Danish
RT302 MicroCell teknologi opvarmet
inspiratorisk respirationslangesæt for voksne
og Optiflow+ nasalkateter
Tilsigtet anvendelse
Fisher & Paykel Healthcare RT302 er et forbrugssæt til engangsbrug beregnet
til brug sammen med MR850 til levering af opvarmet, fugtet nasal behandling
med højt flow til patienter med spontan respiration som har behov
respirationsstøtte.
Produktet er beregnet til brug i hospitalsmiljø og skal ordineres af en læge.
Tekniske specifikationer
Interfacetilslutninger:
ISO 5356-1 koniske konnektorer
Inspirationsslangelængde:
1,5 m
Komprimerbart volumen:
1 L
Flowinterval:
<60 L/min
Maks. drifts-tryk i kammer: 8 kPa
Dette produkt er ikke fremstillet med naturlig gummilatex.
Dette produkt er ikke fremstillet med ftalater (DEHP, BBP, DBP).
Installation
MR850-befugter i invasiv tilstand. RT302-kit med 22 mm opvarmet
inspirationsslange og -kammer, ventilator i høj flowmodus.
1. Vælg passende størrelse. Prongs må ikke danne en tætning i næseborene.
Der skal være et synligt område omkring hver prong.
2. Juster stroppen, så den passer. Undgå at stramme den for meget.
3a. Sørg for, at stropklemmen er fastgjort for at forhindre, at kateteret trækkes
ud af næseborene.
3b. Kateteret kan løsne sig, hvis stropklemmen ikke bruges.
4. Fastgør slangeklemmen til tøj/sengetøj for at forhindre, at kateteret trækkes
af ansigtet.
5. Fastgør slangeklemmen til respirationslangesæt, men sørg for, at kablet
ikke trykkes sammen af slangeklemmen.
Bemærk
• Kontrollér, at alle tilslutninger er spændt før brug.
• Kontrollér, at varmetråden er jævnt fordelt langs kredsløbet og ikke er
bundtet eller har knæk.
• Undgå forlænget kontakt med patientens hud.
• Indstil passende ventilatoralarmer.
• Check respirationsslangesæt for kondens hver 6. time og dræn om
nødvendigt.
• Inden masken tilsluttes skal der kontrolleres for tilstrækkelig luftflow, og det
skal sikres, at systemet er varmet op.
MR290 vandstandssymboler
Ukorrekt vandstand, udskift MR290-kammeret.
Korrekt vandstand i MR290-kammeret.
Brug USP-sterilt vand til inhalation eller tilsvarende.
Advarsel
Dette produkt er beregnet til at blive anvendt i maksimalt 14 dage.
Slangen må IKKE klemmes eller strækkes, da det kan medføre tab af
•
behandling (kateter).
Stræk IKKE slangen, og tøm den ikke (respirationssalngesæt).
•
Kun til engangsbrug. Genbrug kan resultere i overførsel af smitstoffer,
•
afbrydelse af behandlingen eller alvorlig skade. Forsøg på genklargøring vil
resultere i nedbrydning af materialer og medføre, at produktet bliver defekt.
Hvis ovenfor beskrevne opsætning ikke bruges, kan det forringe ydeevnen
•
og påvirke patientens sikkerhed.
Slangesættet må IKKE tildækkes med materialer såsom tæpper,
•
håndklæder eller sengetøj.
Produktet må IKKE lægges i blød, vaskes, steriliseres eller genbruges.
•
Undgå kontakt med kemikalier, rengøringsmidler eller håndrensemidler.
Benyt IKKE det trådopvarmede respirationsslangesæt uden luftflow. Hvis
•
luftflowet afbrydes, skal befugteren slås fra.
Når en befugter monteres ved siden af en patient, skal det sikres, at
•
befugteren altid er placeret lavere end patienten.
Kammeret må IKKE anvendes, hvis vandstanden stiger over den maksimale
•
vandstandslinje.
Anvend IKKE kammeret, hvis tætningerne ikke er intakte ved modtagelsen,
•
eller hvis det har været tabt.
Anvend IKKE kammeret ved en vinkel over 10°.
