Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Heraeus PALAMIX Gebrauchsanweisung

Heraeus PALAMIX Gebrauchsanweisung

Vacuum mixing system with collection under vacuum
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PALAMIX:

Werbung

Vacuum mixing system with collection under vacuum

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Heraeus PALAMIX

  • Seite 1 Vacuum mixing system with collection under vacuum...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PALAMIX ® Instructions for use (Revision status: 2018-05) EN (US) Note: Instructions for use for sale within the US. Instructions for use (Revision status: 2018-05) Инструкции за употреба (Дата на актуализиране на текста: 2018-05) Návod k použití (Poslední revise: 2018-05) Brugsanvisning (Aktualiseret: 2018-05)
  • Seite 3: Instrukcja Użytkowania

    Gebruiksaanwijzing (Revisiestatus: 2018-05) Bruksinformasjon (Revisjonsstatus: 2018-05) Instrukcja użytkowania (Ostatnia aktualizacja: 2018-05) Instruções de utilização (Data da última actualização: 2018-05) Instrucţiuni de utilizare (Stadiu revizie: 2018-05) Инструкция по применению (Ревизионный статус: 2018-05) Návod na použitie (Posledná revízia textu: 2018-05) Navodilo za uporabo (Datum revizije: 2018-05) Bruksanvisning (Revision status: 2018-05) คำ...
  • Seite 4 Components ® Test the bone cement properties and handling of PALAMIX ® ® PALAMIX duo in brackets)  uno (details for PALAMIX beforehand to account for your specific surgical conditions. contains the following sterile articles: During use, ensure that a suitable distance is left between • 1 (2) mixing cartridge, large enough to hold up to two non-sterile items and the sterile PALAMIX components. ® (four) 40 g packs of Heraeus Medical bone cement • 1 (2) mixing rod with integrated mixing paddle and noz- Shelf life/sterility ® ® PALAMIX  uno and PALAMIX duo are sterilised with ethyl- • 1 (1) funnel ene oxide and cannot be reused or resterilised. Check the •...
  • Seite 5 Operating instructions 1. Release the locking 1. Close the handle 2 x “click” 2 x “click” mechanism ( ). on the mixing rod 2. Push the feed rod (2 x “click”!). back to the stop. 2. Connect the vacuum hose to the cartridge and PALAMIX vacuum ® pump. DUO: Set the funnel When using Heraeus Medical bone cements aside in the sterile area. it is important to firstly pour in the monomer liquid and then the bone cement powder. To do so, position the cartridge in the tray s tation “1”.
  • Seite 6 1. Retract the mixing steadily moving the rod as far as the stop m ixing rod up and down 2. rotate briefly to the the entire length of the 25 – 30 s cartridge for at least right/left. 25 – 30 x 25 – 30 strokes (1 stroke per second).* During the entire mixing time activate the PALAMIX vacuum ® pump. 1. Place the cartridge 1. Remove the vacuum on tray station “2” and hose. 2. rotate to bring into 2. Release the position on the base. PALAMIX vacuum ®...
  • Seite 7 OPTIONAL Screw on the short noz- Short nozzle with knee OPTIONAL OPTIONAL zle, (e.g. for application pressuriser. in the knee) PALAMIX ® medium nozzle (e.g. for minimal-invasive proce- dures) or PALAMIX ® slim nozzle (for use with Short nozzle with knee low-viscosity bone pressuriser and femoral cements).
  • Seite 8  uno (details for PALAMIX contains the following sterile articles: Read these instructions for use before using for the first • 1 (2) mixing cartridge, large enough to hold up to two time and familiarise yourself with operation of the system. ® (four) 40 g packs of Heraeus Medical bone cement Test the bone cement properties and handling of PALAMIX • 1 (2) mixing rod with integrated mixing paddle and noz- beforehand to account for your specific surgical conditions. During use, ensure that a suitable distance is left between • 1 (1) funnel non-sterile items and the sterile PALAMIX components. ® • 1 (1) vacuum hose with activated charcoal filter Shelf life/sterility • 1 (1) femoral pressuriser ® ® • 1 (1) knee pressuriser PALAMIX  uno and PALAMIX duo are sterilised with ethyl- ene oxide and cannot be reused or resterilised.
  • Seite 9: Instructions For Use

    Operating instructions 1. Release the locking 1. Close the handle 2 x “click” mechanism ( ). on the mixing rod 2. Push the feed rod (2 x “click”!). back to the stop. 2. Connect the vacuum hose to the cartridge and PALAMIX vacuum ® pump. DUO: Set the funnel When using Heraeus Medical bone cements aside in the sterile area. it is important to firstly pour in the monomer liquid and then the bone cement powder. To do so, position the cartridge in the tray s tation “1”. Place the lid on the...
  • Seite 10 1. Retract the mixing steadily moving the rod as far as the stop m ixing rod up and down 2. rotate briefly to the the entire length of the 25 – 30 s cartridge for at least right/left. 25 – 30 x 25 – 30 strokes (1 stroke per second).* During the entire mixing time activate the PALAMIX vacuum ® pump. 1. Place the cartridge 1. Remove the vacuum on tray station “2” and hose. 2. rotate to bring into 2. Release the position on the base. PALAMIX vacuum ®...
  • Seite 11 1. Screw the cartridge 1. Tighten the locking onto the PALAMIX screw on the nozzle ® cement gun with a beneath the predeter- quick rotational mined breaking point. m ovement (“click”!). 2. Advance the bone 2. Push the feed rod cement up to the nozzle into the cartridge as far tip. If there is no as it will go. a dhesion, apply. 3. Secure the locking 1 “click” mechanism ( ). If activation under vacuum on the tray station is not possible, this can be generated OPTIONAL manually. Two tabs on the base of the cartridge have to be pressed by hand. The base of the cartridge is released, springs upward under vacuum and in so doing collects the mixed bone cement. If bone cement has been mixed without vacuum, the base can be pushed upward after pressing the tabs.
  • Seite 12: Обща Информация

    Преди първата употреба потребителят трябва да прочете смесителния патрон. това упътване за употреба и да се запознае с начина на работа със системата. Изпробвайте предварително качест- Съставни елементи вата на костния цимент и работата с PALAMIX при вашите ® PALAMIX  uno (данни за PALAMIX duo в...
  • Seite 13: Инструкции За Употреба

    към вакуумната помпа PALAMIX ® При използване на DUO: Разположете костни цименти от фунията в стерилната Heraeus Medical важи зона. правилото първо да се зареди мономерната течност и след това – прахът за костен цимент. За тази цел сме- сителният патрон...
  • Seite 14 сителния лост по цялата надясно. 25 – 30 x дължина на патрона, мин. 25 – 30 хода (1 ход/секунда).* Натискайте вакуумната помпа PALAMIX през ® цялото време на смес- ване. 1. Поставете смесител- 1. Отстранете вакуумния ния патрон на ваничка...
  • Seite 15 Завинтете къс работен Къс работен наконеч- ОПЦИЯ ОПЦИЯ наконечник (напр. за ник с нагнетател за приложение в коля- коляно. ното) PALAMIX ® работен наконечник Medium (напр. за мини- мално инвазивни Къс работен наконечник интервенции) или с нагнетател за коляно PALAMIX работен...
  • Seite 16 PALAMIX ® Obecné informace Kostní cement PALAMIX je vakuový míchací a aplikační systém pro Postup popsaný v tomto návodu k použití je optimalizován ® kostní cementy. Obsah pro kostní cementy od výrobce Heraeus. Pokud se použijí  uno popř – V akuový míchací systém PALAMIX kostní cementy od jiných výrobců, při plnění vakuových ® PALAMIX  duo míchacích systémů dodržujte jejich specifikace a pořadí. ® – Cementovací pistole PALAMIX ® – t lakem ovládaná vakuová pumpa PALAMIX ® Použití PALAMIX  uno a PALAMIX duo umožňují v míchací kazetě ® ® Před použitím si přečtěte tento návod k použití a seznamte automatický sběr kostního cementu ve vakuu. se s obsluhou tohoto systému. Nejprve otestujte vlastnosti kostního cementu a zacházení se systémem PALAMIX ®...
  • Seite 17: Návod K Použití

    Návod k použití 1. Uzavřete rukojeť 1. Uvolněte aretaci ( ). 2 x “click” míchací tyčinky 2 Vytáhněte posuvnou (2 x „click“!). pístnici až nadoraz. 2. Připojte podtlakovou hadičku ke kartuši a podtlakové pumpě PALAMIX ® DUO: Trychtýř odložte Při použití kostních cementů výrobce do sterilního pole. Heraeus Medical platí, že se nejprve plní monomerová tekutina a potom prášek kostního cementu. Za tímto úče- lem umístěte kartuši do stojanu instrumentač- ního tácu „1“. Nasaďte víko na kartuši Podtlakovou pumpu a dotáhněte je až nado- PALAMIX po uzavření ® raz, tak aby žebra na kartuše a před mícháním víku sahala přes drážky aktivujte na 10 sekund...
  • Seite 18 25 – 30 x min. 25–30 zdvihů (1 zdvih/sekundu).* Podtlakovou pumpu PALAMIX aktivujte ® během celé doby míchání. 1. Kartuši nasaďte do 1. Odpojte podtlakovou stojanu instrumentač- hadičku. ního tácu „2“ a 2. Sundejte nohu z 2. otáčivým pohybem ji pedálu podtlakové nainstalujte do pumpy PALAMIX ® základny. Základna kar- tuše se uvolní, působe- ním podtlaku rychle vyjede nahoru a přitom shromáždí namíchaný kostní cement. DUO: Podtlakovou 1. Odblokujte rukojeť. hadičku odložte do 2. Vytáhněte míchací s terilního pole. tyčinku a odložte ji do sterilního pole. * Přesný čas míchání naleznete v návodu k použití výrobce míchacího cementu.
  • Seite 19 Když je kostní cement promíchán bez působení podtlaku, může se základna po zatlačení na spojky vysunout nahoru. Odlomte trysku v místě Zbytky kostního VOLITELNÉ VOLITELNÉ požadovaného zlomu a cementu vytlačte odstraňte aretovací z trysky pomocí míchací šroub. tyčinky. Podle potřeby nasaďte femorální t lakovač. VOLITELNÉ Našroubujte krátkou Krátká tryska s kolenním VOLITELNÉ VOLITELNÉ trysku (např. k aplikaci tlakovačem. do kolene), střední­ trysku PALAMIX (např. ® pro miniinvazivní výkony) nebo tenkou trysku PALAMIX Krátká tryska s kolenním ® použití s nízkoviskóz- tlakovačem a femorálním ními kostními cementy). tlakovačem pro mini- málně invazivní zákroky.
  • Seite 20  uno (informationer om PALAMIX ® ® og håndteringen af PALAMIX under dine specifikke ® tes) indeholder sterilt: operations b etingelser. Sørg for, at der under anvendelsen • 1 (2) blandingspatroner, tilstrækkeligt til maks. to (fire) er tilstrækkelig afstand mellem de ikke sterile komponenter 40 g pakker Heraeus Medical knoglecement og de sterile PALAMIX bestanddele. ® • 1 (2) Blandestang med integreret blandespatel og rør • 1 (1) Tragt Holdbarhed/sterilitet • 1 (1) Vakuumslange med aktivt kulfilter PALAMIX  uno og PALAMIX duo steriliseres med ethylen- ® ® • 1 (1) Femurforsegling oxid og må ikke anvendes eller steriliseres igen. Inden...
  • Seite 21: Brugsanvisning

