Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elmo Rietschle G-BH1 serie Betriebsanleitung

Elmo Rietschle G-BH1 serie Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G-BH1 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Ausgabe 08.2019 · 610.44434.01.000
Originalbetriebsanleitung · Deutsch
Betriebsanleitung G-BH1 | G-BH9
2BH11 | 2BH12 | 2BH13 | 2BH14 | 2BH15 |
2BH16 | 2BH18 | 2BH19 | 2BH923
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elmo Rietschle G-BH1 serie

  • Seite 1 Ausgabe 08.2019 · 610.44434.01.000 Originalbetriebsanleitung · Deutsch Betriebsanleitung G-BH1 | G-BH9 2BH11 | 2BH12 | 2BH13 | 2BH14 | 2BH15 | 2BH16 | 2BH18 | 2BH19 | 2BH923 Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..............Inhalt dieses Dokuments ..............Zielgruppe ..................Erklärung der Symbole und Begriffe ..........Änderungen gegenüber letzter Version .......... Mitgeltende Dokumente ..............Sicherheit und Verantwortung ............ Erklärung der Warnhinweise ............Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Unzulässiger Betrieb ..............Sicherheitsbewusstes Arbeiten ............Anforderungen an das Personal .............
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme ................Maßnahmen nach längerem Stillstand ........... Prüfungen bei Erst- oder Wiederinbetriebnahme ......Drehrichtung prüfen ............... Funktionsprüfung der Sensoren ............. Schallemissionen messen .............. Schwingungen messen ..............Betrieb ................... Einschalten ..................Ausschalten ..................Ausschalten im Notfall ..............Störungsbeseitigung ..............Instandhaltung ................10.1 Wartung ..................
  • Seite 4: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Inhalt dieses Dokuments Diese Bedienungsanleitung: ▪ Ist Bestandteil des Seitenkanalverdichters: Baureihe G-BH1 | G-BH9 Typen 2BH11 | 2BH12 | 2BH13 | 2BH14 | 2BH15 | 2BH16 | 2BH18 | 2BH19 | 2BH923 ▪ Beschreibt den sicheren, bestimmungsgemäßen und wirtschaftlichen Einsatz in allen Lebensphasen. ▪ Muss am Einsatzort ständig für das Personal verfügbar sein. ▪...
  • Seite 5 Zu dieser Anleitung Symbol Erklärung Allgemeines Warnzeichen (Warnung vor Verletzungsgefahr) G-BH1 | G-BH9 kann ohne Warnung anlaufen Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor heißer Oberfläche Vor Wartung oder Reparatur freischalten Vor Benutzung erden Anleitung beachten Begriff Erklärung Anlage Betreiberseitiger Teil, in den die G-BH1 | G-BH9 eingebaut wird G-BH1 | G-BH9 = Sei- Anschlussfertige Vakuumpumpe/Kompressor zum Erzeugen von Vakuum tenkanalverdichter...
  • Seite 6: Änderungen Gegenüber Letzter Version

    Zu dieser Anleitung Begriff Erklärung Bezugsbedingungen ▪ Umgebungs- und Ansaugtemperatur: +15°C ▪ Umgebungsdruck: 1013 mbar abs. ▪ Fördermedium: Luft ▪ Drehzahl: 3600 min (60 Hz) im Dauerbetrieb ▪ Druckdifferenz: maximal nach Leistungsschild ▪ waagerechte Montage Volumenstrom Luft- oder Gasvolumen das pro Zeiteinheit gefördert wird Vakuumbetrieb Betrieb mit - Druck am Gaseinlass p...
  • Seite 7: Sicherheit Und Verantwortung

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung dieser Anleitung und der mitgeltenden Dokumente [➙ 6]. Erklärung der Warnhinweise Warnhinweis Erklärung Gefahr, die bei Nichtbeachtung der Maßnahmen zum Tod oder schweren Kör- perverletzungen führen wird. Gefahr, die bei Nichtbeachtung der Maßnahmen zum Tod oder schweren Kör- perverletzungen führen kann.
  • Seite 8: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheitsbewusstes Arbeiten Arbeiten im Stillstand Arbeiten an laufenden oder unter Spannung stehenden Vakuumpum- und unter Spannungs- pen/Kompressoren kann zu schweren Verletzungen durch Einziehen und Ab- freiheit schneiden oder Quetschen von Körperteilen sowie zum Tod durch elektri- schen Schlag führen. ...
  • Seite 9: Anforderungen An Das Personal

