Herunterladen Diese Seite drucken

F&P RT302 Anleitung Seite 3

German
RT302 beheiztes Inspirationsbeatmungssystem
für Erwachsene mit MicroCell Technologie und
Optiflow+ Nasenkanüle
Verwendungszweck
Bei dem Fisher & Paykel Healthcare RT302 handelt es sich um ein Einweg-
Verbrauchskit zur Verwendung mit dem MR850, um eine erwärmte und
befeuchtete nasale High-Flow-Therapie an spontanatmende Patienten, welche
Atemunterstützung benötigen, zu liefern.
Das Produkt wurde zur Verwendung in der Krankenhausumgebung entwickelt
und muss von einem Arzt verschrieben werden.
Technische Daten
Systemanschlüsse:
Konische Anschlüsse nach ISO 5356-1
Länge Inspirationsschenkel:
1,5 m
Komprimierbares Volumen:
1 l
Flow-Bereich:
< 60 l/min
Maximaler Betriebsdruck in Kammer: 8 kPa
Bei der Herstellung des Produkts wurde kein Naturkautschuklatex verwendet.
Dieses Produkt wurde ohne Phtalate (DEHP, BBP, DBP) hergestellt.
Einrichtung
Der Befeuchter MR850 ist im Invasiv-Modus zu verwenden. RT302 Kit mit
beheiztem 22-mm-Inspirationsschlauch und Kammer, Beatmungsgerät im High-
Flow-Modus.
1. Die passende Größe auswählen. Die Prongs dürfen die Nasenlöcher nicht
vollständig verschließen. Um beide Prongs sollte ein deutlicher Abstand zu
sehen sein.
2. Das Kopfband an den Kopfumfang anpassen. Nicht zu fest zuziehen.
3a. Sicherstellen, dass der Kopfbandclip befestigt ist, damit die Kanüle nicht
aus den Nasenlöchern herausgezogen wird.
3b. Die Kanüle kann sich lösen, wenn der Kopfbandclip nicht verwendet wird.
4. Den Clip am Schlauch an der Kleidung/Bettwäsche des Patienten
anbringen, damit die Kanüle nicht vom Gesicht heruntergezogen wird.
5. Den Schlauchclip am Beatmungssystem befestigen. Darauf achten, dass
das Sondenkabel dabei nicht durch den Schlauchclip gequetscht wird.
Achtung
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass alle Anschlüsse dicht sind.
• Überprüfen, ob der Heizdraht gleichmäßig am Schlauchsystem entlang
verläuft und nicht gebündelt oder geknickt ist.
• Längeren Kontakt mit der Haut des Patienten vermeiden.
• Geeignete Beatmungsgerätealarme einstellen.
• Beatmungsschläuche alle 6 Stunden auf Kondensat prüfen und bei Bedarf
Flüssigkeit ablaufen lassen.
• Vor dem Anschließen der Interface auf ausreichenden Gasfluss prüfen und
sicherstellen, dass das System aufgewärmt ist.
MR290 Wasserstandssymbole
Falscher Wasserstand, MR290-Kammer austauschen.
Richtiger Wasserstand in der MR290-Kammer.
Zur Inhalation gemäß USP steriles Wasser oder Gleichwertiges verwenden.
Warnhinweis
Dieses Produkt ist für eine Verwendung von maximal 14 Tagen
bestimmt.
Den Schlauch NICHT quetschen oder dehnen, um einen Ausfall des
Therapiesystems zu vermeiden.
Den Schlauch (das Beatmungssystem) NICHT ziehen bzw. quetschen.
Nur für den einmaligen Gebrauch an einem Patienten. Eine
Wiederverwendung kann zur Übertragung infektiöser Agenzien, zum
Abbruch der Behandlung oder zu schweren Schädigungen führen. Eine
Wiederaufbereitung führt zu einer Materialabnutzung und zu einem
Funktionsverlust des Produkts.
Das Nichtbefolgen der oben beschriebenen Vorkehrungen kann die Leistung
beeinträchtigen und die Patientensicherheit gefährden.
KEINE Gegenstände wie Decken, Handtücher oder Bettzeug auf den
Beatmungsschlauch legen.
Dieses Produkt NICHT einweichen, waschen, sterilisieren oder
wiederverwenden. Kontakt mit Chemikalien, Reinigungsmitteln oder
Handdesinfizierern vermeiden.
Beatmungsschläuche mit Heizdraht NICHT ohne Gasflow verwenden. Falls
der Gasflow unterbrochen wird, den Befeuchter ausschalten.
