaties van het apparaat kunnen profiteren en er vele jaren geniet van hebben.
  • Seite 94 1. Scan de QR-code 2. Bekijk video‘s 3. Begin snel en veilig Link naar de video's: https://service.innovamaxx.de/it300_video We zijn ook actief op social media! Raadpleeg voor de meest recente productinformatie, trainingen en nog veel meer, onze: Instagram-pagina Facebook-pagina https://www.instagram.com/sportstech.de https://www.facebook.com/sportstech.de...
  • Seite 95 INHOUD 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............96 2. EXPLOSIETEKENING/ONDERDELENLIJST ..............98 3. MONTAGE-INSTRUCTIES ..................99 4. PERSOONLIJKE INSTELLINGEN ................102 5. TRAININGSHANDLEIDING ..................105 6. ONDERHOUD, REINIGING EN ZORG ................. 110 7. VERWIJDERING ...................... 110...
  • Seite 96: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de handleiding volledig vóór montage en gebruik. Bewaar deze handleiding om later opnieuw te kunnen raadplegen. Neem contact op met je arts voordat je de inversiebank gebruikt. Volg het advies van je arts als je medicijnen gebruikt om de hartslag, bloeddruk of het cholesterolgehalte te regelen.
  • Seite 97 Verminder de hellingshoek als deze onaangenaam aanvoelt. Stop als dit niet helpt. Gebruik het apparaat niet onmiddellijk na het eten. Dit product is bestemd voor particulier gebruik en is niet geschikt voor medisch, therapeutisch of professioneel gebruik. 14. Het maximale gebruikersgewicht is 150 kg. 15.
  • Seite 98: Explosietekening/Onderdelenlijst

    2. EXPLOSIETEKENING/ONDERDELENLIJST Onder de volgende link vind je de explosietekening en de reserveonderdelenlijst: https://service.innovamaxx.de/it300_spareparts...
  • Seite 99: Montage-Instructies

    3. MONTAGE-INSTRUCTIES STAP 1 a. Steek de rechter armleuningverbinding (H) in het achterste U-frame (B) en zet deze vervolgens vast met de zeskantkopschroef (E2), sluitring (A5) en borgmoer (A6). b. Steek de linker armleuningverbinding (G) in het achterste U-frame (B) en zet deze vervolgens vast met de zeskantkopschroef (E2), sluitring (A5) en borgmoer (A6).
  • Seite 100 STAP 3 a. Bevestig het onderstel (C) tussen de linker ver- bindingsplaat (K) en de rechter verbindingsplaat (N). b. Zet de bank vast met de zeskantkopschroef (C9), sluitring (A5) en borgmoer (A6). STAP 4 a. Trek de spanpen (C3) omhoog en steek de verstelbare giek (D) in het onderstel (C).
  • Seite 101 STAP 5 a. Steek de voetplaat (E) in de verstelbare giek (D) en bevestig deze met de zeskantkopschroef (E2), sluitring (A5) en borgmoer (A6). STAP 6 a. Bevestig de schuimbuis (M) aan de verstelba- re giek (D) en zet deze vast met de zeskantkop- schroef (C8), sluitring (C6) en borgmoer (D5).
  • Seite 102: Persoonlijke Instellingen

    Let op: Gebruik dit apparaat altijd op een vlakke, stabiele ondergrond. Gebruik een trainingsmat om de vloer te beschermen. Zorg voor de veiligheid voor een afstand van minimaal 50 cm van andere voorwerpen. 4. PERSOONLIJKE INSTELLINGEN Instelling van de lengte De instelling van de voetsteunlengte voor de gewenste lichaamslengte kan op elk moment worden aangepast door de borgpen (C4) en de spanpen (C3) los te draaien.
  • Seite 103 Instelling van de voetsteun Voor gebruik moet je de foamrollen op de voetsteun volgens de onderstaande afbeelding zo instellen dat je benen niet bekneld raken, maar dat je toch voldoende houvast hebt. Hiervoor trek je de instel- knop (D2) uit, stel je de gewenste afstand in en zet je de instelknop weer vast. Zet de positie met de borgpen vast.
  • Seite 104 Montage van de handgrepen Kantel de bank omhoog. Zet de bank vast met de veerklem (P). Steek de handgrepen (J) in de bo- venste, middelste of onderste buizen.
  • Seite 105: Trainingshandleiding

    5. TRAININGSHANDLEIDING De inversiebank werkt als een evenwichtige pendel op een as. Het apparaat reageert al op kleine ver- anderingen in de gewichtsverdeling. Wanneer je met het apparaat begint te trainen, let er dan vooral op dat je de juiste maximale hellingshoek selecteert (indien gewenst). Bij het eerste gebruik van het apparaat is de hulp van een tweede persoon aanbevolen om de bank te draaien.
  • Seite 106: Algemene Informatie

    • Gebruik van antistollingsmiddelen (stoffen die dienen voor bloedverdunning, zoals aspirine) • Zwakke of gebroken beenderen: de druk van het lichaamsgewicht kan deze toe- stand verslechteren. • Bindvliesontsteking door virus of bacteriële infectie • Glaucoom (permanent verhoogde intraoculaire druk) • Hart- en vaatziekten: Raadpleeg je arts voordat je het apparaat gebruikt als je pro- blemen met de bloedsomloop hebt.
  • Seite 107 Zorg ervoor dat de voetsteun goed is afgesteld en stevig is vastgeschroefd. Plaats je hoofd op de hoofdsteun en de armen eerst aan je zij (zoals afge- beeld) en daarna op je borst. Als je hoofd nu lager is dan je voeten, verleng dan de voetsteun met één opening en probeer het opnieuw.
  • Seite 108 1. Inversie Let op: om je veiligheid te waarborgen, gebruik je de veiligheidsgordel en zorg je ervoor dat je voeten dicht bij het schuim blijven. 2. Push-ups Let op: draai de bank om en vergrendel de po- sitie. Bevestig vervolgens de handgrepen aan het onderste deel van het frame.
  • Seite 109 4. Parallelle dips Let op: draai de bank om en vergrendel de po- sitie. Bevestig vervolgens de handgrepen aan de linker en rechter verbindingsbuizen. 5. Beenliften Let op: draai de bank om en vergrendel de po- sitie. Bevestig vervolgens de handgrepen aan de linker en rechter verbindingsbuizen.
  • Seite 110: Onderhoud, Reiniging En Zorg

    6. ONDERHOUD, REINIGING EN ZORG • Dit apparaat is getest en voldoet aan EN ISO 20957-1: 2013 Klasse H. • Controleer of alle schroeven en moeren correct zijn aangedraaid na de montage en voor gebruik. • Maak het apparaat regelmatig schoon met een licht bevochtigde doek en een mild reinigingsproduct.
  • Seite 112 Verkauf durch / Distributed by / Distribuido por / Distribué / Distribuito da / Verkoop via InnovaMaxx GmbH Potsdamer Platz 11 10785 Berlin +49 30 364 286 628 service@innovamaxx.de http://www.sportstech.de...

Inhaltsverzeichnis