    Betjeningsvejledning 1. Luk håndtaget på 1. Åbn låsen ( ). 2 x “click” blandestangen 2. Skub fremførings- (2 x ”click”!). stangen tilbage til 2. Tilslut vakuums- anslagspunktet. langen til patronen og PALAMIX vakuum­ ® pumpen. DUO: Tragten lægges i Ved anvendelse af Heraeus Medical knog- det sterile område. lecement skal mono- mervæsken påfyldes først og derefter tilsættes knoglecementpulveret. Her placeres patronen på bakke-position ”1”. Sæt dækslet på blan- Tryk i 10 sekunder med dingspatronen, og skru foden på PALAMIX ® den fast indtil anslag, vakuumpumpen efter at så rillerne på dækslet have lukket patronen og og patronens forbindel- før der blandes.
  • Seite 22 1. Træk blandestangen des med ensartede, ud til anslagspunktet og opadgående og nedad- 2. drej kort til højre/ venstre. gående drejende bevæ- 25 – 30 s gelser med blandestan- 25 – 30 x gen i hele patronens længde, mindst 25 – 30 slag (1 slag/sekund).* PALAMIX vakuumpum­ ® pen skal aktiveres under hele blandetiden. 1. Anbringen patronen 1. Træk vakuumslangen på bakke-position ”2” og 2. Tag foden fra 2. sæt den med en PALAMIX vakuum­ ® d rejende bevægelse helt pumpen.
  • Seite 23 Pres den resterende TILVALG TILVALG forberedte brudsted, og knoglecement i applice- låseskruen fjernes. ringsrøret ud med b landestangen. Femur- pressuriser efter behov. TILVALG Påskru det korte rør, Kort rør med knæ- TILVALG TILVALG (f.eks. til påføring i pressurizer. knæet) PALAMIX rør ® Medium (f.eks. til mini- malinvasive indgreb) eller PALAMIX rør Slim ® (til anvendelse med lav- Kort rør med knæ- viskøse knoglecemen- pressurizer og femur- ter). pressuriser til mindre invasive indgreb.
  • Seite 24: Gebrauchsanweisung

    ® für Knochenzemente. Es besteht aus für Heraeus Medical Knochenzemente. Sollten Sie Kno- uno bzw. PALAMIX – Vakuummischsystem PALAMIX chenzemente anderer Hersteller verwenden, beachten Sie ® ® – PALAMIX Zementpistole bitte deren Spezifikationen und Reihenfolge zur B efüllung ® – d ruckluftbetriebene PALAMIX Vakuumpumpe von Vakuummischsystemen. ® PALAMIX uno und PALAMIX duo ermöglichen innerhalb ® ® der Anmischkartusche das automatische Sammeln des Anwendung Knochenzements unter Vakuum. Der Anwender sollte vor dem ersten Einsatz diese...
  • Seite 25 Bedienungsanleitung 1. Griff des Misch- 1. Arretierung lösen ( ). 2 x “click” stabes schließen 2. Vorschubstange bis (2 x „click“!). zum Anschlag zurück- 2. Vakuumschlauch schieben. an Kartusche und PALAMIX Vakuum­ ® pumpe anschließen. DUO: Trichter im Bei Verwendung von Heraeus Medical sterilen Bereich Knochen z ementen gilt a blegen. es, zuerst die Monomer- flüssigkeit, dann das Knochen z ement p ulver einzufüllen. Dazu ist...
  • Seite 26 Anschlag herausziehen d rehenden Auf- und 2. kurz rechts / links Abwärtsbewegungen 25 – 30 s des Mischstabes über drehen. 25 – 30 x die ganze Länge der K artusche mischen, mind. 25 – 30 Hübe (1 Hub / Sekunde).* PALAMIX Vakuum­ ® pumpe während der gesamten Mischzeit betätigen. 1. Anmischkartusche 1. Vakuumschlauch auf Tray-Station „2“ abziehen. ansetzen und 2. Fuß von PALAMIX ® 2. mit einer drehenden Vakuumpumpe nehmen.
  • Seite 27 Arretierungs s chraube Knochenzementes mit entfernen. Hilfe des Mischstabes. Bei Bedarf Femursiegel auf s tecken. OPTIONAL Kurzen Schnorchel, Kurzer Schnorchel mit OPTIONAL OPTIONAL (z. B. zur Applikation Knie-Pressurizer. im Knie) PALAMIX ® Schnorchel Medium (z. B. für minimal- invasive Eingriffe) oder PALAMIX Schnorchel Kurzer Schnorchel ® Slim (zur Anwendung mit Knie-Pressurizer mit niedrigviskosen und Femursiegel. Knochenzementen) a ufschrauben.
  • Seite 28 εσωτερικό της φύσιγγας ανάμιξης. παρούσες οδηγίες χρήσης και να εξοικειωθεί με τη λειτουργία του συστήματος. Δοκιμάστε εκ των προτέρων τις ιδιότητες του Στοιχεία οστικού τσιμέντου και το χειρισμό του PALAMIX στις ειδικές ® To PALAMIX  uno (δεδομένα για το PALAMIX duo σε...
  • Seite 29: Οδηγίες Χρήσης

    στην αντλία κενού PALAMIX ® Κατά τη χρήση των οστι- DUO: Τοποθετήστε τη κών τσιμέντων της χοάνη σε αποστειρωμένο Heraeus Medical, πρώτα πεδίο. γεμίζετε το υγρό μονομε- ρούς και στη συνέχεια προσθέτετε τη σκόνη οστικού τσιμέντου. Για τον σκοπό αυτό, η...
  • Seite 30 δεξιά/αριστερά. 25 – 30 x το μήκος της φύσιγγας, με τουλάχιστον 25 – 30 κινήσεις (1 κίνηση/δευτε- ρόλεπτο).* Πιέζετε την αντλία κενού PALAMIX καθ’ όλη τη ® διάρκεια του χρόνου ανά- μειξης. 1. Τοποθετήστε τη 1. Αφαιρέστε τον σωλήνα φύσιγγα ανάμειξης στον...
  • Seite 31 1. Βιδώστε τη φύσιγγα 1. Σφίξτε τη βίδα ασφάλι- ανάμειξης στο πιστόλι σης του ρύγχους κάτω τσιμέντου PALAMIX με από το σημείο απόσπασης. ® μια σύντομη περιστρο- 2. Προωθήστε το οστικό φική κίνηση («click»!). τσιμέντο μέχρι τη μύτη 2. Σπρώξτε το έμβολο...
  • Seite 32 PALAMIX ® Información general Cemento óseo PALAMIX es un sistema de mezcla al vacío y aplicación El proceso descrito en estas instrucciones está optimizado ® de cementos óseos. Consta de para los cementos óseos de Heraeus Medical. Si usa – Sistema de mezcla al vacío PALAMIX  uno o cementos óseos de otros fabricantes, deberá observar las ® PALAMIX  duo especificaciones y la secuencia para el llenado de los ® – Pistola para cemento PALAMIX s istemas de mezcla al vacío. ® – B omba de vacío accionada por aire comprimido PALAMIX ®...
  • Seite 33: Instrucciones De Uso

    1. Cierre la empuñadura 2 x “click” de bloqueo ( ). de la varilla mezcladora 2. Deslice hacia atrás y (¡dos veces «click»!). hasta el tope la varilla 2. Conecte el tubo de de avance. vacío al cartucho y a la bomba de vacío PALAMIX ® DUO: Deje el embudo Cuando se utilizan cementos óseos de en la zona estéril. Heraeus Medical, pri- mero se introduce el líquido monomérico y después el cemento en polvo. Para ello, colo- que el cartucho de mez- cla en el puesto «1» de...
  • Seite 34 25 – 30 x mezcladora a lo largo de izquierda. toda la longitud del cartucho. Haga como mínimo 25 – 30 recorridos (1 recorrido / segundo).* Mantenga pulsada la bomba de vacío PALAMIX durante todo ® el tiempo de mezcla. 1. Coloque el cartucho 1. Quite el tubo de de mezcla en el puesto vacío. «2» de la bandeja y 2. Retire el pie de la 2. gírelo para situarlo bomba de vacío...
  • Seite 35 1. Enrosque el cartucho 1. Apriete el tornillo de de mezcla en la pistola bloqueo de la boquilla de cemento PALAMIX por debajo del punto de ® con un breve giro (¡una rotura controlada. vez «click»!). 2. Haga avanzar el 2. Deslice hasta el tope cemento óseo hasta el la varilla de avance en extremo de la boquilla. el cartucho de mezcla. Aplique el cemento 3. Cierre el dispositivo cuando deje de estar 1 “click” de bloqueo ( ). pegajoso.
  • Seite 36 – PALAMIX suruõhu­vaakumpump ® Kasutamine PALAMIX  uno ja PALAMIX duo võimaldavad segamispad- ® ® Enne esmakordset kasutamist peab kasutaja läbi lugema runis luutsemendi automaatset kogumist vaakumi all. kasutusjuhendi ja tutvuma süsteemi käsitsemisega. Testige eelnevalt luutsemendi omadusi ja süsteemi PALAMIX ® Komponendid käsitsemist oma konkreetsetes operatsiooni-tingimustes. PALAMIX  uno (andmed PALAMIX duo kohta sulgudes) ® ® Jälgige kasutamisel, et PALAMIX ­i mittesteriilsed ja ®...
  • Seite 37: Kasutusjuhend