    Sicherheit und Verantwortung Anforderungen an das Personal 2.5.1 Personalqualifikation und -schulung ACHTUNG Verlust der Gewährleistungsansprüche! Instandsetzungsarbeiten innerhalb der Gewährleistungszeit durch nicht geschultes und nicht autorisiertes Instandsetzungspersonal können zum Verlust der Gewährleistungsansprüche führen.  Instandsetzungsarbeiten innerhalb der Gewährleistungszeit dürfen ausschließ- lich durch vom Hersteller geschultes und autorisiertes Personal durchgeführt werden.
  • Seite 10: Persönliche Schutzausrüstung

    Sicherheit und Verantwortung 2.5.2 Persönliche Schutzausrüstung WARNUNG Quetsch- und Schneidgefahr! Quetschen und Schneiden von Körperteilen durch herabfallende Teile oder scharfe Kanten an der geöffneten G-BH1 | G-BH9. 1. Bei allen Montage- und Demontagearbeiten, bei der Störungsbeseitigung und bei Wartungsarbeiten Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen.
  • Seite 11: Anforderungen An Den Betreiber

    Sicherheit und Verantwortung Anforderungen an den Betreiber WARNUNG Zerstörung durch Bersten oder Aufplatzen! Jede Maschine, die mit unzulässig hohem Druck oder mit unzulässig hohen Drehzahlen betrieben wird, kann bersten oder aufplatzen und schwere Ver- letzungen durch umherfliegende Teile und schlagartig austretende Förder- medien verursachen.
  • Seite 12: Produktidentifikation

    Produktidentifikation Produktidentifikation Aufbau der Typbezeichnung 610.44434.01.000 · 08.2019 © Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 13: Leistungsschild

    Produktidentifikation Leistungsschild Serie Druckdifferenzen Werte mit negativem Vorzeichen gelten für Vakuum und Vakuumbetrieb Serialnummer, Herstellungs-Monat-Jahr Werte mit positivem Vorzeichen gelten für Druck und Kompressorbetrieb Maschinentyp, Schutzart, Wärmeklasse Leistungsfaktor Frequenz Nomineller Wirkungsgrad Maximale Leistung im Dauerbetrieb M Herstellerangaben (optional) Nenndrehzahl Kundenangaben (optional) Spannung UL / CSA Recognition mark + file number (opti- onal)
  • Seite 14: Aufbau Der Maschine

    Produktidentifikation Aufbau der Maschine 0001 Antriebsmotor 0990 Schalldämpfer 0002 Verdichtergehäuse 1100 Äußerer Erdungsanschluss 0030 Verdichterdeckel 2000 Leistungsschild Verdichter 0042 Anschlusskasten 5080 Klebeschild CE-Kennzeichnung 0058 Ringschraube/Hebelasche 5170 Förderrichtungspfeil 0062 Fuß 5190 Drehrichtungspfeil 0150 Schutzgitter N1.0 Gaseinlass 0500 Lüfterhaube N2.0 Gasauslass 610.44434.01.000 · 08.2019 ©...
  • Seite 15: Optionen

    Produktidentifikation Optionen Die G-BH1 | G-BH9 kann mit folgenden Optionen geliefert werden 600i Integrierter Antriebsregler 2FC4 5260 Gasauslass und/oder Gaseinlass ohne Schalldämpfer mit Flansch 600w Wandmontierter Antriebsregler 2FC4 N1.0 Gaseinlass deckelseitig ohne Schalldämpfer und ohne Flansch 0501 Fremdlüfter N2.0 Gasauslass seitlich ohne Schalldämpfer und ohne Flansch 501A Drehrichtungspfeil Fremdlüfter Zubehör...
  • Seite 16: Funktionsprinzip

    Produktidentifikation Funktionsprinzip Der Seitenkanalverdichter besteht aus einem Antrieb (Motor) und einem Verdich- terteil in dem ein Laufrad berührungslos in einem Seitenkanal rotiert. Seitenkanalverdichter können prinzipiell als Vakuumpumpe oder als Kompressor eingesetzt werden (Bestimmungsgemäße Verwendung [➙ 7] beachten). Beginnend mit dem Einschalten des Motors wird Fördermedium über den Gasein- lass (1) angesaugt.
  • Seite 17: Eg-/Eu-Konformitätserklärung

