REGLAGES - ADJUSTMENT
2-2 REGLAGE DES BLOCS ROUE
Tous les réglages suivants sont à faire de la même manière sur
chaque bloc roue.
- 1 Réglage du ressort de bloc roue moteur.
Mettre le semoir en position transport.
Ajuster la tension du ressort A (fig. 1) à l'aide de la vis B (fig. 1) de
telle sorte à obtenir la cote de réglage de 5cm (fig. 3).
- 2 Réglage des décrottoirs de roue.
A l'aide des vis D (fig. 2), ajuster la position des décrottoirs. Ceux-
ci ne doivent pas venir en contact direct avec le pneu (15mm).
2-2 WHEEL BLOCK SETTINGS
All the following settings should be done in similar fashion on
each wheel block
- 1 Adjusting spring of wheel block on drive wheel
Place planter in transport position.
Adjust tension of spring A (fig. 1) using screw B (fig. 1) so as to
obtain a setting of 5cm (fig. 3).
- 2 Adjusting wheel scrapers.
Using the screws D (fig. 2), adjust position of scrapers. They should
not come into direct contact with the tyre (15mm).
2-2 EINSTELLEN DER RÄDERBLÖCKE
Alle folgenden Einstellungen müssen auf jedem Radblock auf
dieselbe Art vorgenommen werden.
- 1 Einstellen der Feder eines Antriebsradblocks.
Die Sämaschine in Transportposition stellen.
Die Federspannung A (Abb. 1) mit Hilfe der Schraube B (Abb. 1)
so einstellen, dass ein Einstellmaß von 5 cm (Abb. 3) erreicht wird.
- 2 Einstellen der Rad-Schmutzabstreifer.
Die Position der Schmutzabstreifer mit Hilfe der Schrauben D
(Abb. 2) einstellen. Die Schmutzabstreifer dürfen nicht im direkten
Kontakt mit dem Reifen stehen (15mm).
- 3 Réglage de la position de la roue.
La roue possède deux positions de montage sur le bloc roue.
Position haute : montage standard
Position basse : montage pour sols meubles
Pour changer la position, commencer par lever légèrement le
semoir.
Desserrer les deux vis d'axe de roue (E fig. 2) et la vis de support
décrottoir (F fig. 2) puis remonter ces vis dans les trous
correspondants.
Poser le semoir au sol et s'assurer du blocage des vis.
Ajuster la position des décrottoirs.
Tous les blocs roues doivent être montés de la même manière.
- 4 Réglage de la béquille de transport.
Régler la cale de façon à obtenir une cote 15mm entre la roue et le
bord de la béquille (Fig. 4). Desserrer le boulon pour déplacer la
cale.
- 3 Adjusting wheel position.
The wheel has two assembly positions for the wheel block.
High position: standard assembly
Low position: assembly for loose soil
To change position, start by lifting the planter up slightly.
Loosen the two wheel pivot screws (E fig. 2) and the scraper
support screw (F fig. 2), then put the screws back in the
corresponding holes.
Place planter on the ground and ensure that screws are locked.
Adjust position of scrapers.
All wheel blocks should be mounted in the same fashion.
- 4 Adjusting the transport stand.
Adjust the wedge in order to obtain a 15 mm distance between the
wheel and the edge of the stand (Fig. 4). Loosen the bolt to move
the wedge.
- 3 Einstellen der Radposition.
Das Rad kann in zwei Positionen auf dem Radblock montiert
werden.
Obere Position: Standardmontage
Untere Position: Montage für lockere Böden
Um die Position zu ändern, zunächst die Sämaschine leicht
anheben.
Die beiden Radachsenschrauben (E, Abb. 2) und die Halteschraube
des Schmutzabstreifers (F, Abb. 2) lösen und in die entsprechenden
Löcher schrauben.
Die Sämaschine am Boden absetzen und sich vom festen Sitz der
Schrauben überzeugen.
Die Lage der Schmutzabstreifer justieren.
Alle Radblöcke müssen auf dieselbe Weise montiert werden.
- 4 Einstellen der Transportstütze.
Die Beilagscheibe so einstellen, dass zwischen Rad und Stützenrand
ein Maß von 15 mm erreicht wird (Abb. 4). Zum Verstellen der
Beilagscheibe, den Bolzen lösen.
23
.