    Kasutusjuhend 1. Vabastage lukustus 1. Sulgege segamispulga 2 x “click” ( ). käepide (kahekordse 2. Lükake kolvivarras click!). piirdeni tagasi. 2. Ühendage vaakum- voolik kasseti ja PALAMIX ­i vaakum­ ® pumbaga. DUO: pange lehter Heraeus Medicali luut- sementide segamisel s teriilsele alale. tuleb kõigepealt kallata sisse monomeervedelik ja seejärel luutsemendi pulber. Selleks tuleb kassett positsioonida alusele „1“. Pange kaas kassetile Käitage PALAMIX ­i...
  • Seite 38 Segage luutsementi 1. Tõmmake segamispulk segamispulga ühtlaste kuni piirdeni välja ja pööravate üles-allaliigu- 2. pöörake pisut pare- male/vasakule. tustega kogu kasseti 25 – 30 s pikkuses, vähemalt 25 – 30 x 25–30 korda (1 tõste sekundis).* Hoidke PALAMIX ­i ® vaakumpumpa kogu segamisaja jooksul töös. 1. Positsioonige kassett 1. Eemaldage vaakum- alusele „2“ ja voolik. 2. asetage pöörava lii- 2. Eemaldage jalg gutusega põhjale. PALAMIX ­i vaakum­ ® Kasseti põhi vabasta- pumbalt.
  • Seite 39 1. Keerake kassett 1. Keerake otsiku lukus- l ühikese pööramislii- tuskruvi murdekoha all gutusega PALAMIX ­i kinni. ® tsemendipüstolile 2. Suruge luutsement ( click!). otsiku tipuni ette. Aplit- 2. Lükake kolvivarras seerige, kui kleepimine piirdeni kassetti. on lubatud. 3. Sulgege lukustus ( ). 1 “click” Juhul kui kandiku käivitamine vaakumiga ei ole võimalik, saate seda ka käsitsi teha. VALIKULINE Vajutage käega kaht sulgurit kasseti põhjas. See kiirendab vaakumi mõju ja kogub see- läbi segatud luutsementi. Kui segate luutsementi ilma vaakumita, jätke pärast sulgurite vajutamist need üles avatuks. Murdke otsik murdu- Lükake otsikusse alles- VALIKULINE VALIKULINE miskohalt küljest ja jäänud luutsement eemaldage lukustus- segamispulga abil välja.
  • Seite 40 ® automaattisen keräyksen tyhjiössä sekoituspatruunassa. Käyttö Käyttäjän on luettava tämä käyttöohje ennen järjestelmän Komponentit ensimmäistä käyttökertaa ja tutustuttava sen käyttötapaan. PALAMIX  uno (PALAMIX duo -tuotteen tiedot sulkeissa) ® ® Testaa ensin luusementin ominaisuuksia ja PALAMIX -jär- ® sisältää seuraavat steriilit osat: jestelmän käsittelytapaa kyseisissä leikkausolosuhteissa. • 1 (2) sekoituspatruuna, joka riittää enintään kahdelle Varmista käytön aikana riittävä etäisyys epästeriilien kom- (neljälle) 40 g Heraeus Medical -luusementtipakkaukselle ponenttien ja steriilien PALAMIX -osien välillä. ® • 1 (2) sekoitussauva, jossa on integroitu sekoitusvarsi ja kärkikappale...
  • Seite 41: Käyttöohje

    Käyttöohje 1. Sulje sekoituspuikon 1. Avaa lukko ( ). 2 x “click” kahva (kuulet kaksi 2. Työnnä työntötanko click). pohjaan saakka. 2. Liitä tyhjiöletku pat- ruunaan ja PALAMIX ­ ® tyhjiöpumppuun. DUO: Aseta suppilo Heraeus Medical -luuse- menttejä käytettäessä steriilille alueelle. täytetään ensin mono- meerineste ja sitten luusementtijauhe. Aseta sitä varten patruuna alusta-asemalle ”1”. Aseta kansi patruunaan Käytä PALAMIX ­tyhjiö­ ® ja kierrä se kiinni asti pumppua 10 sekuntia niin, että kannen ja pat-...
  • Seite 42 2. Käännä lyhyesti oikealle/vasemmalle. tasaisesti ylös- ja alas- 25 – 30 s päin suuntautuvilla 25 – 30 x liikkeillä, vähintään 25 – 30 kiertoliikettä (1 kiertoliike sekun- nissa).* Käytä PALAMIX ­tyhjiö­ ® pumppua koko sekoitus- ajan. 1. Aseta patruuna 1. Irrota tyhjiöletku. ­ a lusta-asemalle ”2”. 2. Ota jalka PALAMIX ® tyhjiöpumpulta. 2. Kiinnitä se sitten kiertoliikkeellä pohjaan.
  • Seite 43 VAIHTOEHTOISESTI VAIHTOEHTOISESTI tokohdasta ja poista nyt luusementti sekoi- lukkoruuvi. tuspuikolla. Työnnä femurin paineistaja tarvittaessa paikalleen. VAIHTOEHTOISESTI Kiinnitä paikalleen lyhyt Lyhyt suutin, jossa on VAIHTOEHTOISESTI VAIHTOEHTOISESTI suutin, (esim. appli- polven paineistaja. koinnissa polveen) PALAMIX ­suutin ® Medium esim mini- invasiivisiin toimenpitei- siin tai PALAMIX ­suu­ Lyhyt suutin, jossa on ® tin, Slim (matalaviskoo- polven paineistaja ja sisten luusementtien femurin paineistaja käyttöön). mini-invasiivisiin t oimenpiteisiin.
  • Seite 44 La procédure décrite dans ce mode d’emploi est o ptimisée ® sous vide pour les ciments osseux. Il se compose des élé- pour les ciments osseux de l’entreprise Heraeus. En cas ments suivants : d’utilisation de ciments osseux d’autres fabricants, il fau- – S ystème de mélange sous vide PALAMIX  uno ou dra tenir compte de leurs spécifications et des étapes de ® PALAMIX remplissage des systèmes de mélange sous vide. ® – Pistolet à ciment PALAMIX ® – P ompe à vide PALAMIX fonctionnant à l’air comprimé ® Utilisation PALAMIX  uno et PALAMIX duo permettent de collecter ® ® L’utilisateur doit lire ce mode d’emploi avant la première automatiquement le ciment osseux sous vide à l’intérieur utilisation et se familiariser avec le maniement du système.
  • Seite 45: Notice D'utilisation

    Medical, il convient de verser d’abord le liquide monomère, puis la poudre de ciment. Pour cela, régler la cartouche de mélange en position « 1 » du plateau. Placer le couvercle sur Actionner la pompe à la cartouche de vide PALAMIX pendant ® mélange et tourner fer- 10 secondes avec le mement jusqu’à la pied après la fermeture butée de façon à faire de la cartouche et avant 10 s coincider les nervures le mélange.
  • Seite 46 25 – 30 s du bâton mélangeur sur gauche. 25 – 30 x toute la longueur de la cartouche, 25 – 30 mou- vements minimum (1 mouvement par seconde)*. Actionner la pompe à vide PALAMIX pendant ® toute la durée du mélange. 1. Régler la cartouche 1. Retirer le tuyau de mélange en position à vide. « 2 » du plateau.
  • Seite 47 1. Visser la cartouche 1. Visser la vis de blo- de mélange sur le pisto­ cage de l’embout sous let à ciment PALAMIX la ligne de rupture ® à l’aide d’un bref mou- p révue. vement rotatif 2. Amener le ciment (« click » !). osseux jusqu’à la pointe 2. Repousser la tige de l’embout. Appliquer dans la cartouche de lorsque le ciment n’est mélange jusqu’à la plus collant. 1 “click” butée. 3. Verrouiller la vis d ’arrêt ( ). Si le déclenchement sous vide n’est pas possible sur le plateau, il peut être actionné OPTION manuellement. Appuyer sur les deux languettes sur le fond de la cartouche avec les doigts. La cartouche remonte sous l’action du vide et collecte ainsi le mélange de ciment...
  • Seite 48 PALAMIX ® Opće informacije Koštani cement PALAMIX je sustav za vakuumsko miješanje i nanošenje Postupak opisan u ovim uputama optimiziran je za koštane ® koštanih cemenata. Sastoji se od cemente Heraeus Medical. Ako primjenjujete koštane – vakuumskog sustava za miješanje PALAMIX  uno odn. cemente drugih proizvođača, slijedite njihove specifikacije ® PALAMIX i redoslijed za punjenje vakuumskog sustava za miješanje. ® – PALAMIX pištolja za cement ® – k omprimiranim zrakom pogonjene PALAMIX vakuumske ®...
  • Seite 49: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu 1. Otpustiti 1. Zatvoriti ručku štapa 2 x “click” aretiranje ( ). za miješanje (2 x 2. Šipku za pomicanje „click“!). gurnuti natrag do gra- 2. Priključiti vakuumsko ničnika. crijevo na kartušu i PALAMIX vakuumsku ® pumpu. DUO: Lijevak odložiti u Kod primjene koštanih cemenata Heraeus sterilno područje. Medical potrebno je prvo uliti monomernu tekućinu, a potom dodati prah koštanog cementa. U tu svrhu potrebno je kartušu za...
  • Seite 50 Koštani cement rav- 1. Štap za miješanje nomjerno miješati roti- izvući do graničnika i rajućim pokretima štapa 2. kratko okrenuti lijevo / desno. za miješanje naprijed i 25 – 30 s nazad duž cijele dužine 25 – 30 x kartuše, najmanje 25 – 30 potisaka (1 potisak / sekundi).* PALAMIX vakuumska ® pumpa mora se pritiskati nogom tijekom cijelog postupka miješanja. 1. Kartušu za miješanje 1. Izvući vakuumsko postaviti na položaj crijevo. „2“ na pladnju i 2. Ukloniti nogu s 2. rotirajućim pokretom PALAMIX vakuumske ®...
  • Seite 51 1. Zavrnuti kartušu za 1. Vijak za aretiranje miješanje na PALAMIX cijevi pričvrstiti ispod ® pištolj za cement mjesta predviđenog za („click“!). prelamanje. 2. Šipku za pomicanje 2. Koštani cement gurnuti u kartušu za p otisnuti do vrha cijevi. miješanje do graničnika. Nanijeti ako nema 3. Zatvoriti aretiranje ( ). l ijepljenja. 1 “click” Ako se automatski ne pokrene postupak pod vakuumom na radnoj posudi, to se može IZBORNO uraditi i ručno. Rukom gurnuti dva jezička na dnu kartuše. Dno kartuše pod vakuumom se brzo povlači gore te na taj način sakuplja promiješani koštani cement. Ako se koštani cement miješa bez vakuuma, dno kartuše se nakon pritiskanja jezičaka može gurnuti prema gore. Prelomiti cijev na mjestu Pomoću štapa za mije-...
  • Seite 52 ® ® – PALAMIX cementpisztoly vegye figyelembe a vonatkozó specifikációkat és sorrendet ® – t úlnyomásos levegővel működő PALAMIX vákuumpumpa a vákuumos keverőrendszer feltöltésekor. ® A PALAMIX  uno és a PALAMIX duo a keverőpatronon ® ® belül lehetővé teszik a csontcement automatikus gyűjtését Alkalmazás vákuum alatt. Az első alkalmazás előtt olvassa el ezt a használati u tasítást, és ismerkedjen meg a rendszer kezelésével. Alkotórészek E llenőrizze előzetesen a csontcement tulajdonságait, A PALAMIX  uno (a PALAMIX duo-ra vonatkozó...
  • Seite 53: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató 1. Oldja ki a 1. Zárja le a keverőrúd 2 x “click” rögzítést ( ). fogantyúját 2. Nyomja vissza a táp- (2 x „click”!). dugattyút ütközésig. 2. Csatlakoztassa a vákuumtömlőt a patron- hoz és a PALAMIX ® vákuumszivattyúhoz. DUO: Tegye a tölcsért A Heraeus Medical csontcement használa- steril felületre. takor először a monomerfolyadékot, majd a csontcementport kell betölteni. Ehhez a patront az „1-es” tálca- pozícióba kell állítani. Tegye fel a keverőparton A PALAMIX vákuum­ ® fedelét, és csavarja rá szivattyút a patron lezá- szorosan ütközésig,...
  • Seite 54 25 – 30-szori (másod- ütközésig, és percenként 1) felfelé és 2. forgassa rövid ideig jobbra/balra. lefelé mozgatása közben 25 – 30 s egyenletesen forgatva 25 – 30 x keverje össze a csontce- mentet a patron teljes hosszában.* A PALAMIX vákuum­ ® szivattyú a keverés tel- jes ideje alatt működ- jön. 1. Állítsa a patront a 1. Vegye le a vákuum- „2-es” tálcapozícióba, tömlőt. és 2. Vegye le a lábát a 2. csavarja bele a tálca...
  • Seite 55 Törje le a csutorát a A keverőrúd segítségével OPCIONÁLIS OPCIONÁLIS bejelölt töréspontnál, és nyomja ki a csutorában távolítsa el a rögzítőcsa- maradt cementet. Szük- vart. ség esetén tegye fel a femurzárat. OPCIONÁLIS Csavarja fel a rövid csu- Rövid csutora nyomás- OPCIONÁLIS OPCIONÁLIS torát (pl. térdnél történő szabályzó könyökkel. alkalmazáshoz), a PALAMIX Medium csu­ ® torát (pl. minimálinvazív beavatkozásokhoz), vagy a PALAMIX Slim csuto­ Rövid csutora nyomás- ® rát (alacsony viszkozi- szabályzó könyökkel és tású csontcementekkel femurzárral minimál való alkalmazáshoz). invazív beavatkozások- hoz.
  • Seite 56 PALAMIX ® Informazioni generali Cemento osseo PALAMIX è un sistema di miscelazione sottovuoto e di Il processo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso è ® applicazione per cementi ossei. È costituito da: ottimizzato per i cementi ossei Heraeus Medical. Qualora – sistema di miscelazione sottovuoto PALAMIX  uno si utilizzino cementi ossei di altre marche, rispettarne le ® o PALAMIX specifiche e seguire la sequenza per il riempimento del ® – Pistola per cemento PALAMIX sistema di miscelazione sottovuoto. ® – p ompa per vuoto PALAMIX azionata ad aria compressa ® PALAMIX  uno e PALAMIX...
  • Seite 57: Istruzioni Per Il Funzionamento