    Produktidentifikation EG-/EU-Konformitätserklärung Hersteller: Gardner Denver Deutschland GmbH Industriestraße 26, 97616 Bad Neustadt, Deutschland Holger Krause, Gardner Denver Deutschland GmbH Bevollmächtigter für die Industriestraße 26, 97616 Bad Neustadt, Deutschland Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Kompressor/Vakuumpumpe Bezeichnung der Maschi- Baureihe G-BH1 | G-BH9 Typen 2BH11 | 2BH12 | 2BH13 | 2BH14 | 2BH15 | 2BH16 | 2BH18 | 2BH19 | 2BH923...
  • Seite 18: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Auspacken und Lieferzustand prüfen Die G-BH1 | G-BH9 ist bei Lieferung auf einer Palette befestigt und mit einem Kar- ton geschützt. Verpackung entfernen mit Ausnahme des Transportschutzes der Anschluss- öffnungen. Lieferung auf Transportschäden prüfen. HINWEIS! Transportschäden sofort dem Hersteller melden.
  • Seite 19 Transport und Lagerung Auf dem Verdichterdeckel (Pos. 0030, [➙ 14]) stehende G-BH1 | G-BH9 müs- sen für den Transport mit Hebelasche (Pos. 0058, [➙ 14]) waagerecht gestellt werden. Hebegurt zwischen Verdichtergehäuse (Pos. 0002, [➙ 14]) und Motor (Pos. 0001, [➙ 14]) durch Öffnungen oder an Kanten führen. WARNUNG! Sicherstellen das der Hebegurt nicht abrutschen kann! G-BH1 | G-BH9 anheben bis der Hebegurt gespannt ist.
  • Seite 20: Lagern

    Transport und Lagerung Lagern ACHTUNG Mechanische Beschädigungen und Korrosion! Nichteinhalten der Lagerbedingungen kann zu mechanischen Schäden und Korrosion führen sowie die Fettgebrauchsdauer verkürzen. 1. Lager- und Stillstandsbedingungen einhalten. 2. Die Wartungsintervalle der Wälzlager (Wartung [➙ 38]) reduzieren sich mit zunehmender Lagerzeit. Alle Ansaugöffnungen verschließen, damit kein Schmutz oder Festpartikel eindringen kann.
  • Seite 21: Installation

    Installation Installation Maßnahmen nach längerer Lagerung Wälzlager und Radial-Wellendichtring erneuern Wenn die Lagerdauer bis zur Montage 4 Jahre bei den unter Lagern [➙ 20] angegebenen Lagerbedingungen überschreitet. Wälzlager erneuern. Lagernebenräume bei offenen Wälzlagern reinigen und neu fetten. Radial-Wellendichtring erneuern und fetten. Bei abweichenden Lagerbedingungen (Lagern [➙...
  • Seite 22: Montage

    Installation Montage Folgende Montagepositionen sind vom Hersteller zugelassen: ohne Federelemente mit Federelementen Pos. 5210, [➙ 15] Pos. 5212, [➙ 15] 2BH1/9 mit Antriebsregler 2BH11.. – 2BH18.. 2BH19.. (ohne 2BH1943) 2BH1943 2BH923.. Keine Funktion der Kondensatablaufbohrung L12 Mitförderung von Feuchtigkeit und Kondensat reduziert die Lebensdauer der Wälzlager 5.4.1 Waagerechte Montage auf dem Fuß...
  • Seite 23: Lose Schalldämpfer Montieren

    Installation Lose Schalldämpfer montieren Bei zweistufigen und zweiflutigen G-BH1 | G-BH9 werden die Schalldämpfer einzeln mitgeliefert und müssen montiert werden.  Transportschutz entfernen. 2BH1/9 (ohne 2BH1810) Befestigung der Dichtung (0433) am Schalldämpfer (0990) prüfen, ggf. Dich- tung neu positionieren. Schalldämpfer am Verdichterdeckel oder Mittelkörper positionieren ...
  • Seite 24: Rohrleitungen Und Schläuche Anschließen