Wenn ein Befeuchter neben einem Patienten aufgestellt wird, ist darauf zu
achten, dass der Befeuchter immer tiefer als der Patient positioniert wird.
Die Kammer NICHT verwenden, wenn der Wasserstand über die
Höchstmarkierung ansteigt.
Die Kammer NICHT benutzen, wenn bei Erhalt das Siegel aufgebrochen
oder die Kammer heruntergefallen ist.
Die Kammer NICHT bei einem Winkel von über 10° in Betrieb nehmen.
Die Kammer NICHT mit Wasser befüllen, das wärmer als 37 °C ist.
Die Wasserquelle NICHT anstechen, bevor die blauen Kappen entfernt
wurden. Bei Ausfall des ersten Schwimmers kann, wenn die Kammer mit
über 80 L/min betrieben wird, Spritzwasser in das Schlauchsystem
gelangen.
Heizplatte und Kammerbasis NICHT berühren. Die Flächen können über
85 °C heiß werden.
Sicherstellen, dass die Wasserzufuhr mit der Kammer verbunden ist und die
Kammer Wasser enthält.
Die Verwendung von Beatmungssystem-/Kammer-/Kanülenkombinationen,
die nicht von Fisher & Paykel empfohlen wurden, kann zu einer
mangelhaften Befeuchtungsleistung, zu einer Fehlfunktion des
Beatmungsgeräts und zu Verletzungen von Patient/Benutzer führen.
NICHT bei offener Flamme verwenden, um einen Brand zu vermeiden.
NICHT verwenden, wenn die Verpackung nicht versiegelt ist.
Der Patient muss stets angemessen überwacht werden. Anderenfalls kann
es zum Ausfall des Therapiesystems, zu schwerwiegender Verletzung oder
zum Tode kommen.
Die nasale Zufuhr von Atemgasen führt zu einem flow-abhängigen positiven
Atemwegsdruck (PAP). Dies muss beachtet werden, wenn PAP
unerwünschte Ereignisse für den Patienten auslösen könnte.
Hinweise
Gemäß Krankenhausvorschrift zu entsorgen. Benutzer kann während der
Verwendung Atemwegsflüssigkeiten ausgesetzt sein.
Bulgarian
Инспираторен дихателен кръг със загряване
за възрастни RT302 с технология MicroCell и
назална канюла Optiflow+
Предназначение
RT302 на Fisher & Paykel Healthcare е комплект за еднократна употреба,
предназначен за използване с MR850 за осигуряване на назална терапия
със загрят и овлажнен висок поток на спонтанно дишащи пациенти, които
се нуждаят от подпомагане на дишането.
Продуктът е предназначен за употреба в болнична среда и трябва да
бъде предписан от лекар.
Технически спецификации
Интерфейсни връзки:
Конични конектори по ISO 5356-1
Дължина на инспираторното рамо:
1,5 м
Сгъстим обем:
1 л
Диапазон на потока:
<60 л/мин
Максимално работно налягане на камерата: 8 kPa
Този продукт не е произведен от естествен каучуков латекс.
Този продукт не е произведен с фталати (DEHP, BBP, DBP).
Настройка
Овлажнител MR850 в инвазивен режим. Комплект RT302 с инспираторна
тръба 22 мм със загряване и камера, вентилатор в режим на висок поток.
1. Изберете подходящ размер. Разклоненията не трябва да влизат
плътно в ноздрите. Около всяко разклонение трябва да има видима
празнина.
2. Нагласете лентата за глава така, че да пасне. Не пренатягайте.
3a. Уверете се, че скобата на лентата за глава е прикрепена, за да се
предотврати издърпване на канюлата от ноздрите.
3b. Ако скобата на лентата за глава не се използва, канюлата може да се
откачи.
4. Прикрепете скобата за тръбата към дрехата/постелката на леглото,
за да предотвратите издърпване на канюлата от лицето.
5. Прикрепете скобата за тръбата към дихателния кръг, но се уверете,
че кабелът на сондата не е притиснат от скобата за тръбата.
Внимание
• Преди употреба проверете дали всички свързвания са затегнати.
• Проверете дали нагревателният проводник е равномерно
разпределен по кръга, а не сгънат или навит.
• Избягвайте продължителен контакт с кожата на пациента.
• Настройте подходящите аларми на респиратора.
• Проверявайте дихателните кръгове за кондензация на всеки 6 часа и
източете, ако е необходимо.
• Преди да свържете интерфейса, проверете дали има адекватен газов
поток и се уверете, че системата е загрята.