    1. Chiudere l’impugna- 2 x “click” blocco ( ). tura dell’asta di misce- 2. Spingere indietro lazione (devono sentirsi l ’asta di spinta fino alla 2 “click”!). posizione di arresto. 2. Collegare il tubo del vuoto alla cartuccia e alla pompa per vuoto PALAMIX ® DUO: Riporre l’imbuto Per quanto riguarda l’utilizzo dei cementi nel suo vano sterile. ossei Heraeus Medical, la regola prevede di versare prima il mono- mero liquido e poi la polvere di cemento. A tale scopo occorre posi- zionare la cartuccia nella stazione “1” del...
  • Seite 58 25 – 30 s l’alto dell’asta di misce- a destra/sinistra. 25 – 30 x lazione per tutta la lun- ghezza della cartuccia. Eseguire almeno 25 – 30 corse dell’asta (1 corsa/secondo).* Continuare ad azionare la pompa per vuoto PALAMIX per tutta la ® durata della miscela- zione. 1. Posizionare la car- 1. Staccare il tubo del tuccia nella stazione vuoto. “2” del vassoio e 2. Sollevare il piede 2. inserirla sul fondo con dalla pompa per vuoto un movimento rotatorio.
  • Seite 59 1. Avvitare la cartuccia 1. Serrare la vite di sulla pistola per bloccaggio dell’ugello cemento PALAMIX al di sotto del punto di ® un breve movimento rottura. rotatorio (deve sentirsi 2. Spingere avanti il un “click”!). cemento osseo affinché 2. Spingere indietro raggiunga l’estremità l’asta di spinta nella dell’ugello. Applicare il cartuccia fino alla posi- cemento dopo che ha 1 “click” zione di arresto. perso adesività. 3. Inserire il blocco ( ). Se non si riesce ad eseguire lo sgancio sottovuoto nella stazione del vassoio, è possibile FACOLTATIVO procedere manualmente. A tale scopo, premere le due linguette presenti sul fondo della cartuccia. Questo si solleva sotto l’azione del vuoto e raccoglie il cemento osseo misce- lato. Se il cemento osseo è stato miscelato senza vuoto, è possibile spingere il fondo verso l’alto premendo le linguette. Spezzare l’ugello in Eliminare il cemento...
  • Seite 60 ® PALAMIX ® ішінде беріледі) құрамына келесі стерилді заттар кіреді: барысында стерилді емес элементтер мен стерилді • 1 (2) cалмақтары 40 грамдан болатын Heraeus компоненттері арасында жеткілікті аралық PALAMIX ® Medical сүйек цементінің екі (төрт) қапшасына жеткі- қалғанына назар аударып отыруыңыз лазым.
  • Seite 61: Kk Пайдалану Нұсқаулары

    (2 рет «click»!). шегіне дейін кері 2. Вакуумдық шлангі- жылжытыңыз. сін картриджге және PALAMIX вакуумдық ® сорабына қосыңыз. Heraeus Medical сүйек DUO: Құйғышты цементтерін пайда- зарарсыздандырылған лану кезінде, ең аймақта орнатыңыз. алдымен мономер сұйықтығын құйып, одан кейін сүйек цемент ұнтағын салу...
  • Seite 62 сорғысын араластыру барысында тұрақты түрде басып отырыңыз. 1. Картриджді «2-ші» 1. Вакуумдық шлангіні науа орнына орна- шығарып алыңыз. ластырыңыз және 2. PALAMIX вакуум- ® 2. оны негізге орнату дық сорабы үшін бұрыңыз. аяққосқышын боса- Картридждің негізі іске тыңыз. қосылып, серіппелер...
  • Seite 63 (мысалы, тізеге бар қысқа түтік. қолдану үшін) PALAMIX Medium ® түтігін (мысалы, минималды инвазивті процедуралар үшін) Тізе үшін басқышы немесе PALAMIX бар қысқа түтік пен Slim ® түтігін (мысалы, минималды инвазивті тұтқырлығы төмен процедураларға сүйек цементімен арналған жамбас бірге қолдану үшін) нығыздауыш...
  • Seite 64 더 자세한 정보가 필요하면, Heraeus Medical 파트너에게 PALAMIX ® 로 최대한 균질의 무기포 골시멘트 항상성을 연락 바랍니다. 유지하기 위한 골시멘트의 혼합이 가능합니다. 여러 점도의 골시멘트에 적합합니다. 골시멘트 적용을 위해 상황에 따라 여러 가지 길이와 직경의 PALAMIX ® 노즐이 추가 제공됩니다. 품목 개요 제품 설명...
  • Seite 65: Ko 사용 설명서

    골시멘트 분말을 채우십시오. 이때 혼합 카트리지는 트레이 스테이션 "1"에 있어야 합니다. 혼합 카트리지에 뚜껑 카트리지를 닫은 후 혼 합하기 전 PALAMIX ® 을 덮고 멈출 때까지 돌 진 려 고정합니다, 이로써 공 펌프를 약 10초 동안 뚜껑 위의 막대와 카트...
  • Seite 66 여 전체 카트리지 길이 에 걸쳐 골시멘트를 혼 다. 25 – 30 s 합합니다. 최소 25 – 30 x 25 – 30회 (1회 / 초).* 이때 PALAMIX ® 진공 펌 프를 계속해서 발로 누 릅니다. 1. 혼합 카트리지를 트 1. 진공 호스를 빼냅니...
  • Seite 67 1. 짧은 회전 작동으로 1. 기본 파단선 아래에 혼합 카트리지를 서 노즐의 잠금 나사를 PALAMIX ® 시멘트 건 에 고정합니다. 2. 노즐 입구까지 골시 끼워 넣습니다("click"!). 2. 피드 로드를 멈출 때 멘트를 눌러 짭니다. 점 까지 혼합 카트리지로 착성이 없을 때 도포합...
  • Seite 68 PALAMIX ® Bendroji informacija Kaulų cementas PALAMIX yra vakuuminio kaulų cemento maišymo ir Šiose instrukcijose aprašyta procedūra yra optimizuota ® tepimo sistema. Ją sudaro: „Heraeus Medical“ kaulų cementui. Jei turite naudoti kitų  uno arba – v akuuminė maišymo sistema PALAMIX gamintojų kaulų cementą, laikykitės atitinkamų vakuuminės ® PALAMIX maišymo sistemos pildymo instrukcijų ir rekomendacijų. ® – PALAMIX cemento pistoletas ® – p neumatinis vakuuminis siurblys PALAMIX ® Naudojimas PALAMIX  uno ir PALAMIX duo leidžia veikiant vakuumu ® ® Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo automatiškai surinkti kaulų cementą maišymo kasetėje. instrukciją ir susipažinkite su sistemos naudojimu. Išban- dykite kaulų cemento ypatybes ir PALAMIX...
  • Seite 69: Naudojimo Instrukcija

