Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ottobock 4R88 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4R88:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4R88, 4R103
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
10
Upute za uporabu ...................................
14
Navodila za uporabo ...............................
18
Návod na používanie ...............................
22
Инструкция за употреба .........................
26
Kullanma talimatı ....................................
30
Οδηγίες χρήσης .....................................
33
Руководство по применению ..................
37
取扱説明書.............................................
41
使用说明书.............................................
44
사용 설명서............................................
48
52
55
59
63
66
70
74
78
82
86
89
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 4R88

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    4R88, 4R103 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Deutsch 4R88: Das Produkt nur für TF-Prothesen, direkt unterhalb des 1 Produktbeschreibung • Prothesenkniegelenks einsetzen. INFORMATION Ottobock empfiehlt die Verwendung von Strukturteilen mit 34 mm Datum der letzten Aktualisierung: 2019-06-03 Durchmesser, wenn erhöhte Belastungen zu erwarten sind (z. B. bei Unterschenkelprothesen). ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf­...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Überschreitung der Nutzungsdauer VORSICHT Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder Funktionsver­ Überbeanspruchung des Produkts lust sowie Beschädigungen am Produkt Verletzungsgefahr durch Bruch tragender Teile ► Sorgen Sie dafür, dass die geprüfte Nutzungsdauer nicht über­ ► Setzen Sie das Produkt entsprechend des angegebenen Einsatz­ schritten wird.
  • Seite 5: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Menge Benennung Kennzeichen 3) Den Rohradapter vollständig, bis zum Anschlag, in den Schraub­ adapter einschieben. Den Klemmschlitz ausrichten: Gewindestift 506G3=M8x16 Schraubadapter: anterior Gewindestift 506G3=M5x8 Schraubadapter, verschiebbar: anterior oder medial 4) Nur 4WR95=3: Die Zylinderschraube der Rohrklemmung mit Loc­ 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit tite behandeln.
  • Seite 6: Reinigung

    Abnutzung überprüfen. dige Vertriebsgesellschaft des Herstellers. ► Jährliche Sicherheitskontrollen durchführen. 10 Technische Daten 8 Entsorgung Kennzeichen 4R88 4R103 Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt Gewicht [g] werden. Eine nicht den Bestimmungen des Verwenderlands entspre­ Systemhöhe [mm] chende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Ge­...
  • Seite 7: Intended Use

    The maximum approved body weight is specified in the technical data (see Page 10). CAUTION • 4R88: Only use the product for TF prostheses directly below the Excessive strain on the product prosthetic knee joint. Risk of injury due to breakage of load-bearing components Ottobock recommends the use of structural components with a dia­...
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Signs of changes in or loss of functionality during use ► Based on the instructions for use of the prosthetic components, verify that they may be combined with each other. Among other factors, changes in functionality can be indicated by an altered gait pattern, a change in the positioning of the prosthetic com­...
  • Seite 9: Legal Information

    Repositioning the adapter ► Clean the threads before every installation. Required materials: 710D4 torque wrench > ► Apply the specified torque values. > No load on the prosthesis, or the prosthesis is not being worn. ► Follow the instructions regarding the length of the screws and about how to secure the screws.
  • Seite 10: Technical Data

    Le poids corporel maximum admissible est indiqué dans le cha­ Français 1 Description du produit pitre consacré aux caractéristiques techniques (consulter la page 14). INFORMATION 4R88 : utilisez le produit uniquement pour les prothèses TF, di­ • Date de la dernière mise à jour : 2019-06-03 rectement sous l’articulation de genou prothétique.
  • Seite 11: Conditions D'environnement

    Ottobock recommande l’utilisation de pièces structurelles avec un 3.2 Consignes générales de sécurité diamètre de 34 mm si des sollicitations accrues sont prévues (par ex. PRUDENCE pour les prothèses tibiales). Sollicitation excessive du produit 2.3 Conditions d’environnement Risque de blessure occasionnée par la rupture de pièces porteuses Entreposage et transport ►...
  • Seite 12: Contenu De La Livraison