•
Fyld IKKE kammeret med vand, der er varmere end 37 °C.
•
Stik IKKE i vandkilden, før de blå hætter er fjernet. Hvis den primære flyder
•
svigter, kan der forekomme sprøjt ind i kredsløbet, hvis kammeret fungerer
med mere end 80 L/min.
Varmepladen eller kammerbunden må IKKE berøres. Overfladens
•
temperatur kan overskride 85 °C.
Kontrollér, at der er en vandtilførsel koblet til kammeret, og at der er vand
•
inde i kammeret.
Brug af kombinationer af respirationslangesæt/kammer/kateter, der
•
anbefales af Fisher & Paykel Healthcare, kan medføre dårlig
befugtningsevne, fejlfunktion af respiratoren og skader på patient/bruger.
Må IKKE bruges i nærheden af åben ild, da det kan resultere i brand.
•
UNDLAD brug, hvis emballagen ikke er forseglet.
•
Patienten skal monitoreres konstant på passende vis. Hvis patienten ikke
•
monitoreres, kan det medføre tab af behandling, alvorlige skader eller død.
Levering af respiratorisk support via nasalinterface genererer flowafhængigt
•
positivt luftvejstryk (PAP). Dette skal der tages højde for i situationer, hvor
PAP kan give patienten bivirkninger.
Bemærkninger
Skal bortskaffes i henhold til hospitalets protokol. Brugeren kan blive
eksponeret for væsker i respirationskanalen under bortskaffelse.
Greek
Αναπνευστικό κύκλωμα θερμαινόμενου
εισπνευστικού σωλήνα RT302 MicroCell
Technology για ενήλικες και ρινικός σωλήνας
Optiflow+
Προοριζόμενη χρήση
Το RT302 της Fisher & Paykel Healthcare είναι ένα κιτ μίας χρήσης το οποίο
προορίζεται για χρήση με το MR850 με στόχο την παροχή θερμαινόμενης και
με ύγρανση θεραπείας υψηλής ρινικής ροής σε ασθενείς με ικανότητα
αυθόρμητης αναπνοής που χρειάζονται αναπνευστική υποστήριξη.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε περιβάλλον νοσοκομείου και πρέπει
να συνταγογραφείται από ιατρό.
Tεχνικές προδιαγραφές
Συνδέσεις διασύνδεσης:
Κωνικοί σύνδεσμοι ISO 5356-1
Μήκος εισπνευστικού σκέλους: 1,5 m
Συμπιέσιμος όγκος:
1 L
Εύρος τιμών ροής:
<60 L/min
Μέγιστη λειτουργική πίεση θαλάμου: 8 kPa
Αυτό το προϊόν δεν έχει κατασκευαστεί με λάτεξ από φυσικό καουτσούκ.
Αυτό το προϊόν δεν έχει κατασκευαστεί με φθαλικές ενώσεις (DEHP,
BBP, DBP).
Διαμόρφωση
Υγραντήρας MR850 σε επεμβατική λειτουργία. Κιτ RT302 με θερμαινόμενο
εισπνευστικό σωλήνα 22 mm και θάλαμο, αναπνευστήρας σε λειτουργία
υψηλής ροής.
1. Επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος. Τα ακροφύσια δεν πρέπει να σφραγίζουν τα
ρουθούνια. Πρέπει να είναι ορατό εμφανές διάκενο γύρω από κάθε δοντάκι.
2. Προσαρμόστε τον ιμάντα κεφαλής για να εφαρμόσει. Μη σφίγγετε υπερβολικά.
3α. Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ του ιμάντα κεφαλής είναι προσαρτημένο, για να
αποτρέψετε την απόσπαση του ρινικού σωλήνα από τα ρουθούνια.
3β. Ο ρινικός σωλήνας μπορεί να αποσπαστεί εάν δεν χρησιμοποιηθεί με το
κλιπ ιμάντα κεφαλής.
4. Προσαρτήστε το κλιπ της σωλήνωσης σε ρούχα/κλινοσκεπάσματα για να
αποτρέψετε την απόσπαση του ρινικού σωλήνα από το πρόσωπο.