    2. Patraukite stūmiklį (2 click). atgal iki atramos. 2. Prijunkite vakuuminę žarnelę prie kasetės ir PALAMIX vakuuminio ® siurblio. DUO: padėkite piltuvą į Jei naudojate „Heraeus Medical“ kaulų sterilią vietą. cementą, visų pirma supilkite monomero skystį, po to – kaulų cemento miltelius. Tam maišymo kasetę reikia nustatyti 1 dėklo stotyje. Uždėkite dangtelį ant Uždarę kasetę ir prieš maišymo kasetės ir verž- pradėdami maišyti kite iki galo, kol sustos, spauskite PALAMIX ® taip, kad ant dangtelio vakuuminį siurblį 10 esantys grioveliai ir sekundžių. 10 s kasetės ranteliai būtų sulygiuoti.
  • Seite 70 Sumaišykite kaulų 1. Ištraukite maišymo cementą atlikdami strypą iki galo. vienodus judesius mai- 2. Trumpai pasukiokite į dešinę ir kairę. šymo strypu aukštyn ir 25 – 30 s žemyn per visą kasetės 25 – 30 x ilgį ne mažiau kaip 25 – 30 kartų (1 kartas per sekundę).* PALAMIX vakuuminis ® siurblį naudokite visą maišymo laiką. 1. Dėkite maišymo kasetę 1. Nuimkite vakuuminę ant 2 dėklo stoties. žarnelę. 2. Sukamuoju judesiu 2. Nuimkite koją nuo uždėkite ant dugno. PALAMIX vakuuminio ® Kasetės dugnas įtrau- siurblio. kiamas, greitai pakyla veikiamas vakuumo ir taip surenka sumaišytą...
  • Seite 71 1. Pritvirtinkite 1. Priveržkite fiksuoja- PALAMIX cemento mąją veržlę ant vamzdelio ® pistoleto maišymo žemiau laužimo linijos. kasetę atlikdami trumpą 2. Spauskite pistoleto sukamąjį judesį (click). nuleidiklį, kol kaulų 2. Stumkite stūmiklį į cementas ims tekėti pro maišymo kasetę iki galo. vamzdelio galą. 3. Užfiksuokite užraktą ( ). 1 “click” Jei neįmanoma įjungti vakuumo padėklo stotyje, tai galima padaryti rankiniu būdu. Du PAPILDOMAI spaustukai kasetės korpuso apačioje turi būti paspausti rankiniu būdu. Taip kasetės dugnas greitai pakyla veikiamas vakuumo ir surenka sumaišytą kaulų cementą. Jei kaulų cementas buvo sumaišytas be vakuumo, korpusą galima pastumti aukštyn paspaudus spaustukus. Perlaužkite vamzdelį Maišymo strypu išstum- PAPILDOMAI PAPILDOMAI ties laužimo linija ir kite iš vamzdelio kaulų nuimkite fiksuojamąją cemento likučius. Jei veržlę. reikia, įstatykite klubo kaulo tarpiklį. PAPILDOMAI Užsukite trumpą vamz-...
  • Seite 72 PALAMIX ® Vispārīga informācija Kaulu cements PALAMIX ir vakuuma sistēma kaulu cementa maisīšanai Šajā instrukcijā ir aprakstīta uzņēmuma “Heraeus Medical” ® un aplicēšanai. Tā ir veidota no: kaulu cementu lietošanas procedūra. Ja tiek lietots citu  uno vai – v akuuma maisīšanas sistēmas PALAMIX ražotāju izgatavots kaulu cements, lūdzu, ievērojiet tā spe- ® PALAMIX cifikāciju un ražotāju noteikto vakuuma maisīšanas sistē- ® – PALAMIX cementa pistoles mas uzpildīšanas secību. ® – p neimatiskā PALAMIX vakuumsūkņa ® Sistēma PALAMIX  uno un PALAMIX duo vakuuma ® ®...
  • Seite 73: Lietoöanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija 1. Aizveriet maisīšanas 1. Atveriet fiksatoru ( ). 2 x “click” stieņa rokturi (2 click!). 2. Atbīdiet padeves 2. Pievienojiet vakuuma stieni atpakaļ līdz atdu- cauruli pie patronas un rei. PALAMIX vakuumsūkņa. ® DUO: piltuve jānovieto Ja tiek lietots firmas “Heraeus Medical” sterilā zonā! kaulu cements, vispirms iepildiet monomēra šķidrumu, bet pēc tam – kaulu cementa pulveri. Lai to izdarītu, ievietojiet iejaukšanas patronu 1. paliktņu stacijā. Uzlieciet vāciņu uz PALAMIX vakuumsūkni ® iejaukšanas patronas un pēc patronas noslēgša- cieši aizskrūvējiet līdz nas un pirms maisīša- atdurei tā, lai vāciņa nas darbiniet 10 sekun- atloki sakristu ar patro- des ar kāju.
  • Seite 74 Ar vienmērīgām rotāci- 1. Izvelciet sajaukšanas jas kustībām pārvietojot stieni līdz atdurei un maisīšanas stienīti uz 2. nedaudz pagrieziet to pa labi/kreisi. augšu un uz leju, iemai- 25 – 30 s siet kaulu cementu visā 25 – 30 x patronas garumā, veicot vismaz. 25 – 30 gājienus (1 gājiens sekundē).* PALAMIX vakuumsūk­ ® nis jādarbina visu mai- sīšanas laiku. 1. Novietojiet iejaukšanas 1. Noņemiet vakuuma patronu uz 2. paliktņu caurulīti. stacijas un 2. Noņemiet kāju no 2. ar rotācijas kustībām PALAMIX vakuumsūkņa. ®...
  • Seite 75 1. Ar īsu rotācijas kustību 1. Pievelciet uzgaļa uzskrūvējiet iejaukšanas fiksācijas skrūvi zem patronu uz PALAMIX paredzētās lūzuma vietas. ® cementa pistoles 2. Izspiediet kaulu (click!). cementu līdz uzgaļa 2. Iebīdiet padeves smailei. Kad ir iegūta stieni līdz galam iejauk- elastība, veiciet aplicē- šanas patronā. šanu. 3. Aizveriet fiksatoru ( ). 1 “click” Ja vakuuma apstākļos cementu nevar izspiest uz paliktņu stacijas, to var darīt manuāli. PAPILDAPRĪKOJUMS Patronas pamatnē ar roku jāsaspiež divi atloki. Pēc tam pamatne vakuuma iespaidā izspiežas uz augšu un tādējādi savāc iejaukto kaulu cementu. Ja kaulu cements tika samaisīts, neizmantojot vakuumu, pēc atloku saspiešanas pamatni var bīdīt uz augšu. Nolauziet uzgali pare- Ar maisīšanas stienīti PAPILDAPRĪKOJUMS PAPILDAPRĪKOJUMS dzētajā lūzuma vietā un izspiediet uzgalī paliku- izņemiet fiksācijas skrūvi. šās kaulu cementa atliekas. Ja nepiecie- šams, uzlieciet femorālo blīvētāju. PAPILDAPRĪKOJUMS Uzskrūvējiet īso uzgali Īsais uzgalis ar ceļa...
  • Seite 76  uno en PALAMIX duo wordt het botce- men. ® ® ment binnen de mengkoker automatisch verzameld onder vacuüm. Toepassing De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen Componenten voor hij het product voor het eerst gebruikt en moet leren PALAMIX  uno (gegevens voor PALAMIX duo tussen haak- ® ® hoe hij met het systeem moet omgaan. Probeer van tevoren jes) bevat steriel: de eigenschappen van het botcement en de hantering van • 1 (2) mengkoker (mengkokers), die voldoende is voor PALAMIX uit, onder voor u geldende operatie-omstandig- ® maximaal twee (vier) verpakkingen Heraeus Medical- heden. Let bij toepassing op voldoende afstand tussen de...
  • Seite 77 Handleiding 1. Maak de vergrendeling 1. 2. Sluit de greep 2 x “click” los ( ). van de mengstaaf 2. Schuif de transport- (2 x ’click’!). stang terug tot de aan- 2. Het vacuumslangetje slag. aan op de cementkoker en de PALAMIX ­ ® vacuümpomp. DUO: Leg de trechter in Vul het mengsysteem bij gebruik van Heraeus het steriele gedeelte. Medical-botcement eerst met de monomeer- vloeistof en dan pas met het botcementpoeder. Positioneer de cement- koker daarvoor in tray- station ’1’.
  • Seite 78 2. Draai hem kort naar rechts/links. gaande bewegingen van 25 – 30 s de mengstaaf, over de 25 – 30 x volledige lengte van de cementkoker, gedu- rende minimaal 25 – 30 slagen (1 slag/seconde).* Bedien de PALAMIX ­vacuümpomp ® tijdens het mengen de hele tijd. 1. Zet deze cement- 1. Trek de vacuümslang koker op traystation ’2’. los. 2. Plaats hem met een 2. Haal uw voet van de draaiende beweging tot PALAMIX ­vacuümpomp.
  • Seite 79 Druk het resterende OPTIONEEL OPTIONEEL breekpunt en verwijder botcement uit de vulpijp de vergrendelingsschroef. met behulp van de mengstaaf. Breng indien nodig de femo- rale pressurizer aan. OPTIONEEL Breng de korte vulpijp Korte vulpijp met OPTIONEEL OPTIONEEL (bijv. voor applicatie in knie-pressurizer. de knie), PALAMIX -vul­ ® pijp Medium (bijv. voor minimaal invasieve ingrepen) of PALA­ -vulpijp Slim (voor Korte vulpijp met ® toepassing van laagvis- knie-pressurizer en ceus botcement) aan. femorale pressurizer voor minimaal invasieve ingrepen.
  • Seite 80 PALAMIX ® Generell informasjon Bensement PALAMIX er et vakuumblande- og påføringssystem for Prosessen i denne bruksanvisningen er optimert for ® bensement. Det består av Heraeus Medical-bensement. Hvis du bruker bensement fra  uno hhv. – v akuumblandesystemet PALAMIX andre produsenter, følg disses spesifikasjoner og rekkefølge ® PALAMIX  duo for fylling av vakuumblandesystemet. ® – PALAMIX sementpistol ® – t rykkluftdrevet PALAMIX vakuumpumpe ® Bruk PALAMIX  uno og PALAMIX duo muliggjør automatisk ® ®...
  • Seite 81 2 x “click” destaven (2 x “click”!). 2. Skyv fremskyvnings- 2. Koble vakuumslangen stangen tilbake så langt til patronen og PALAMIX den går. ® vakuumpumpen. DUO: Legg trakten i det Ved bruk av Heraeus Medical bensement skal sterile området. først monomervæsken fylles på, og deretter bensementpulveret. For å gjøre dette posisjoner patronen i kassettsta- sjon "1". Sett dekselet på patro- Betjen PALAMIX ® nen og skru det helt vakuumpumpe med fast, slik at ribbene på foten i 10 sekunder dekselet og broene på etter at patronen er luk- patronen står over hver- ket og før blanding. 10 s andre.
  • Seite 82 1. Trekk blandestaven å bevege blandestaven ut til anslag og opp og ned mens du 2. vri den kort mot høyre / venstre. dreier den, langs hele 25 – 30 s lengden av patronen, 25 – 30 x minst 25 – 30 opp / ned-bevegelse (1 beve- gelse per sekund).* Betjen PALAMIX ® vakuumpumpe under hele blandetiden. 1. Sett patronen på 1. Trekk av vakuums- kassettstasjon “2” og langen. 2. sett den på bakken 2. Ta foten fra PALAMIX ® med en roterende beve- vakuumpumpen.
  • Seite 83 3. Lukk sperre ( ). 1 “click” Hvis utløsning ikke er mulig under vakuum på kassettstasjonen, kan dette genereres VALGFRITT manuelt. To lasker i bunnen av patronen må trykkes inn for hånd. Denne smekker opp under vakuum, og samler gjennom dette den blandede bensementen. Hvis det blandes bensement uten vakuum, kan bunnen skyves opp etter at laskene er trykket. Knekk av snorkelen på Skyv ut bensementrester VALGFRITT VALGFRITT den nominelle bruddste- fra snorkelen med blan- det og fjern låseskruen. destaven. Sett ved behov på femurforsegling. VALGFRITT Skru på kort snorkel, Kort snorkel med VALGFRITT VALGFRITT (f.eks. for påføring i kne-presser. kne) PALAMIX Snorkel ® Medium (f.eks. for mini- malt invasive inngrep) eller PALAMIX Snorkel ® Slim (til bruk med lav- Kort snorkel med viskøs bensement). kne-presser og femur- forsegling for mimimalt invasivt inngrep.
  • Seite 84 PALAMIX należy przechowywać w suchym i czystym ® zawierają PCW. m iejscu. Obszar zastosowania Jeśli chcieliby Państwo uzyskać dodatkowe informacje, PALAMIX umożliwia mieszanie cementów kostnych do ® dodyspozycji jest Państwa partner Heraeus Medical. uzyskania jak najbardziej homogenicznej i niezawierającej pęcherzyków powietrza cementu kostnego. Do stosowania w tym systemie nadają się cementy kostne o różnej lepkości. Do aplikacji cementu kostnego są oferowane w zależności od wskazania dodatkowe rurki PALAMIX o różnych długo- ® ściach i średnicach. Przegląd produktów Produkt Opis Ilość na JOp Numer artykułu System do mieszania próżniowego ze zbieraniem PALAMIX  uno 66057893 ® w próżni System do mieszania próżniowego ze zbieraniem...
  • Seite 85: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi 1. Zwolnić mechanizm 1. Zamknąć uchwyt 2 x “click” blokujący ( ). pręta do mieszania 2. Przesunąć pręt prze- (2 x „click”!). suwny do tyłu aż do 2. Przewód próżniowy oporu. podłączyć do aplikatora i pompy próżniowej PALAMIX ® DUO: Lejek odłożyć w W przypadku stosowania cementów kostnych obszarze sterylnym. Heraeus Medical obo- wiązuje zasada, żeby najpierw dodawać monomer w płynie, a następnie cement kostny w proszku. W tym celu należy umie- ścić aplikator miesza- jący na stanowisku „1” na tacy. Założyć pokrywę na Pompę próżniową aplikator mieszający i PALAMIX uruchomić ® dokręcić mocno aż do nogą na 10 sekund po...
  • Seite 86 Mieszać cement kostny 1. Wyciągnąć pręt do równomiernie obroto- mieszania aż do oporu i wymi ruchami pręta do 2. krótko obrócić w prawo/lewo. mieszania w górę i w dół 25 – 30 s na całej długości aplika- 25 – 30 x tora, co najmniej 25 – 30 przesuwów (1 przesuw/sekundę).* Uruchamiać pompę próżniową PALAMIX ® przez cały czas miesza- nia. 1. Aplikator mieszający 1. Ściągnąć przewód umieścić na stanowisku próżniowy. „2” na tacy i 2. Zdjąć nogę z pompy 2. włożyć ruchem obro- próżniowej PALAMIX ® towym na podstawę. Dno aplikatora jest zwolnione, wyskakuje próżniowo do góry i w ten sposób zbiera...
  • Seite 87 1. Krótkim ruchem 1. Dokręcić śrubę blo- obrotowym nakręcić kującą rurki poniżej aplikator mieszający na miejsca złamania. pistolet do cementu 2. Cement kostny prze- PALAMIX („click”!). sunąć aż do końcówki ® 2. Przesunąć pręt prze- rurki. Aplikować po suwny aż do oporu do osiągnięciu nielepkości. aplikatora mieszającego 3. Zamknąć mechanizm 1 “click” blokujący ( ). Jeśli nie jest możliwe uruchomienie w próżni na stanowisku na tacy, można to zrobić OPCJONALNIE ręcznie. Należy nacisnąć ręcznie dwie nakładki na dnie aplikatora. Dno wyskakuje próż- niowo do góry i w ten sposób zbiera wymieszany cement kostny. Jeśli cement kostny został zmieszany bez próżni, po naciśnięciu nakładek dno może zostać wypchnięte do góry. Rurkę ułamać w miejscu Usunąć cement kostny OPCJONALNIE OPCJONALNIE złamania i usunąć śrubę pozostały w rurce za blokującą. pomocą pręta do mie- szania. W razie potrzeby nałożyć uszczelniacz krętarzowy.
  • Seite 88 PALAMIX ® Informações gerais Cimento ósseo PALAMIX é um sistema de mistura e aplicação a vácuo O procedimento descrito nestas instruções está otimizado ® para cimento ósseo. É composto de para os cimentos ósseos da Heraeus Medical. Caso utilize – Sistema de mistura a vácuo PALAMIX  uno ou cimentos ósseos de outros fabricantes, observe as respecti- ® PALAMIX  duo vas especificações e a sequência para o enchimento de ® – Pistola de cimento PALAMIX sistemas de mistura a vácuo. ® – B omba a vácuo operada a ar comprimido PALAMIX ® PALAMIX  uno e PALAMIX duo permitem acumular auto- ®...
  • Seite 89: Instruções De Utilização