    Quanti­ Désignation Référence PRUDENCE té Dépassement de la durée d’utilisation Adaptateur – Risque de blessure provoqué par une modification de fonctionnalité Vis à tête cylindrique 501Z2=M4x22 ou une perte de fonctionnalité et des dégradations du produit Vis de serrage 501Z16 ►...
  • Seite 13: Mise Au Rebut

    Translation de l’adaptateur 5.1 Monter l'adaptateur Matériel requis : clé dynamométrique 710D4 > Matériel et matériaux nécessaires : clé dynamométrique > 710D4, dégraissant (p. ex. acétone), Loctite 241 636K13 > Le poids n’est pas transféré sur la prothèse ou cette dernière 1) Desserrez la vis à tête cylindrique du serrage tubulaire en effec­ n’est pas portée.
  • Seite 14: Informations Légales

    La société de distribution du fabricant compétente dans votre pays vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la ga­ Il presente documento è valido per i seguenti prodotti: 4R88, 4R103 rantie commerciale. 1.2 Possibilità di combinazione Questo componente protesico è...
  • Seite 15: Uso Conforme

    • Il peso corporeo massimo omologato è indicato nei dati tecnici (v. pagina 18). 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza 4R88: utilizzare il prodotto solo per protesi transfemorali, diretta­ • mente al di sotto del ginocchio protesico. CAUTELA Ottobock consiglia l'impiego di componenti strutturali con un diame­...
  • Seite 16: Istruzioni Per L'uso

    Quanti­ Denominazione Codice ► Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (p. es. pulizia, tà riparazione, sostituzione, controllo da parte del produttore o di un'officina specializzata, ecc.). Attacco – Vite a testa cilindrica 501Z2=M4x22 CAUTELA Vite di bloccaggio 501Z16 Superamento della durata di utilizzo Perno filettato 506G3=M8x16 Pericolo di lesione dovuto a cambiamento o perdita di funzionalità...
  • Seite 17: Smaltimento

    Spostamento dell'attacco 5.1 Montaggio dell'adattatore Materiale necessario: chiave dinamometrica 710D4 > Materiale necessario:chiave dinamometrica 710D4, detergente > sgrassante (p. es. acetone), Loctite 241 636K13 > La protesi non viene caricata e nemmeno indossata. 1) Allentare di 2 giri la vite a testa cilindrica dell'elemento di bloc­ 1) Svitare le 2 viti di bloccaggio della guida a coda di rondine (v.
  • Seite 18: Dati Tecnici

    (medial o lateral) o en el plano sagital (anterior o posterior). garanzia commerciale. Este documento se aplica a los siguientes productos: 4R88, 4R103 Informazioni più dettagliate sulle condizioni di garanzia vengono forni­ 1.2 Posibilidades de combinación te dalla società...
  • Seite 19: Condiciones Ambientales

    4R88: usar el producto únicamente con prótesis transfemorales, • 3.2 Indicaciones generales de seguridad justo por debajo de la articulación de rodilla protésica. PRECAUCIÓN Ottobock recomienda utilizar componentes con un diámetro de Sobrecarga del producto 34 mm si existe la probabilidad de que vayan a ser sometidos a gran­...
  • Seite 20: Instrucciones De Uso

    5 Preparación para el uso ► Procure no exceder la vida útil comprobada. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Alineamiento o montaje incorrecto Daño mecánico del producto Riesgo de lesiones debido a daños en los componentes protésicos Riesgo de lesiones debido a alteraciones o fallos en el funciona­ ►...
  • Seite 21 4) Solo 4WR95=3: aplique Loctite al tornillo de cabeza cilíndrica de 6 Limpieza la abrazadera de tubo. 1) Limpie el producto con un paño húmedo y suave. 5) Apriete el tornillo de cabeza cilíndrica con el par de apriete apro­ 2) Seque el producto con un paño suave.
  • Seite 22: Datos Técnicos

    (anterior ou posterior). cha de compra. Esta garantía abarca cualquier defecto cuya causa Este documento é válido para os seguintes produtos: 4R88, 4R103 demostrable se deba a deficiencias del material, de la fabricación o de la construcción del producto y se podrá hacer valer frente al fabri­...
  • Seite 23: Significado Dos Símbolos De Advertência