5. Προσαρτήστε το κλιπ της σωλήνωσης στο αναπνευστικό κύκλωμα, αλλά
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του αισθητήρα δεν συμπιέζεται από το κλιπ
της σωλήνωσης.
Προσοχή
• Ελέγξτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι ασφαλείς πριν τη χρήση.
• Ελέγξτε ότι το θερμαντικό σύρμα είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο κατά
μήκος του κυκλώματος και δεν έχει συσσωρευτεί ή τσακίσει.
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη επαφή με το δέρμα του ασθενούς.
• Ρυθμίστε τους κατάλληλους συναγερμούς αναπνευστήρα.
• Ελέγχετε τα αναπνευστικά κυκλώματα για συμπύκνωση υδρατμών κάθε
6 ώρες και αποστραγγίζετε όπως απαιτείται.
• Πριν από τη σύνδεση της διασύνδεσης, ελέγξτε εάν η ροή του αερίου είναι
επαρκής και βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει προθερμανθεί.
Σύμβολα στάθμης νερού MR290
Λανθασμένη στάθμη νερού, αντικαταστήστε το θάλαμο MR290.
Σωστή στάθμη νερού στο θάλαμο MR290.
Για εισπνοή, χρησιμοποιείτε αποστειρωμένο νερό κατά USP ή ισοδύναμο.
Προειδοποίηση
Αυτό το προϊόν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για μέγιστο χρονικό
διάστημα 14 ημερών.
ΜΗ συνθλίβετε και μην τεντώνετε το σωλήνα, για να αποτρέψετε την
•
απώλεια της θεραπείας (ρινικός σωλήνας).
ΜΗΝ τεντώνετε και μη συμπιέζετε το σωλήνα (αναπνευστικό κύκλωμα).
•
Για χρήση σε έναν μόνον ασθενή. Η επαναχρησιμοποίηση μπορεί να
•
προκαλέσει μετάδοση μολυσματικών ουσιών, διακοπή της θεραπείας ή
σοβαρή βλάβη. Τυχόν προσπάθεια επανεπεξεργασίας θα έχει ως
αποτέλεσμα την αποδόμηση των υλικών και θα καταστήσει το προϊόν
ελαττωματικό.
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη διαμόρφωση που περιγράφεται παραπάνω
•
μπορεί να διακυβευθεί η απόδοση και να επηρεαστεί η ασφάλεια του
ασθενούς.
ΜΗΝ καλύπτετε το κύκλωμα με υλικά όπως κουβέρτες, πετσέτες ή
•
κλινοσκεπάσματα.
ΜΗΝ εμβαπτίζετε, μην πλένετε, μην αποστειρώνετε και μην
•
επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό. Αποφεύγετε την επαφή με χημικές
ουσίες, καθαριστικούς παράγοντες ή απολυμαντικά χεριών.
ΜΗ χρησιμοποιείτε αναπνευστικά κυκλώματα με θερμαντικό σύρμα χωρίς
•
ροή αερίου. Εάν η ροή αερίου διακοπεί, απενεργοποιήστε τον υγραντήρα.
Όταν τοποθετείτε έναν υγραντήρα παρακείμενα σε έναν ασθενή,
•
διασφαλίστε ότι ο υγραντήρας είναι πάντοτε τοποθετημένος σε
χαμηλότερο επίπεδο από τον ασθενή.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το θάλαμο εάν η στάθμη του νερού αυξηθεί πάνω από
•
τη γραμμή μέγιστης στάθμης νερού.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το θάλαμο εάν οι σφραγίσεις δεν είναι άθικτες κατά την
•
παραλαβή, ή εάν έχει πέσει.
ΜΗ λειτουργείτε το θάλαμο σε γωνία μεγαλύτερη από 10°.
•
ΜΗ γεμίζετε το θάλαμο με νερό σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 37 °C.