Символи за ниво на водата на MR290
Неправилно ниво на водата, сменете камерата MR290.
Правилно ниво на водата в камерата MR290.
За инхалация използвайте стерилна вода USP или еквивалентна.
Предупреждение
Този продукт е предназначен да се използва максимум 14 дни.
НЕ смачквайте и НЕ разтягайте тръбата, за да предотвратите
нарушение в терапия (канюла).
НЕ разтягайте и НЕ дърпайте тръбата (дихателен кръг).
Само за употреба при един пациент. Повторната употреба може да
доведе до предаване на инфекциозни вещества, прекъсване на
терапията или сериозно увреждане. Опитът за повторна обработка ще
доведе до деградиране на материалите и следователно до дефект на
продукта.
Неизползването на описаната по-горе настройка може да
компрометира ефективността и да повлияе на безопасността на
пациента.
НЕ покривайте кръга с материали като одеяла, кърпи или чаршафи.
НЕ накисвайте, НЕ измивайте, НЕ стерилизирайте и НЕ използвайте
повторно този продукт. Избягвайте контакт с химикали, почистващи
препарати или дезинфекциращи средства за ръце.
НЕ използвайте дихателни кръгове с нагревателен проводник без
поток на газ. Ако потокът на газ бъде прекъснат, изключете
овлажнителя.
Когато поставяте овлажнителя близо до пациента, се уверете, че
овлажнителят винаги е позициониран по-ниско от пациента.
НЕ използвайте камерата, ако нивото на водата се повиши над
линията за максимално ниво на водата.
НЕ използвайте камерата, ако уплътненията са засегнати при
получаването, или ако е била изпускана.
НЕ работете с камерата под ъгъл, по-голям от 10°.
НЕ напълвайте камерата с вода с температура над 37 °C.
НЕ пробивайте източника на вода, докато сините капачки не бъдат
премахнати. Ако основният поплавък спре да работи, може да
възникне разливане в кръга, ако камерата работи с над 80 л/мин.
НЕ докосвайте нагревателната плоча или основата на камерата.
Температурата на повърхностите може да надвиши 85 °C.
Уверете се, че към камерата е свързан източник на вода и че в нея
има вода.
Използването на комбинации от дихателен кръг/камера/канюла, които
не са препоръчани от Fisher & Paykel Healthcare, може да доведе до
слабо овлажняване, повреда на вентилатора и нараняване на
пациента/потребителя.
НЕ използвайте близо до открит пламък, за да избегнете пожари.
НЕ използвайте, ако опаковката не е запечатана.
През цялото време пациентът трябва да бъде наблюдаван по
подходящ начин. Ако не наблюдавате пациента, това може да доведе
до нарушение в терапията, сериозно нараняване или смърт.
Назалното подаване на респираторни газове генерира зависимо от
потока положително налягане на дихателните пътища (PAP). Това
трябва да се има предвид, когато PAP може да има неблагоприятни
ефекти върху пациента.
Забележки
Изхвърлете според съответния болничен протокол. Потребителят
може да бъде изложен на течности от дихателния тракт по време на
изхвърлянето.
Czech
Vyhřívaný inspirační dýchací okruh RT302
s technologií MicroCell pro dospělé a nosní
kanyla Optiflow+
Účel použití
Souprava spotřebního materiálu na jedno použití Fisher & Paykel Healthcare
RT302 je určená k použití se zvlhčovačem MR850 k poskytnutí nosní terapie
vyhřívaným a zvlhčeným vysokým průtokem spontánně dýchajícím pacientům,
kteří vyžadují podporu dýchání.
Produkt je určen k použití nemocničním prostředí a musí jej předepsat lékař.
Technické specifikace
Připojení rozhraní:
Kuželové spojky ISO 5356-1
Délka inspirační větve: 1,5 m
Stlačitelný objem:
1 l
Rozsah průtoku:
<60 l/min
Maximální provozní tlak komory: 8 kPa
Tento produkt není vyroben z přírodního latexu.
Tento produkt neobsahuje ftaláty (DEHP, BBP, DBP).
Konfigurace
Zvlhčovač MR850 v invazivním režimu. Souprava RT302 s 22mm vyhřívanou
inspirační hadicí a komorou, ventilátor v režimu vysokého průtoku.
1. Zvolte odpovídající velikost. Hroty nesmí ucpat nosní dírky. Okolo každého
hrotu musí být zřetelná mezera.
2. Nastavte správnou délku pásku kolem hlavy. Příliš jej neutahujte.
3a. Ujistěte se, že svorka je k pásku kolem hlavy připevněna tak, aby
zabránila vytažení kanyly z nosních dírek.