    Condições ambientais admissíveis ► Consulte os manuais de utilização dos componentes protéticos, a fim de verificar se estes também podem ser combinados entre Umidade: umidade relativa do ar: 20% a 90%, não condensante Condições ambientais inadmissíveis Produtos químicos/líquidos: água doce, água salgada, suor, uri­ CUIDADO na, ácidos, água saponácea, água clorada Uso sob condições ambientais inadmissíveis...
  • Seite 24: Material Fornecido

    ► Se necessário, tome as medidas adequadas (por ex., reparo, CUIDADO substituição, revisão pelo serviço de assistência do fabricante, Montagem defeituosa das conexões roscadas etc.). Risco de lesões devido à ruptura ou ao desaperto das conexões roscadas Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso ►...
  • Seite 25: Manutenção

    ► Executar revisões de segurança anuais. 10 Dados técnicos 8 Eliminação Código 4R88 4R103 Em alguns locais, não é permitida a eliminação deste produto junta­ Peso [g] mente com o lixo doméstico comum. Uma eliminação contrária às res­...
  • Seite 26: Productbeschrijving

    (mediaal of lateraal) of in het sagittale vlak (anterior of posterior) wor­ Chemicaliën/vloeistoffen: zoet water, zout water, transpiratie­ den uitgevoerd. vocht, urine, zuren, zeepsop, chloorwater Dit document geldt voor de volgende producten: 4R88 en 4R103 Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­ 1.2 Combinatiemogelijkheden poeder) Deze prothesecomponent is compatibel met het modulaire systeem 2.4 Gebruiksduur...
  • Seite 27: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    3 Veiligheid ► Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet langer gebruiken. 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen ► Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en let­ getroffen (bijv. reiniging, reparatie, vervanging, controle door de VOORZICHTIG selrisico's.
  • Seite 28: Inhoud Van De Levering

    4 Inhoud van de levering 5.1 Adapter monteren > Benodigde materialen: momentsleutel 710D4, ontvettend reini­ Aantal Omschrijving Artikelnummer gingsmiddel (bijv. aceton), Loctite 241 636K13 gebruiksaanwijzing – 1) Draai de cilinderkopbout van de buisklemverbinding twee slagen adapter – los. cilinderkopbout 501Z2=M4x22 2) Bij de definitieve montage: Ontvet de delen van de schroef­ klembout 501Z16 adapter en de buisadapter die in elkaar worden geschoven.
  • Seite 29: Afvalverwerking

    8 Afvalverwerking 10 Technische gegevens Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd Artikelnummer 4R88 4R103 huishoudelijk afval. Wanneer het weggooien van afval niet gebeurt vol­ Gewicht [g] gens de daarvoor in het land van gebruik geldende bepalingen, kan Systeemhoogte [mm] dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid.
  • Seite 30: Ändamålsenlig Användning

    Svenska 4R88: Produkten ska endast användas till TF-proteser, direkt un­ 1 Produktbeskrivning • der protesknäleden. INFORMATION Ottobock rekommenderar användning av strukturdelar med 34 mm di­ Datum för senaste uppdatering: 2019-06-03 ameter om ökade belastningar förväntas (t.ex. för underbensproteser). ► Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av 2.3 Omgivningsförhållanden...
  • Seite 31: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Mekaniska skador på produkten OBSERVERA Risk för personskador till följd av funktionsförändring eller funktions­ Överbelastning av produkten förlust Risk för personskador om bärande delar går sönder ► Arbeta försiktigt med produkten. ► Använd produkten enligt angiven avsedd användning (se ►...
  • Seite 32: Montera Adaptern

    5.2 Montering i den modulära protesen ► Observera anvisningarna för inriktning och montering. > Verktyg och material som behövs: Momentnyckel 710D4, Loctite® 636K13 OBSERVERA ► Montera övriga proteskomponenter enligt beskrivningen i respek­ Felaktig montering av röret tive bruksanvisning. Risk för personskador om bärande delar går sönder ►...
  • Seite 33: Juridisk Information