    Installation Rohrleitungen und Schläuche anschließen WARNUNG Verletzungsgefahr durch unverrohrten Gasauslass und Gaseinlass! Schwere Verletzungen von Körperteilen, Einziehen von Haaren oder Her- ausschleudern von heißen Fördermedien oder Festpartikeln. Der Betrieb ohne Verrohrung und/oder ohne Schalldämpfer (freies Ansaugen und/oder freiblasendem Gasauslass) ist ausschließlich mit folgenden Maß- nahmen zulässig: 1.
  • Seite 25 Installation Das Fördermedium wird über den Gaseinlass (Pos. N1.0, [➙ 14]) angesaugt und über den Gasauslass (Pos. N2.0, [➙ 14]) ausgestoßen. Die Transportrichtung des Fördermediums ist durch Förderrichtungspfeile (Pos. 5170, [➙ 14]) gekennzeich- net. G-BH1 | G-BH9 können verschlaucht oder verrohrt werden. Anschlussmaße und Anziehdrehmomente Gaseinlass (Pos.
  • Seite 26: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Allgemeine Installationsvorschriften GEFAHR Tödlicher Stromschlag am Gehäuse durch zu geringe Luftabstände! Luftabstände zwischen blanken, spannungsführenden Teilen untereinander und gegen Erde müssen mindestens 5,5 mm (bei einer Bemessungsspannung von U ≤ 690 V) betragen. 1. Abstehende Drahtenden vermeiden. 2.
  • Seite 27: Steuerungen

    Elektrischer Anschluss ▪ so konstruiert und gebaut sein, dass folgende Störungen nicht zu Gefährdun- gen führen: – Kurzschluss – mechanische Schläge – Unterbrechungen oder Schwankungen in der Stromversorgung – elektromagnetische Felder – Erdschlüsse Die elektrische Ausrüstung und Steuerung darf die Schutzeinrichtungen des An- triebssystems und des Motorschutzes (z.B.
  • Seite 28: Motor Am Netz Anschließen

    Elektrischer Anschluss Start und Neustart Die Anforderungen an einen Start und Neustart müssen ISO 13849-1, 5.2.3 ent- sprechen. Wird die G-BH1 | G-BH9 mit einer automatischen oder ferngesteuerten Start- Steuerung ausgerüstet, muss sie mit dem nebenstehenden Zeichen gekennzeich- net werden. Ein automatischer oder ferngesteuerter Start während der Wartung oder Instand- haltung muss zwingend verhindert werden.
  • Seite 29: Antriebsregler Am Netz Anschließen

    Elektrischer Anschluss 11. Kabelverschraubungen nach Herstellervorgaben festziehen. 12. Offene Zugänge für Kabelverschraubungen mit geeigneten Dichtungen ver- schließen. 13. Anschlusskasten-Deckel schließen.  M4: 4,0 – 5,0 Nm  M5: 7,5 – 9,5 Nm Antriebsregler am Netz anschließen VORSICHT Zerstörung des Isolationssystems durch zu hohe Anschluss-Spannungen! 1.
  • Seite 30: Integrierter Antriebsregler Fremdhersteller

    Elektrischer Anschluss 6.4.2 Integrierter Antriebsregler Fremdhersteller ACHTUNG Mechanische Beschädigung! Auf der G-BH1 | G-BH9 montierte Antriebsregler von Fremdherstellern kön- nen den Fuß und die Hebelasche überlasten oder durch Schwingungen die Lager beschädigen.  Antriebsregler von Fremdherstellern ausschließlich nebenstehend montieren. 6.4.3 Wandmontierten Antriebsregler 2FC4 anschließen Anschlusskasten-Deckel des Motors öffnen (Pos.
  • Seite 31: Fremdlüfter Anschließen

    Elektrischer Anschluss Schaltplan mit Kaltlei- terauswertung durch Antriebsreger I> I> I> V1 U1 W1 L1 L2 L3 U V W T1 T2 Θ V1 U1 W1 2TP2 2TP1 Θ 2TP2 2TP1 Kaltleiter Antriebsreger Fremdlüfter anschließen Dieses Kapitel gilt nur für G-BH1 | G-BH9 mit Fremdlüfter (Pos. 0501, [➙ 15]). ACHTUNG Zerstörung durch Überhitzung! Bei Betrieb ohne laufenden Fremdlüfter kann die G-BH1 | G-BH9 überhitzen...
  • Seite 32: Antriebsregler Parametrisieren