    1. Desbloquear o trinco 1. Fechar o punho da 2 x “click” ( ). vareta de mistura 2. Fazer a vareta de (2 x “click”!). enchimento retroceder 2. Ligar o tubo de vácuo até ao batente. ao cartucho e à bomba de vácuo PALAMIX ® DUO: Colocar o funil na Em caso de utilização de cimentos ósseos área estéril. Heraeus Medical, deve verter-se primeiro o monomérico líquido e só então o pó de cimento ósseo. Para tal, o cartu- cho de mistura deve ser posicionado na estação...
  • Seite 90 Acionar a bomba de vácuo PALAMIX ® durante todo o tempo de mistura. 1. Posicionar o cartucho 1. Remover a tubo de de mistura na estação vácuo. "2" do tabuleiro e 2. Tirar o pé da bomba 2. com um movimento de vácuo PALAMIX ® giratório assentar no fundo. O fundo do cartucho é liberto, sobe sob o efeito do vácuo e acumula desta forma o cimento ósseo misturado. DUO: Colocar o tubo de 1. Desbloquear o vácuo na área estéril. punho, 2. Puxar a vareta de...
  • Seite 91 OPCIONAL Aparafusar o aplicador Tubo curto com pres- OPCIONAL OPCIONAL curto, (p. ex., para apli- surizador de joelho. cação no joelho) o apli­ cador médio PALAMIX ® (p. ex., para interven- ções minimamente invasivas) ou o aplica­ Tubo curto com pres- dor fino PALAMIX surizador de joelho e ® (para utilização com obturador femoral para cimentos ósseos de intervenções minima-...
  • Seite 92 Ciment osos PALAMIX este un sistem de amestecare sub vid şi de apli- Procedura descrisă în aceste instrucţiuni este optimizată ® care pentru cimenturile osoase. Acesta este compus din pentru cimenturile osoase ale firmei Heraeus Medical.  uno respectiv – S istem de amestecare sub vid PALAMIX Dacă utilizaţi cimenturi osoase de la alţi producători, ® PALAMIX r espectaţi specificaţiile şi ordinea de umplere a sistemelor ® – Pistol pentru ciment PALAMIX de amestecare sub vid. ® – p ompă de vidPALAMIX pneumatică ® PALAMIX  uno şiPALAMIX duo permit colectarea auto- ® ® Utilizare mată a cimentului osos sub vid în cartuşul de amestecare. Înainte de prima utilizare, citiţi aceste instrucţiuni de u tilizare şi familiarizaţi-vă cu funcţionarea sistemului.
  • Seite 93 2. Se racordează furtunul limită. de vid la cartuş şi la pompa de vid PALAMIX ® DUO: Puneţi pâlnia în La utilizarea cimenturi- lor osoase Heraeus zona sterilă. Medical se impune mai întâi umplerea cu lichid monomer, apoi cu pul- berea de ciment osos. În acest scop, cartuşul de amestecare trebuie poziţionat în staţia tray „1“. Aşezaţi capacul pe car- După închiderea cartu- tuşul de amestecare şi şului şi înainte de strângeţi-l până la opri- amestecare, pompa de tor, astfel încât nervu- vid PALAMIX se acţio- ® rile de pe capac şi pun- nează timp de 10 10 s țile de pe cartuş să se secunde cu piciorul. suprapună.
  • Seite 94 1. Extrageţi tija de tecă prin mişcări de amestecare în sus până rotaţie uniformă ale tijei la limită şi 2. rotiţi-o scurt la de amestecare în sus şi 25 – 30 s în jos, pe întreaga lun- dreapta / la stânga. 25 – 30 x gime a cartuşului, min. 25 – 30 curse (1 cursă / secundă).* Pompa de vid PALAMIX se acțio- ® nează pe tot parcursul amestecării. 1. Ataşaţi cartuşul de 1. Îndepărtaţi furtunul amestecare pe staţia de vid. tray „2“ şi 2. Luaţi piciorul de pe 2. cu o mişcare de rota- pompa de vid ţie, aşezaţi-l pe bază. PALAMIX ®...
  • Seite 95 OPŢIONAL Se înşurubează tubul Tub scurt de alimentare OPŢIONAL OPŢIONAL scurt, (de ex. pentru cu aer, cu presurizator aplicare în genunchi) pentru genunchi. tubul PALAMIX ® Medium (de ex. pentru intervenții minim inva- zive) sau tubul PALAMIX Slim (pentru Tub scurt de alimentare ® folosire împreună cu cu aer, cu presurizator cimenturi osoase de pentru genunchi şi sigiliu vâscozitate redusă). femural pentru intervenţii minim invazive.
  • Seite 96 Перед первым запуском прибора пользователь должен матически собирать костный цемент под вакуумом внутри прочесть данное руководство и ознакомиться с порядком смесительного картриджа. работы с системой. Предварительно протестируйте свой- ства костного цемента и работу PALAMIX в конкретных ® Компоненты условиях вашей операционной. Во время работы следите...
  • Seite 97: Руководство По Эксплуатации