    (medialt eller lateralt) eller i sagittal­ tid som tillverkaren har angivit. planet (anteriort eller posteriort). Närmare information om garantikraven kan fås från tillverkarens ansva­ Dette dokument gælder for følgende produkter: 4R88, 4R103 riga representant.
  • Seite 34: Formålsbestemt Anvendelse

    BEMÆRK • Den maksimalt godkendte legemsvægt står angivet i de Tekniske 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger data (se side 37). 4R88: Produktet må kun anvendes til TF-proteser, direkte under • FORSIGTIG proteseknæleddet. Overbelastning af produktet Ottobock anbefaler brug af strukturdele med en diameter på 34 mm, Risiko for personskade som følge af brud på...
  • Seite 35: Leveringsomfang

    4 Leveringsomfang ► Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke- tilladte omgivelsesbetingelser. Mæng­ Betegnelse Identifikation ► Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. Brugsanvisning – ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, Adapter –...
  • Seite 36: Vedligeholdelse

    Forskydning af adapteren 5.1 Montering af adapter Nødvendige materialer: Momentnøgle 710D4 > Nødvendige materialer: Momentnøgle 710D4, affedtende ren­ > gøringsmiddel (f.eks. acetone), Loctite 241 636K13 > Der er ikke belastning på protesen og den bæres ikke. 1) Løsn cylinderskruen på rørklemmen med 2 omdrejninger. 1) Løsn de 2 spændeskruer på...
  • Seite 37: Tekniske Data

    Produktet skal utelukkende brukes til proteseutrustning av nedre eks­ Diameter [mm] tremitet. Maks. forskydning [mm] ±11 ±11 2.2 Bruksområde Maks. kropsvægt [kg] • Den maksimalt godkjente kroppsvekten er oppgitt i de tekniske dataene (se side 40). 4R88: Produktet skal kun brukes for TF-proteser, direkte neden­ • for protesekneleddet.
  • Seite 38: Sikkerhet

    Ottobock anbefaler å bruke strukturdeler med 34 mm diameter når ► Produktet skal brukes i samsvar med det angitte bruksområdet man må vente økte belastninger (f.eks. ved leggproteser). (se side 37). 2.3 Miljøforhold FORSIKTIG Lagring og transport Ikke-tillatt kombinasjon av protesekomponenter Temperaturområde –20 °C til +60 °C, relativ luftfuktighet 20 % til Fare for personskade på...
  • Seite 39: Bruksanvisning

    FORSIKTIG FORSIKTIG Mekanisk skade på produktet Feil montering av røret Fare for personskade grunnet funksjonsendring eller -tap Fare for personskade på grunn av brudd i bærende deler ► Vær nøye ved arbeid med produktet. ► Skyv røret helt inn til anslaget i den respektive protesekomponen­ ten ved montering.
  • Seite 40: Juridiske Merknader

    30 dagene med bruk. ► Under den normale konsultasjonen skal hele protesen kontrolleres 10 Tekniske data for slitasje. Merking 4R88 4R103 ► Gjennomfør årlige sikkerhetskontroller. Vekt [g] 8 Kassering Systemhøyde [mm] Produktet skal ikke kasseres sammen med usortert husholdningsav­...
  • Seite 41: Tuotteen Kuvaus

    • Korkein sallittu ruumiinpaino on ilmoitettu teknisissä tiedoissa ±11 ±11 (katso sivu 44). Maks. kroppsvekt [kg] 4R88: Käytä tuotetta vain TF-proteeseissa, heti proteesin polvini­ • velen alapuolella. 1 Tuotteen kuvaus Suomi Ottobock suosittelee käyttämään rakenneosia, joiden läpimitta on 34 mm, jos odotettavissa on korkeampia kuormituksia (esim. sääripro­...
  • Seite 42: Yleiset Turvaohjeet

    Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS HUOMIO Käyttöiän ylitys 3.2 Yleiset turvaohjeet Loukkaantumisvaara tuotteen toimintojen muuttumisen tai heikkene­ misen sekä vaurioitumisen seurauksena HUOMIO ► Huolehdi siitä, että testattu käyttöikä ei ylity. Tuotteen ylikuormitus Loukkaantumisvaara kantavien osien murtumisen seurauksena HUOMIO ► Käytä tuotetta ilmoitetun käyttöalueen mukaisesti (katso sivu 41). Tuotteen mekaaniset vauriot Loukkaantumisvaara toimintojen muuttumisen tai heikkenemisen HUOMIO...
  • Seite 43 Määrä Nimi Koodi 3) Työnnä putkiadapteri kokonaan ruuviadapterin sisään, sen vastee­ seen asti. Kiinnitysloven suuntaus: Kierretappi 506G3=M5x8 Ruuviadapteri: anteriorisesti Ruuviadapteri, siirrettävä: anteriorisesti tai mediaalisesti 5 Saattaminen käyttökuntoon 4) Vain 4WR95=3: Löysää putken kiinnittimen lieriöruuvia Loctiten HUOMIO avulla. Virheellinen kokoonpano tai asennus 5) Kiristä...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    ► Koko proteesi on tarkistettava normaalin konsultaation yhteydessä takuuehdoista. mahdollisen kulumisen toteamiseksi. 10 Tekniset tiedot ► Suorita vuosittaiset turvallisuustarkastukset. Koodi 4R88 4R103 8 Jätehuolto Paino [g] Tätä tuotetta ei saa hävittää kaikkialla lajittelemattomien kotitalousjät­ Järjestelmäkorkeus [mm] teiden mukana. Jos hävität jätteet vastoin maakohtaisia määräyksiä, sil­...
  • Seite 45: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Maksymalnie dopuszczalna waga ciała jest podana w danych dzeń technicznych. technicznych (patrz stona 48). 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • 4R88: Produkt może zostać zastosowany tylko w przypadku protez uda, poniżej protezowego przegubu kolanowego. PRZESTROGA Ottobock zaleca stosowanie części strukturalnych o średnicy 34 mm, Przeciążenie produktu jeśli oczekiwane są...
  • Seite 46: Skład Zestawu

    Oznaki zmiany lub utraty funkcji podczas użytkowania ► Należy sprawdzić na podstawie instrukcji użytkowania kompo­ nentów protezowych, czy istnieje możliwość ich wzajemnego Zmiany funkcjonowania mogą odznaczać się np. zmianą obrazu cho­ zestawienia. du, zmianą pozycji podzespołów protezowych względem siebie jak i powstawaniem odgłosów.
  • Seite 47: Konserwacja

    Ustawianie ogranicznika ► Przed każdym montażem należy wyczyścić gwint. Wymagane materiały: Klucz dynamometryczny 710D4 > ► Należy przestrzegać określonych momentów dokręcenia. ► PRZESTROGA! Adapter stosować tylko ze wkręconym koł­ ► Należy przestrzegać instrukcji odnośnie długości śrub i zabezpie­ kiem gwintowanym! czenia śrub.
  • Seite 48: Wskazówki Prawne

    (középen vagy oldalt) vagy a szagittális síkban (elöl vagy hátul) végez­ produkcyjnych lub konstrukcyjnych, na które dochodzono roszczeń w heti el. stosunku do producenta w okresie gwarancyjnym. Ez a dokumentum az alábbi termékekre vonatkozik: 4R88, 4R103 Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela 1.2 Kombinációs lehetőségek spółka dystrybucyjna producenta.
  • Seite 49: Alkalmazási Terület

    Sérülésveszély a teherviselő elemek törése matt alatt alkalmazza. ► A terméket a megadott felhasználási célnak megfelelően használ­ Az Ottobock 34 mm átmérőjű szerkezeti elemek használatát ajánlja ab­ ja (ld. 49 old.). ban az esetben, ha fokozott terhelés várható (pl. lábszárprotéziseknél). 2.3 Környezeti feltételek VIGYÁZAT...
  • Seite 50: A Szállítmány Tartalma