    Elektrischer Anschluss Antriebsregler parametrisieren ACHTUNG Ausfall der G-BH1 | G-BH9 durch Überlastung des Motors! G-BH1 | G-BH9 sind keine Lüfter! Der Betrieb mit der Einstellung „Variables Drehmoment“ oder „Quadratische Kennlinie“ ist nicht zulässig.  G-BH1 | G-BH9 immer mit der Einstellung „Konstantes Drehmoment“ oder „Lineare Kennlinie“...
  • Seite 33: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Maßnahmen nach längerem Stillstand Wälzlager und Radial-Wellendichtring erneuern Wenn die Stillstandszeit seit der letzten Inbetriebnahme 4 Jahre überschrei- tet. Wälzlager erneuern. Lagernebenräumen bei offenen Wälzlagern reinigen und neu fetten. Radial-Wellendichtring erneuern und fetten. Bei abweichenden Stillstandsbedingungen (Lagern [➙ 20]) ist mit einer Verkür- zung der Wälzlagerlebensdauer zu rechnen.
  • Seite 34: Funktionsprüfung Der Sensoren

    Inbetriebnahme Drehrichtung Fremdlüfter prüfen Nur notwendig bei G-BH1 | G-BH9 mit Fremdlüfter (Pos. 0501, [➙ 15]). Fremdlüfter kurzzeitig einschalten und wieder ausschalten. Blatt Papier vor das Lüftungsgitter des Fremdlüfters (Pos. 0501, [➙ 15]) hal- ten.  Blatt wird angesaugt: Drehrichtung korrekt, keine Maßnahme ...
  • Seite 35: Betrieb

    Betrieb Betrieb WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche des Aggregats und durch hei- ße Medien! An der Oberfläche der G-BH1 | G-BH9 können Temperaturen bis ca. 160°C/200°C auftreten. 1. Heiße Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. 2. Nach Außerbetriebnahme abkühlen lassen. Beim Betrieb der G-BH1 | G-BH9 die Zulässige Einsatzbedingungen [➙...
  • Seite 36: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfemaßnahme Ausführung durch G-BH1 | G-BH9 läuft Unterbrechung in der Stromver- Unterbrechung in Sicherungen, Elektriker nicht an und macht sorgung der G-BH1 | G-BH9 Klemmen bzw. Zuleitungen be- keine Geräusche seitigen Antriebsregler Zwischenkreis- Netzspannung und Antriebsreg- Elektriker spannung zu niedrig ler prüfen...
  • Seite 37 Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfemaßnahme Ausführung durch Antriebsregler falsche Drehzahl- Drehzahlvorgabe korrigieren Monteur vorgabe Antriebsregler Analogeingang Einstellung an das anliegende Bediener falsch konfiguriert Analogsignal anpassen Antriebsregler maximale Aus- Maximale Ausgangsfrequenz Bediener gangsfrequenz zu niedrig erhöhen Auf dem Leistungsschild ange- gebene Grenzdrehzahlen nicht überschreiten G-BH1 | G-BH9 läuft, Minimale Ausgangsfrequenz...
  • Seite 38: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung 10.1 Wartung Für den sicheren Betrieb der G-BH1 | G-BH9 werden folgende Wartungsintervalle empfohlen. Diese sind abhängig von den Einsatzbedingungen und müssen vom Betreiber ggf. angepasst werden. Wartungsintervall Wartungsmaßnahme Ausführung durch abhängig von der Ver- Bediener  Außen: Oberflächen und Anbauten auf Ablagerungen kontrol- schmutzung lieren und ggf.
  • Seite 39: Stilllegung

    Stilllegung Stilllegung 11.1 Außerbetriebnahme GEFAHR Tödlicher Stromschlag bei G-BH1 | G-BH9 mit Antriebsregler! Der Antriebsregler steht nach dem Abschalten durch die Zwischenkreis- spannung weiterhin unter Strom, der nur langsam abgebaut wird. 1. Nach dem Abschalten mindestens 3 Minuten warten. 2. Vor dem Öffnen des Antriebsreglers Spannungsfreiheit feststellen. Die G-BH1 | G-BH9 kann zum Lagern in der Anlage verbleiben oder ausge- baut werden.
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 12.1 Zulässige Einsatzbedingungen Alle Abweichungen von den nachfolgenden Zulässigen Einsatzbedingungen mit dem Hersteller abstimmen. 12.1.1 Aufstellhöhe Die maximale Aufstellhöhe beträgt 1000 m ü. NHN soweit auf dem Leistungsschild unter Pos. M, [➙ 13] keine abweichende Aufstellhöhe angegeben ist. 12.1.2 Drehzahlen Zulässige mechanische Drehzahlen...
  • Seite 41: Mindestabstände Zur Wärmeabfuhr