3b. Pokud se kanyla nepoužívá se svorkou na pásku kolem hlavy, může dojít
k jejímu odpojení.
4. Připevněte svorku na hadici k oblečení/lůžkovině tak, aby nedošlo ke
stržení kanyly z obličeje.
5. Připevněte svorku na hadici k dýchacímu okruhu, ale tak, aby nedošlo ke
stlačení kabelu sondy.
Upozornění
• Před použitím ověřte, že všechna spojení těsní.
• Zkontrolujte, zda je vyhřívací drát rovnoměrně rozložený podél okruhu a že
není zamotaný nebo zpřehýbaný.
• Omezte delší kontakt s pokožkou pacienta.
• Nastavte příslušné alarmy ventilátoru.
• Každých 6 hodin zkontrolujte, zda v dýchacích okruzích nedochází ke
kondenzaci a v případě potřeby vypusťte tekutinu.
• Před připojením rozhraní zkontrolujte správný průtok plynu a ujistěte se,
že je systém zahřátý na provozní teplotu.
Symboly stavu hladiny vody MR290
Nesprávná hladina vody, vyměňte komoru MR290.
Správná hladina vody v komoře MR290.
K inhalaci používejte sterilní vodu dle USP nebo ekvivalentní.
Varování
Výrobek je určen k používání po dobu maximálně 14 dnů.
NESTLAČUJTE a NENATAHUJTE hadici, může dojít ke ztrátě účinnosti
terapie.
Trubice (dýchací okruh) NENAPÍNEJTE ani za ně NETAHEJTE.
K použití pouze jedním pacientem. Opakované použití může mít za
následek přenos infekcí, přerušení léčby nebo závažnou újmu na zdraví.
Pokusy o přípravu k opakovanému použití mají za následek degradaci
materiálu a poškození produktu.
Použití jiným způsobem, než výše popsaným, může narušit funkčnost a
ohrozit bezpečí pacienta.
NEZAKRÝVEJTE okruh textilními materiály, např. přikrývkami, ručníky
nebo povlečením.
Výrobek se NESMÍ ponořovat, mýt, sterilizovat ani opakovaně používat.
Nesmí přijít do kontaktu s chemikáliemi, čisticími prostředky ani
dezinfekčními prostředky na ruce.
NEPOUŽÍVEJTE vyhřívané dýchací okruhy, pokud plyn neprotéká. Pokud
se tok plynu přeruší, vypněte zvlhčovač.
Budete-li v blízkosti pacienta instalovat zvlhčovač, musí být vždy níže než
pacient.
Komoru NEPOUŽÍVEJTE, pokud hladina vody stoupne nad rysku
maximálně povolené hladiny vody.
Komoru NEPOUŽÍVEJTE, pokud při převzetí nebyla těsnění intaktní nebo
pokud vám komora upadla.
S komorou NEPRACUJTE, pokud je nakloněna o více než 10°.
Komoru NEPLŇTE vodou o teplotě vyšší než 37 °C.
PŘED NABODNUTÍM zdroje vody odstraňte modré krytky. Pokud selže
primární plovák a komora pracuje s průtokem vyšším než 80 l/min, může
voda vniknout do okruhu.
NEDOTÝKEJTE se topné desky ani základny komory. Povrchy mohou mít
teplotu vyšší než 85 °C.
Ujistěte se, že je komora připojená ke zdroji vody a že se v ní nachází
voda.
Použití kombinací dýchacího okruhu / komory / kanyly, které nedoporučuje
společnost Fisher & Paykel Healthcare, může vést k nedostatečnému
zvlhčování, poruše ventilátoru a újmě na zdraví pacienta/uživatele.
NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti otevřeného ohně, aby nedošlo k požáru.
NEPOUŽÍVEJTE, jestliže obal není utěsněný.
Po celou dobu je nutno pacienta řádně monitorovat. Nedostatečné
sledování může vést k přerušení terapie, vážnému zranění nebo úmrtí.
Nazální přívod dýchacích plynů vytváří přetlak v dýchacích cestách (PAP)
závislý na průtoku. Tuto skutečnost je nutno vzít v úvahu v případě, kdy by
PAP mohl mít nežádoucí účinky na pacienta.
Poznámky
Zlikvidujte v souladu s příslušným nemocničním protokolem. Během
likvidace může pacient přijít do kontaktu s tekutinami dýchacího traktu.
REF 613493 REV C 2019-06 © 2019 Fisher & Paykel Healthcare Limited
loading