    ный винт ( ). смесительного стержня 2. Подающий стержень (2 «click»!). отвести назад до упора. 2. Подсоединить вакуумный шланг к картриджу и вакуум- ному насосу PALAMIX ® При использовании DUO: уложить воронку костных цементов в стерильной зоне. Heraeus Medical сле- дует сначала заливать...
  • Seite 98 вания. 1. Установить смеси- 1. Отсоединить вакуум- тельный картридж в ный шланг. посадочное место «2» 2. Снять ногу с вакуум- лотка ного насоса PALAMIX ® 2. Установить его на дно вращательным движением. Дно картриджа сраба- тывает, отпружинивает вверх под вакуумом, собирая...
  • Seite 99 1. Коротким вращатель- 1. Затянуть стопорный ным движением накру- винт трубки под задан- тить смесительный ным местом разлома. картридж на цементный 2. Выдавить костный пистолет PALAMIX цемент до кончика ® («click»!). трубки. Наносить при 2. Подающий стержень отсутствии липкости. ввести в смесительный...
  • Seite 100 PALAMIX ® Všeobecné informácie Kostný cement PALAMIX je vákuový miešací a aplikačný systém pre Postup opísaný v tomto návode je optimalizovaný pre ® kostné cementy. Obsahuje kostné cementy značky Heraeus Medical. Pokiaľ sa uno resp. – v ákuový miešací systém PALAMIX p oužívajú kostné cementy iných výrobcov, všímajte si, ® PALAMIX  duo r osím, ich špecifikácie a postup pri plnení vákuových ® – cementovaciu pištoľ PALAMIX m iešacích systémov. ® – p neumatickú vákuovú pumpu PALAMIX ® Systémy PALAMIX uno a PALAMIX duo umožňujú auto- ® ® Použitie matický vákuový odber kostného cementu vnútri miešacej...
  • Seite 101 Návod na obsluhu 1. Uzavrite rukoväť mie- 1. Uvoľnite zaistenie ( ). 2 x “click” šacej tyčinky 2. Posuvnú tyčinku (2 x „click“!). posuňte späť až na 2. Vákuovú hadicu doraz. p ripojte ku kartuši a k vákuovej pumpe PALAMIX ® DUO: Lievik odložte v Pri použití kostného cementu firmy Heraeus sterilnom priestore. Medical platí, že treba najskôr naplniť tekutý monomér, potom cementový prášok. Okrem toho je potrebné umiestniť kartušu do stanice podnosu „1“. Umiestnite kryt na kar- PALAMIX vákuovú ® tušu a pevne ho pumpu spustite po uza- zaskrutkujte až po tvorení kartuše a pred...
  • Seite 102 Kostný cement miešajte 1. Vytiahnite miešaciu rovnomernými otáča- tyčku až na doraz a vými pohybmi miešacej 2. krátko otáčajte doprava/doľava. tyčinky hore a dolu po 25 – 30 s celej dĺžke kartuše, 25 – 30 x min. 25 – 30 zdvihov (1 zdvih/sekunda).* PALAMIX vákuová ® pumpa nechajte spus- tenú počas celej doby miešania. 1. Umiestnite kartušu 1. Vytiahnite vákuovú do stanice podnosu hadicu. „2“ a 2. Odtiahnite nohu 2 nasaďte otáčavým od vákuovej pumpy pohybom po dno. PALAMIX ® Dno kartuše sa uvoľní, vyskočí pod vplyvom vákua a nazhromaždí...
  • Seite 103 VOLITEĽNÉ Naskrutkujte krátku tru- Krátka trubica s kolen- VOLITEĽNÉ VOLITEĽNÉ bicu, (napr. na použitie ným tlakovým reguláto- na kolene) PALAMIX rom. ® trubicu Medium (napr. pre minimálne invazívne zákroky) alebo PALAMIX trubicu Slim ® (na použitie kostného Krátka trubica s kolen- cementu s nízkou visko- ným tlakovým reguláto- zitou).
  • Seite 104 Noben sestavni del ne vsebuje lateksa. Noben sestavni del, ki pride v stik s kostnim cementom, ne vsebuje PVC. Shranjevanje Sistem PALAMIX shranjujte v suhem in čistem stanju. ® Območje uporabe PALAMIX omogoča mešanje kostnih cementov za čim bolj ® Če potrebujete dodatne informacije, smo vam v podjetju homogeno konsistenco kostnega cementa brez mehurčkov. Heraeus Medical z veseljem na voljo. Primeren je za kostne cemente z različnimi viskoznostmi. Za nanašanje kostnega cementa so glede na indikacijo na voljo dodatne cevke PALAMIX različnih dolžin in premerov. ® Pregled sortimenta Količina na Izdelek Opis Številka izdelka enoto pakiranja vakuumski mešalni sistem z zbiranjem pod PALAMIX 66057893 ® vakuumom vakuumski mešalni sistem z zbiranjem pod PALAMIX 66057897 ®...
  • Seite 105 Navodila za uporabo 1. Zaprite ročaj mešalne 1. Sprostite zapiralo ( ). 2 x “click” palice (2 x »click«!). 2. Potisno palico poti- 2. Vakuumsko cev pri- snite do prislona. ključite na kartušo in na vakuumsko črpalko PALAMIX ® DUO: Lijak odložite v Pri uporabi kostnih cementov podjetja sterilnem območju. Heraeus Medical morate najprej naliti mono- merno tekočino in nato dodati prašek kostnega cementa. V ta namen postavite mešalno kar- tušo v postajo pladnja št. »1«. Na mešalno kartušo Vakuumsko črpalko namestite pokrov in ga PALAMIX morate po ® čvrsto privijte do zaprtju kartuše in pred prislona tako, da se reb- mešanjem 10 sekund rasti del pokrova in pritiskati s stopalom.
  • Seite 106 Kostni cement z enako- 1. Mešalno palico mernim vrtenjem i zvlecite do prisolna in mešalne palice navzgor 2. jo zasučite rahlo v desno/levo. in navzdol premešajte 25 – 30 s po celi dolžini kartuše, 25 – 30 x in sicer najmanj 25 – 30 dvigov (1 dvig/sekundo).* Vakuumsko črpalko PALAMIX pritiskajte ® med celotnim časom mešanja. 1. Mešalno kartušo 1. Odklopite vakuumsko postavite v postajo cev. pladnja št. »2« in 2. Stopalo umaknite z 2. jo z vrtenjem vstavite vakuumske črpalke do konca. PALAMIX ®...
  • Seite 107 OPCIJA Privijte kratke cevke Kratka cev s pripravo OPCIJA OPCIJA (npr. pri nanosu v za vzdrževanje pritiska koleno), srednje veliko kolena. cevko PALAMIX (npr. ® pri minimalno invaziv- nih posegih) ali tanko cevko PALAMIX ® (za uporabo z nizkovi- Kratka cev s pripravo skoznimi kostnimi za vzdrževanje pritiska cementi). kolena in femoralna zapora za minimalno invazivne posege.
  • Seite 108 PALAMIX ® Allmän information Bencement PALAMIX är ett vakuumblandnings- och applikationssystem Arbetsföljden som beskrivs i den här handledningen är ® för bencement. Det består av optimerad för Heraeus Medical bencement. Om bencement uno resp. – V akuumblandningssystem PALAMIX från andra tillverkare används ska deras specifikationer och ® PALAMIX arbetsföljder för fyllning av vakuumblandningssystem beak- ® – PALAMIX cementpistol tas. ® – tryckluftsdriven PALAMIX vakuumpump ® PALAMIX uno och PALAMIX duo möjliggör automatisk ® ® Användning uppsamling av bencementet inuti blandningspatronen Användaren bör läsa igenom den här bruksanvisningen under vakuum.
  • Seite 109 Användarhandbok 1. Lossa låsanordningen 1. Stäng handtaget 2 x “click” ( ). på blandstaven 2. Skjut tillbaka mat- (2 x ”click”!). ningskolven till stopp. 2. Anslut vakuum- slangen till patronen och PALAMIX ­vakuum­ ® pumpen. DUO: Lägg ned tratten Vid användning av Heraeus Medical bence- inom det sterila området. ment måste först mono- mervätskan hällas i och därefter bencement- pulvret. För detta ställs patronen i brickstation ”1”. Sätt fast locket på När patronen förslutits patronen och dra åt till och innan blandningen stopp, så att rillorna på påbörjas pumpar du locket och spåren på...
  • Seite 110 2. vrid kort åt höger/ vänster. med blandstaven längs 25 – 30 s hela patronens längd, 25 – 30 x minst 25 till 30 slag (1 drag/sekund).* Fortsätt samtidigt att pumpa PALAMIX ­ ® vakuumpumpen under hela blandningstiden. 1. Sätt patronen mot 1. Dra av vakuum- brickstation ”2” och slangen. 2. sätt fast den med en 2. Ta bort foten från vridande rörelse på PALAMIX vakuum­...
  • Seite 111 Bryt av appliceringsröret Tryck ut kvarblivna ben- VALFRITT VALFRITT vid den avsedda bryt- cementrester ur appli- punkten och avlägsna ceringsröret med hjälp låsskruven. av blandstaven. Sätt vid behov på femur pressare. VALFRITT Skruva på ett kort injek- Kort appliceringsrör VALFRITT VALFRITT tionsrör (t.ex. för appli- med knäpressuriser. cering i knä), PALAMIX ® injektionsrör Medium (t.ex. för minimalinva- siva ingrepp) eller PALAMIX injektionsrör Kort appliceringsrör med ® Slim (för användning knäpressuriser och femur med lågviskösa bence- pressare för minimalin- ment). vasiva ingrepp.
  • Seite 112 PALAMIX ® ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ซี เ มนต์ ย ึ ด กระดู ก เป็ น ระบบผสมสุ ญ ญากาศและระบบนำ า ส่ ง ซี เ มนต์ ย ึ ด กระดู ก ขั ้ น ตอนการปฏิ บ ั ต ิ ท ี ่ อ ธิ บ ายในคำ า แนะนำ า นี ้ ไ ด้ ร ั บ การปรั บ ปรุ ง ให้ เ หมาะสม...
  • Seite 113 " "!) click ต่ อ ท่ อ สุ ญ ญากาศเข้ า กั บ กระบอกและต่ อ ปั ๊ ม สุ ญ ญากาศ PALAMIX ® ในการใช้ ง านซี เ มนต์ ย ึ ด วางกรวยไว้ ใ นบริ เ วณ DUO: กระดู ก ของ...
  • Seite 114 ช่ ว งชั ก /วิ น าที ) * ระหว่ า งเวลาการผสมทั ้ ง หมด ให้ เ ปิ ด ใช้ ป ั ๊ ม ดู ด PALAMIX ® ติ ด ตั ้ ง กระบอกผสมที ่ ส ถานี ดึ ง ท่ อ สุ ญ ญากาศออก...
  • Seite 115 ฉี ด ซี เ มนต์ โดย ฉี ด ซี เ มนต์ ท ี ่ ใ ต้ ต ำ า แหน่ ง การ PALAMIX ® ทำ า การหมุ น เพี ย งเล็ ก น้ อ ย หั ก ที ่ ก ำ า หนดให้ แ น่ น...
  • Seite 116 PALAMIX ® Genel bilgiler Kemik çimentosu PALAMIX kemik çimentoları için vakumlu karıştırma ve Bu kılavuzda açıklanan iş akışı Heraeus Medical kemik ® uygulama sistemidir. Aşağıda belirtilen parçalardan oluş- çimentoları için optimize edilmiştir. Başka üreticilerin maktadır: kemik çimentolarını kullanırsanız, onların spesifikasyonla- – V akumlu karıştırma sistemi PALAMIX uno veya rını ve vakumlu karıştırma sistemine doldurma sıralamasını ® PALAMIX lütfen dikkate alın. ® – PALAMIX Çimento Tabancası ® – B asınçlı havayla çalışan PALAMIX Vakum Pompası ® Kullanım PALAMIX uno ve PALAMIX duo karıştırma kartuşunun ® ®...
  • Seite 117: Kullanma Kılavuzu

