Herunterladen Diese Seite drucken

Samoa 347120 Bedienungsanleitung Seite 6

Druckluftbetriebene pumpen für öl bersetzung 5:1
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 347120:
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions /
EN
Symptoms
The pump is not working or
there is no oil delivery.
The pump begins to operate
very fast.
The pump keeps on operating
although the oil outlet is closed.
Oil leakage through the air
outlet muffer.
Air leakage through the air
outlet muffer.
Diminution of the oil delivery.
The pump operates one cycle
and then stops.
ES
Síntomas
La bomba no funciona o no hay
entrega de aceite.
La bomba empieza a bombear
mucho mas deprisa.
La bomba sigue funcionando
aunque se cierre la salida de
aceite.
Pérdida de aceite por el silencia-
dor del escape de aire.
Pérdida de aire por el silenciador
del escape de aire.
Disminución del caudal de entre-
ga de aceite.
La bomba empieza funcionar,
pero para después de un ciclo.
6
834 809 R. 02/15
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Probleme und deren Lösungen / Problemas e Soluções
Possible Reasons
Not enough air supply pressure.
Some outlet line component is clogged or closed.
The drum/tank is empty or the oil level is beneath
the suction tube inlet.
There is an oil leakage in some point of the outlet circuit.
Impurities in the upper valve or in the foot valve (fig. 6-7).
Oil has by-passed to the air motor caused by worn or
damaged packing set (21).
The piston seal (13) is worn or damaged.
The air motor dolly is scratched.
The pump piston (10) is scratched.
The reversing set (5) is worn or damaged.
Impurities in the upper valve or in the foot valve (fig. 6-7).
The top reversing spring (3) is damaged.
Posibles causas
Presión de suministro de aire no adecuada.
Algún elemento del circuito de salida está obstruido o cerrado.
El bidón esta vacío o el nivel de la aceite esta por
debajo de la entrada de la bomba.
Existe fuga de aceite en algún punto del circuito de salida.
Suciedad en la válvula superior o en la válvula de pie
(fig. 6-7).
Ha pasado aceite al motor de aire causado por dete-
rioro del conjunto empaquetadura (21).
El collarín del vástago (13) está deteriorado.
La cazoleta del motor de aire está rayada.
El vástago (10) está rayado.
El conjunto inversor (5) desgastado.
Suciedad en la válvula superior o en la válvula de pie
(fig. 6-7).
Rotura del muelle inversor superior (3).
Solutions
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Replace the drum/fill the tank or lower the
suction tube until the inlet reaches the oil
level.
Verify and tighten or repair.
Dismount and clean. Replace if damaged.
Replace the packing set.
Dismount and clean. Replace if damaged.
Replace the air motor dolly.
Replace the piston rod.
Replace the reversing set.
Dismount and clean. Replace if damaged.
Replace the top reversing spring.
Soluciones
Incrementar la presión de suministro de aire.
Limpiar o abrir el circuito de salida.
Sustituir el bidón o calar el tubo de succión
hasta llegar al nivel del aceite.
Verificar y apretar o reparar.
Desmontar y limpiar las válvulas. En caso de
deterioro, sustituirlas.
Sustituir el conjunto empaquetadura.
Sustituir el collarín del vástago.
Sustituir la cazoleta.
Sustituir el vástago.
Sustituir el conjunto inversor.
Desmontar y limpiar las válvulas. En caso de
deterioro, sustituirlas.
Sustituir el muelle inversor superior.
loading

Diese Anleitung auch für:

348120