    Technische Daten 12.1.6 Mindestabstände zur Wärmeabfuhr Folgende Mindestabstände zur Wärmeabfuhr einhalten: A [mm] B [mm] C [mm] 2BH11 – 2BH14 2BH15 2BH16 2BH18 – 2BH19 2BH92300 12.1.7 Schwinggeschwindigkeit Maximal zulässige Schwinggeschwindigkeit für die montierte G-BH1 | G-BH9: Maximal zulässige Schwinggeschwindigkeit für die aufgebaute Maschine Aufstellung [mm/s]...
  • Seite 42: Masse

    Technische Daten 12.3 Masse Angegeben ist die maximal mögliche Masse des jeweils größten Motors und An- triebsreglers. Typspezifische Massen siehe Maßblatt. ohne Antriebsregler mit aufgebautem Antriebsregler [kg] [kg] 2BH110 10,5 14,5 2BH120 2BH130 2BH131 2BH133 12,5 16,5 2BH140 | 2BH143 | 2BH149 18,5 23,5 2BH141 2BH150 | 2BH153 | 2BH159 2BH151...
  • Seite 43: Schallemissionen

    Technische Daten 12.4 Schallemissionen Emissions-Schalldruckpegel L nach Geräuschmessnorm ISO 2151 unter Be- zug auf die Grundnorm ISO 3744. Gemessen in 1 m Abstand bei 70% Δp angeschlossenen Leitungen, Toleranz ±3 dB(A). 50 Hz 60 Hz [dB(A)] [dB(A)] 2BH110 2BH120 2BH130 2BH131 2BH133 2BH140 | 2BH149...
  • Seite 44 �Elmo � Rietschle by Gordner Oenver Gardner Denver Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 45 Edition : 09.2011 · 610.44434.50.000 Instructions de service d'origine · Français Mode d'emploi G-BH1, G-BH9  2BH1 1 2BH1 2 2BH1 3 2BH1 4 2BH1 5 2BH1 6 2BH1 8 2BH1 9 2BH9 23 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel.
  • Seite 46 Table des matières Table des matières 1 Sécurité ...............................3 Définitions ..........................3 1.1.1 Symbole d'avertissement .....................3 1.1.2 Mot de signalisation......................3 Consignes de sécurité d'ordre général..................3 Risques résiduels........................6 2 Utilisation conforme à l'usage prévu ....................7 3 Données techniques..........................8 Données mécaniques .......................8 Données électriques .......................12 Conditions de fonctionnement ....................12 4 Transport ............................13 5 Installation ............................15...
  • Seite 47: Sécurité

    Sécurité Sécurité  ATTENTION Risque de dommages corporels. Définitions Signale un danger éventuel pouvant avoir des Les mots de signalisation et les symboles blessures moyennement graves ou bénignes suivants seront utilisés dans ce mode d'emploi pour conséquence si les mesures adéquates ne pour attirer l'attention sur les dangers et les sont pas prises.
  • Seite 48 Sécurité  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Un maniement incorrect de l'unité pompe- Danger dû à une dépression ou une moteur peut avoir de graves blessures ou des surpression : blessures mortelles pour conséquence ! dégagement soudain de fluides (lésions de la peau et des yeux), Tous les travaux sur et avec l'unité...
  • Seite 49 Sécurité  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Danger dû à des pièces en rotation Danger dû à la roue à aubes en rotation : (ventilateur extérieur, roue à aubes, arbre) : coupure / cisaillement de membres ! coupure / cisaillement de membres, La roue à...
  • Seite 50: Risques Résiduels