•
ΜΗΝ τρυπάτε την πηγή νερού προτού αφαιρεθούν τα μπλε πώματα. Εάν
•
το κύριο φλοτέρ αστοχήσει, μπορεί να παρουσιαστεί εκτίναξη υγρού στο
κύκλωμα, εάν ο θάλαμος λειτουργεί με ροή υψηλότερη από 80 L/min.
ΜΗΝ αγγίζετε τη θερμαντική πλάκα ή τη βάση του θαλάμου. Η
•
θερμοκρασία των επιφανειών μπορεί να υπερβαίνει τους 85 °C.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού είναι συνδεδεμένη στο θάλαμο και ότι
•
υπάρχει νερό στο εσωτερικό του θαλάμου.
Η χρήση συνδυασμών αναπνευστικού κυκλώματος/θαλάμου/σωλήνα που
•
δεν συνιστώνται από την Fisher & Paykel Healthcare μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα κακή απόδοση του συστήματος ύγρανσης, δυσλειτουργία του
αναπνευστήρα και βλάβη στον ασθενή/χρήστη.
ΜΗ χρησιμοποιείτε κοντά σε γυμνή φλόγα, για την αποφυγή πυρκαγιών.
•
ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν αν η συσκευασία δεν είναι σφραγισμένη.
•
Ο ασθενής πρέπει πάντοτε να παρακολουθείται κατάλληλα. Εάν ο
•
ασθενής δεν παρακολουθείται, μπορεί να προκληθεί απώλεια θεραπείας,
σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος.
Η ρινική χορήγηση αναπνευστικών αερίων προκαλεί θετική πίεση αεραγωγών
•
(PAP) που εξαρτάται από τη ροή. Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη σε όσες
περιπτώσεις η PAP θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιπτώσεις για τον ασθενή.
Σημειώσεις
Απορρίψτε σύμφωνα με το αντίστοιχο πρωτόκολλο του νοσοκομείου. Κατά
την απόρριψη, ο χρήστης μπορεί να εκτεθεί σε υγρά μέσω της
αναπνευστικής οδού.
Estonian
RT302 MicroCell Technology täiskasvanutele
mõeldud soojendusega sissehingamisaparaat ja
Optiflow+ ninakanüül
Kasutusotstarve
Fisher & Paykel Healthcare RT302 on ühekordne komplekt, mis on ette nähtud
kasutamiseks koos MR850-ga katkendlikult hingavate patsientide hingamise
toetamiseks mõeldud ninakanalite soojendatud ja niisutatud suure läbivooluga
ravis.
Toode on mõeldud kasutamiseks haiglakeskkonnas ja selle peab määrama
arst.
Tehnilised näitajad
Liidese ühendused:
ISO 5356-1 koonilised liitmikud
Sissehingamisvooliku pikkus: 1,5 m
Kokkusurutav maht:
1 l
Vooluhulk:
< 60 l/min
Kambri maksimaalne töörõhk: 8 kPa
Selle toote valmistamisel ei ole kasutatud looduslikku kummilateksit.
Selle toote valmistamisel ei ole kasutatud ftalaate (DEHP, BBP, DBP).
Seadistamine
MR850 niisuti invasiivses režiimis. RT302 komplekt 22 mm soojendatud
sissehingamisvooliku ja kambriga, suure läbivoolu režiimis ventilaator.
1. Valige sobiv suurus. Düüsid ei tohi takistada õhu liikumist ninasõõrmetes.
Kummagi düüsi ümber peab jääma nähtav õhuvahe.
2. Reguleerige peapael parajaks. Ärge pingutage peapaela liialt.
3a. Veenduge, et peapaela klamber oleks kinnitatud, vältimaks kanüülii
väljumist ninasõõrmetest.
3b. Kanüül võib ära tulla, kui seda ei kinnitata peapaela klambriga.
4. Kinnitage voolikuklamber riiete/voodipesu külge, et vältida kanüüli
äratulekut näolt.
5. Kinnitage voolikuklamber hingamisahela külge, tagades samas, et
voolikuklamber ei pitsitaks sondikaablit.
Tähelepanu!
• Enne kasutamist kontrollige, et kõik ühendused oleksid kindlalt kinni.