    Kullanma kılavuzu 1. Karıştırma çubuğunun 1. Kilidi açın ( ). 2 x “click” tutamağını kapatın 2. Piston çubuğunu (2 defa “click”!). sonuna kadar geriye 2. Vakum hortumunu itin. kartuşa ve PALAMIX ® vakum pompasına b ağlayın. DUO: Huniyi steril alana Heraeus Medical kemik çimentolarının kullanımı koyun. için geçerli kural: önce monomer sıvısı, ardın- dan kemik çimentosu tozu doldurulmalıdır. Bunun için karıştırma kartuşunu tepsi istas- yonu “1” içinde konum- landırın. Karıştırma kartuşunun PALAMIX vakum ® kapağını takın ve p ompasını kartuşu...
  • Seite 118 çevirerek sonuna kadar dışarıya ve tüm kartuş boyunca çekin ve 2. kısaca sağa / sola aşağıya ve yukarıya doğru 25 – 30 s hareket ettirerek kemik çevirin. 25 – 30 x çimentosunu karıştırın, en az 25 – 30 çekiş (saniyede 1 çekiş).* Bunu yaparken PALAMIX vakum pom­ ® pasını karıştırma süresi boyunca çalıştırın. 1. Karıştırma kartuşunu 1. Vakum hortumunu tepsi istasyonu “2” çıkarın. üzerine yaklaştırın ve 2. Ayağınızı PALAMIX ® 2. çevirme hareketiyle vakum pompasından yere oturtun.
  • Seite 119 1. Kısa bir çevirme 1. Şnorkelin kilit vidasını hareketiyle karıştırma önceden belirlenmiş kartuşunu PALAMIX kırılma noktasının ® çimento tabancasına altında sıkın. takın (“click”!). 2. Kemik çimentosunu 2. Piston çubuğunu şnorkelin ucuna gelinceye sonuna kadar karıştırma kadar sıkın. Yapışmadığı kartuşunun içine sürün takdirde uygulayın. 3. Kilidi kapatın ( ). 1 “click” Tepsi istasyonunda vakum altında tetikleme mümkün değilse bu manuel olarak yapılabi- İSTEĞE BAĞLI OLARAK lir. Kartuş tabanındaki iki kulağa elle basılmalıdır. Bu sayede vakum altında yukarıya hareket eder ve böylece karıştırılan kemik çimentosunu toplar. Kemik çimentosu vakum- suz karıştırılmışsa taban, kulaklara basıldıktan sonra yukarı kaydırılabilir. Şnorkeli önceden belir- Şnorkelde kalan kemik İSTEĞE BAĞLI OLARAK İSTEĞE BAĞLI OLARAK lenmiş kırılma noktasın- çimentosunu karıştırma dan kırın ve kilit vidasını çubuğunun yardımıyla çıkarın. dışarıya itin. Gerekirse femur tıkacıyı takın. İSTEĞE BAĞLI OLARAK Kısa şnorkel, (ör. dizde Basınç arttırıcı diz İSTEĞE BAĞLI OLARAK...
  • Seite 120 PALAMIX ® 一般信息 用途 PALAMIX 是一种骨水泥真空混合和施用系统。组成: PALAMIX 能使骨水泥均匀混合,使其保持一致无空隙。它 ® ® – PALAMIX uno 或PALAMIX duo 真空混合系统 适用于不同粘度的骨水泥。附加PALAMIX 喷嘴有不同的长 ® ® ® – PALAMIX 水泥枪 度和直径,适用于骨水泥在多种适应症中的施用。 ® – 压缩空气运行PALAMIX 真空泵 ® PALAMIX uno 和PALAMIX duo 允许真空下在混合筒内自 骨水泥 ® ® 动收集骨水泥。 这些说明书中所述的顺序已经优化以适合 Heraeus 骨水...
  • Seite 121 操作说明 1. 松开锁定装置( )。 1. 关闭搅拌棒上的把手 2 x “click” 2. 将进给杆拉回到停止 (2 click!)。 位。 2. 将真空软管连接到混 合筒和 PALAMIX 真空 ® 泵。 当使用 Heraeus Medical DUO: 将漏斗置于无菌区 骨水泥时,务必首先倒 内。 入单体液体,然后才倒 入骨水泥粉末。为此, 将混合筒固定在托盘 站“1”中。 将盖子安放到混合套筒 在封闭套筒之后和搅拌 上,旋紧至止动部位, 之前,用脚操作 让盖子上的肋片与套筒 PALAMIX 真空泵 ® 上的连接片相互重叠。 10 秒钟。 10 s...
  • Seite 122 停止位,并 混合筒长度内移动搅拌 2. 略向右/左旋转。 棒至少 25–30 下(每秒 25 – 30 s 25 – 30 x 1 下)。* 在整个搅拌期间操作 PALAMIX 真空泵。 ® 1. 将混合筒置于托盘 1. 移除真空软管。 站“2”,并 2. 松开 PALAMIX 真空 ® 泵脚踏开关。 2. 旋转以定位至底部 上。混合筒的底部松 开,在负压下向上弹 起,以此收集已混合的 骨水泥。 DUO: 将真空软管置于无 1. 松开手柄, 菌区内。 2. 收回搅拌棒,并将其 置于无菌区内。 * 有关精确的混合时间,请参阅骨水泥生产商的使用说明书。...
  • Seite 123 1. 以快速旋转动作将混 1. 拧紧位于预定断裂点 合筒旋到 PALAMIX 水泥 下方喷嘴上的锁定螺 ® 枪上(“click”!)。 栓。 2. 尽量将进给杆推入混合 2. 推进骨水泥至喷嘴 筒中直至不能前进为止。 头。若没有粘性,就可 3. 固定锁定机械装置 ( ) 施用。 。 1 “click” 如在真空作用下在托盘站上无法进行触发,则可手动生成。必须用手按下套筒底部上的 可选 两个压板。它在真空作用下快速升高,由此收集搅拌后的骨水泥。如在没有真空时搅拌 骨水泥,则可在按下压板后朝上推动底部。 折断预定断裂点上的喷 借助搅拌棒排出遗留在 可选 可选 嘴,并拆下锁定螺栓。 喷嘴中的骨水泥。必要 时按压股骨加压器。 可选 拧上短喷管(例如在膝关 带膝关节加压器的短喷 可选 可选 节中应用)、PALAMIX 嘴。 ® 中等喷管(例如用于微创...
  • Seite 124 生产企业名称:Heraeus Medical GmbH 注册人中文名称:贺利氏医疗有限公司 注册/生产地址:Philipp-Reis-Straße 8/13, 61273 Wehrheim, Germany 电话:+49 (0) 6181.35-3399 传真:+49 (0) 6181.35-3366 网址:www.heraeus-medical.com 代理人/售后服务机构:雷德睦华医药科技(北京)有限公司 地址:北京市丰台区南三环西路16号3号楼5层606、607 电话:010- 6750 6618 传真:010- 6750 6618 转 804 医疗器械注册证:国械注进 20162104330 产品技术要求编号:国械注进 20162104330...
  • Seite 131: Catalogue Number

    SYMBOLS Manufacturer Sterilized using ethylene oxide Consult instructions for use Keep dry Do not re-use Do not resterilize Use by date Batch code Catalogue number Do not use if the product sterile barrier system or its packaging is compromised Federal law restricts this device to sale, distribution, and use by or on the order of a physician...
  • Seite 132 ห้ า มใช้ หากระบบป้ อ งกั น การปลอดเชื ้ อ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ห รื อ บรรจุ ภ ั ณ ฑ์ ไ ม่ อ ยู ่ ใ นสภาพที ่ ส มบู ร ณ์ . Ürün steril bariyer sisteminin veya ambalajının hasarlı olması durumunda kullanmayın. 如果产品无菌屏障系统或其包装已受损,请不要使用 Heraeus Medical GmbH Philipp-Reis-Straße 8/13 61273 Wehrheim, Germany Phone: + 49 (0) 6181 35 33 99 www.heraeus-medical.com 0123 PALAMIX is a trademark of Heraeus Medical GmbH. Made in Germany. ®...

Diese Anleitung auch für:

Palamix unoPalamix duo

Inhaltsverzeichnis