    Sécurité Risques résiduels  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Lieu du danger : Environnement de l'unité pompe-moteur. Lieu du danger : Danger : Surface chaude env. 160°C Graves lésions de l'ouïe possibles dues au bruit. Danger : Mesures de protection : Brûlures possibles. Réaliser une mesure du niveau sonore pendant Mesures de protection : le fonctionnement après avoir monté...
  • Seite 51: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Utilisation conforme à l'usage température d'entrée du gaz et de température ambiante plus élevées, il se peut prévu que la température limite d'échauffement de l'enroulement et des paliers soit dépassée. Ce mode d'emploi Dans de telles conditions d'utilisation, il est ...
  • Seite 52: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Version à une roue Poids Données mécaniques [kg] Masse / poids Type env. Version à une roue 2BH180.-7..0. Poids 2BH180.-7..1. [kg] 2BH180.-7..2. Type env. 2BH183.-7..0. 2BH1100-7..0. 2BH183.-7..1. 2BH1200-7..0. 2BH183.-7..2. 2BH1300-7..0. 2BH190.-7..0. 2BH1300-7..1. 2BH190.-7..1. 2BH1300-7..2. 2BH190.-7..3. 2BH1330-7..0. 2BH193.-7..0.
  • Seite 53 Données techniques Niveau sonore Version à deux roues Niveau de pression acoustique surfacique selon Poids EN ISO 3744, mesuré à un écart de 1 m à un [kg] point de fonctionnement à env. 2/3 de la pression Type env. différentielle totale permise, conduites raccordées sans soupape de limitation de vide ou 2BH181.-7..3.
  • Seite 54 Données techniques Version à une roue Version à deux roues Type 1 Niveau de pression Type 1 Niveau de pression acoustique surfacique acoustique surfacique à 1 m L [dB (A)] à 1 m L [dB (A)] 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz env.
  • Seite 55 Données techniques Niveau de puissance acoustique Couples de serrage pour raccords à vis en métal Niveau de puissance acoustique L selon EN ISO 3744, tolérance ±3 dB (A). Filet [Nm] Version à deux roues M12x1,5 4 - 6 Niveau de puissance acoustique L [dB (A)] M16x1,5...
  • Seite 56: Données Électriques

    Données techniques Données électriques Pressions Voir plaque signalétique. Pression mini. Voir plaque signalétique * d'aspiration : Pression de sortie Voir plaque signalétique * maxi. en cas de Conditions de fonctionnement fonctionnement avec Températures compresseur : * La différence de pression totale indiquée sur la Température Température max.
  • Seite 57: Transport

    Transport Transport Transport avec des engins de levage :  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Danger dû à des charges qui basculent ou Le basculement ou la chute peuvent tombent ! provoquer des écrasements, des fractures par ex. ! Respecter les règles de base suivantes pour le transport avec des engins de levage : Les arêtes vives peuvent couper ! ...
  • Seite 58 Transport Anneau de levage /Bride de levage: Les types pesant jusqu'à 30 kg ne sont pas équipés d'un anneau de levage/Bride de levage (2BH11., 2BH12., 2BH13., 2BH14., 2BH15 [à une roue]). Les types pesant plus de 30 kg sont équipés en série d'un anneau de levage/Bride de levage (2BH15.
  • Seite 59: Installation

    Installation Installation  AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par basculement de  AVERTISSEMENT l'unité pompe-moteur ! Un maniement incorrect de l'unité pompe- Porter un équipement personnel de protection moteur peut avoir de graves blessures ou (gants et chaussures de sécurité). des blessures mortelles pour conséquence ! Manipuler l'unité...
  • Seite 60: Conditions D'implantation

    Installation Les moteurs des unités pompe-moteur ont les ATTENTION caractéristiques suivantes : Risque de surchauffe dû à la surface chaude  indice de protection IP55 (voir plaque de l'unité pompe-moteur ! signalétique),  isolation tropicale. La surface de l'unité pompe-moteur peut devenir très chaude.
  • Seite 61: Branchement Électrique (Moteur)

    Installation Position verticale sur le couvercle du Composants servant à réduire le niveau sonore compresseur ("Montage sur couvercle") sur l'unité pompe-moteur :  Silencieux (équipement série) : En cas de montage à la verticale sur le couvercle du compresseur, utiliser des éléments à ressort. Les unités pompe-moteur sont équipées en série de silencieux à...
  • Seite 62 Installation  Briser la peau de fonderie à l'aide d'un outil  DANGER adéquat. Utiliser pour cela par ex. une cheville Risque d'électrocution ! métallique de diamètre correspondant ou un burin et un marteau. Les mesures suivantes doivent être prises avant de commencer tout travail sur l'unité...
  • Seite 63 Installation Fonctionnement avec convertisseur de Cela vaut également pour : fréquence :  le fil pilote,  le conducteur de mise à la terre extérieur.  AVERTISSEMENT Les deux conducteurs sont reconnaissables à Les unités pompe-moteur avec homologation leur couleur (vert-jaune). UL ne doivent pas être utilisées aux USA sur ...
  • Seite 64: Raccordement De La Tuyauterie / Des Tuyaux Flexibles (Pompe À Vide / Compresseur)