• Kontrollige, et küttetraat asetseks hingamisahelas ühtlaselt ja mitte puntras
või kõveralt.
• Vältige seadme pikaajalist kokkupuudet patsiendi nahaga.
• Seadke vajalikud ventilaatori alarmid.
• Kontrollige hingamisseadme voolikutes iga 6 tunni järel kondensatsiooni ja
vajaduse korral eemaldage see.
• Enne liidese ühendamist kontrollige piisava gaasivoolu olemasolu ja
veenduge, et süsteem oleks soojenenud.
MR290 veetaseme sümbolid
Vale veetase, vahetage MR290 kamber.
Õige veetase MR290 kambris.
Kasutage sissehingamiseks USP nõuetele vastavat või samaväärset steriilset
vett.
Hoiatus
See toode on mõeldud kasutamiseks maksimaalselt 14 päeva jooksul.
ÄRGE pitsitage ega venitage voolikut, et vältida ravi (kanüüli) katkemist.
•
ÄRGE venitage ega „lüpske" voolikuid (hingamisaparaadis).
•
Mõeldud kasutamiseks ainult ühel patsiendil. Korduvkasutus võib
•
põhjustada nakkusohtlike ainete edasikandumist, ravi katkemist või rasket
kahju. Ümbertöötlemine toob kaasa materjalide lagunemise ja muudab toote
defektseks.
Eespool kirjeldatud seadistuse tegemata jätmine võib kahjustada seadme
•
jõudlust ja mõjutada patsiendi ohutust.
ÄRGE katke hingamisaparaati, näiteks teki, käteräti või voodipesuga.
•
ÄRGE leotage, peske, steriliseerige ega taaskasutage seda toodet. Vältige
•
kokkupuudet kemikaalide, puhastusvahendite ja kätepuhastusvahenditega.
ÄRGE kasutage küttetraadiga hingamisvoolikuid ilma gaasivooluta.
•
Gaasivoolu katkemisel lülitage niisuti välja.
Niisuti paigaldamisel patsiendi kõrvale veenduge, et niisuti paikneks alati
•
patsiendist madalamal.
ÄRGE kasutage kambrit, kui veetase tõuseb üle maksimaalse veetaseme
•
joone.
ÄRGE kasutage kambrit, kui tihendid ei ole tarnimisjärgselt terved või kui
•
kamber on maha kukkunud.
ÄRGE kasutage kambrit suurema kui 10° nurga all.
•
ÄRGE täitke kambrit veega, mille temperatuur on üle 37 °C.
•
ÄRGE suurendage vee survet enne, kui sinised korgid on eemaldatud.
•
Põhiujuki tõrke korral võib kambri suurema kui 80 l/min töökiiruse korral
pritsida vesi hingamisahelasse.
ÄRGE puudutage kütteplaati ega kambri alust. Pinnatemperatuur võib olla
•
üle 85 °C.
Veenduge, et kambriga olek ühendatud veevarustus ja et vesi oleks kambris
•
olemas.
Muude kui Fisher & Paykel Healthcare soovitatud hingamisvooliku-, kambri-
•
ja kanüülikombinatsioonide kasutamine võib põhjustada halva
niisutusjõudluse, ventilaatori rikke ja kahjustada patsienti/kasutajat.
ÄRGE kasutage lahtise tule läheduses, et ennetada süttimist.
•
ÄRGE kasutage, kui pakend on saabunud avatuna.
•
Patsienti tuleb kogu aeg nõuetekohaselt jälgida. Patsiendi mittejälgimine
•
võib põhjustada ravi katkemise, raskeid vigastusi või surma.
Hingamisgaaside nasaalne manustamine tekitab voolust sõltuva
•
hingamisteede positiivse rõhu (PAP – positive airway pressure). Seda tuleb
arvestada juhul, kui PAP-l võib olla patsiendile kahjulik mõju.
Märkused
Kõrvaldage seade vastavalt haiglas ette nähtud korrale. Kasutaja võib seadme
kõrvaldamise ajal puutuda kokku hingamisteede vedelikega.
REF 613493 REV C 2019-06 © 2019 Fisher & Paykel Healthcare Limited