    Installation Raccordement de la tuyauterie / des tuyaux flexibles (pompe à vide / compresseur) Silencieux : Les unités pompe-moteur sont équipées en série de silencieux (repérés dans les illustrations suivantes par des flèches) pour les tubulures d'aspiration et de refoulement. Les silencieux sont déjà...
  • Seite 65: Tubulure D'aspiration

    Installation  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Danger dû à une dépression ou une Danger dû à la roue à aubes en rotation : surpression ! coupure / cisaillement de membres ! Danger dû à des fluides qui s'échappent ! La roue à aubes en rotation est accessible Les conduites et réservoirs raccordés sont en quand les tubulures d'aspiration et de surpression ou dépression pendant...
  • Seite 66: Tubulure De Refoulement

    Installation 5.3.2 Tubulure de refoulement La tubulure de refoulement et son silencieux (Fig. 1 p. 2, pos. 4) est caractérisée par une flèche en direction de l'extérieur de la pompe à vide / du compresseur. Raccorder ici la conduite de refoulement.
  • Seite 67: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Préparation  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Danger dû à des tubulures obturées ! Un maniement incorrect de l'unité pompe- Il se forme une dépression ou une surpression moteur peut avoir de graves blessures ou des dans l'unité...
  • Seite 68: Démarrage Et Mise Hors Fonction

    Mise en service  AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT Danger dû aux pièces en rotation ! Risque de lésions de l'ouïe dû au bruit ! Danger dû à une dépression ou une surpression ! Voir chapitre 3.1, « Données mécaniques », Danger dû à des fluides qui s'échappent ! section «...
  • Seite 69: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement ATTENTION Risque de rouille par accumulation de  AVERTISSEMENT condensat dans la zone du moteur ! Un maniement incorrect de l'unité pompe- Sur les moteurs dont les ouvertures de purge du moteur peut avoir de graves blessures ou des condensat sont fermées : blessures mortelles pour conséquence ! Oter de temps en temps les fermetures afin que...
  • Seite 70: Mise Hors Service Et Arrêt Prolongé

    Mise hors service et arrêt prolongé Mise hors service et arrêt ATTENTION prolongé Risque de surchauffe dû à des températures trop élevées ! Préparation à la mise hors service ou à l'arrêt prolongé L'enroulement peut être endommagé et la périodicité de changement de graisse ...
  • Seite 71: Entretien

    Entretien Entretien Vidange/Rinçage/Nettoyage Avant tout entretien / toute réparation, vider,  AVERTISSEMENT rincer le groupe et le nettoyer de l'extérieur. Vider le groupe avec de l'air et le rincer jusqu'à Un maniement incorrect de l'unité pompe- ce que tous les restes volatiles aient disparus. moteur peut avoir de graves blessures ou des Nettoyer l'extérieur du groupe avec de l'air blessures mortelles pour conséquence !
  • Seite 72: Réparation / Dépannage

    Entretien Réparation / dépannage Dérangement Cause Remède Dépannage Le moteur ne Coupure dans au moins deux Remettre sous tension au moyen de Électricien démarre pas, lignes de l'alimentation fusibles, bornes ou conducteurs. pas de bruit de électrique. marche. Le moteur ne Coupure dans une ligne de Remettre sous tension au moyen de Électricien...
  • Seite 73: Service-Entretien

    Élimination Dérangement Cause Remède Dépannage Bruit de Roulement à billes : manque Regraisser ou changer le roulement à billes. S.A.V.* roulement de graisse ou défectueux. anormal. Compresseur Joints défectueux sur le Contrôler et changer si nécessaire les joints S.A.V.* non étanche. silencieux.
  • Seite 74: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Fabricant : Gardner Denver Deutschland GmbH Industriestraße 26 97616 Bad Neustadt Allemagne Responsable de la Holger Krause documentation : Industriestraße 26 97616 Bad Neustadt Allemagne Désignation : Compresseurs régénérateurs de la série G G-BH1, G-BH9 Types 2BH1 1 2BH1 2 2BH1 3 2BH1 4...
  • Seite 75: Déclaration D'innocuité Sanitaire Et De Protection De L'environnement

    Déclaration d'innocuité sanitaire et de protection de l'environnement Déclaration d'innocuité sanitaire et de protection de l'environnement Déclaration d'innocuité sanitaire et de protection de l'environnement  Pour la sécurité de nos personnels et pour respecter les dispositions légales lors de la manipulation de matières dangereuses pour la santé...
  • Seite 76 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Group and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...

Inhaltsverzeichnis