    5 Használatba vétel ► Gondoskodni kell arról, hogy a bevizsgált használati időt ne lépje túl. VIGYÁZAT Hibás felépítés vagy szerelés VIGYÁZAT Sérülésveszély a protézis alkatrészeinek megrongálódása miatt A termék mechanikus sérülése ► Be kell tartani a felépítési és szerelési utasítás előírásait. Sérülésveszély funkcióváltozás vagy -vesztés miatt ►...
  • Seite 51 5) A csőbilincs hernyócsavarjait a menetátmérőhöz illő forgatónyo­ 7 Karbantartás matékkal húzza meg (M4: 5 Nm,M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). ► A protézisalkatrészeket az első 30 napi használat után szemrevéte­ lezéssel, és a működés ellenőrzésével vizsgálja át. 5.2 A moduláris protézis szerelése ► A soron következő konzultáció alkalmával át kell nézni az egész A szükséges szerszámok és anyagok: >...
  • Seite 52: Műszaki Adatok

    Maximální schválená tělesná hmotnost je uvedená v Technických údajích (viz též strana 55). Legnagyobb testsúly [kg] • 4R88: Produkt používejte jen pro TF protézy, přímo pod protézo­ vým kolenním kloubem. 1 Popis produktu Česky Pokud lze očekávat zvýšenou zátěž (např. u bércové protézy), doporu­...
  • Seite 53: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.4 Doba použití ► Jestliže byl produkt vystaven nepřípustným okolním podmínkám, zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození. V zásadě jsou všechny modulární adaptéry výrobcem testovány 3 mili­ óny zatěžovacích cyklů. To odpovídá předpokládané provozní životnos­ ► V případě zjevného poškození nebo pochybností přestaňte pro­ ti 3 až...
  • Seite 54: Rozsah Dodávky

    4 Rozsah dodávky 5.1 Montáž adaptéru > Potřebný materiál: Momentový klíč 710D4, odmašťovací prostře­ Množ­ Název Označení dek (např. aceton), Loctite 241 636K13 ství 1) Povolte imbusový šroub trubkové svěrky o 2 otáčky. Návod k použití – 2) Při konečné montáži: Odmastěte zásuvné části upínacího trub­ Adaptér –...
  • Seite 55: Odpovědnost Za Výrobek

    ► Po prvních 30 dnech používání proveďte vizuální kontrolu a kont­ rolu funkce komponentů protézy. 10 Technické údaje ► V rámci normální konzultace zkontrolujte opotřebení celé protézy. Označení 4R88 4R103 ► Provádějte roční bezpečnostní kontroly. Hmotnost [g] Systémová výška [mm] 8 Likvidace Materiál...
  • Seite 56: Utilizare Conform Destinaţiei

    Această componentă de proteză este compatibilă cu sistemul modular În principiu, toate adaptoarele modulare sunt supuse de producător Ottobock. Nu a fost testată funcţionalitatea cu piese componente ale unui test cu 3 milioane de cicluri de solicitare. În funcţie de gradul de altor producători, piese ce dispun de elemente de legătură...
  • Seite 57: Conţinutul Livrării

    ► Combinaţi produsul numai cu acele componente protetice care ► Dacă este necesar, asiguraţi adoptarea măsurilor adecvate (de sunt admise pentru acesta. ex. reparaţie, înlocuire, control de către service-ul pentru clienţi al producătorului, etc.). ► Verificaţi în baza Instrucţiunilor de utilizare ale componentelor protetice dacă...
  • Seite 58: Eliminare Ca Deşeu

    Reglarea opritorului ATENŢIE Materiale necesare: cheie dinamometrică 710D4 > Montarea defectuoasă a îmbinărilor cu şuruburi ► ATENŢIE! Utilizaţi adaptorul numai cu ştiftul filetat înşuru­ Pericol de vătămare cauzată de ruperea sau desfacerea îmbinărilor bat! cu şuruburi Înşurubaţi ştiftul filetat în poziţia dorită (moment de strângere de ►...
  • Seite 59: Date Tehnice

    Producătorul oferă pentru acest produs o garanţie valabilă de la data (anteriorno ili posteriorno). achiziţionării. Garanţia include acele defecte care sunt provocate de Ovaj dokument vrijedi za sljedeće proizvode: 4R88, 4R103 erori evidente de material, fabricaţie sau construcţie şi care au fost 1.2 Mogućnosti kombiniranja semnalate producătorului în intervalul acoperit de garanţie.
  • Seite 60: Područje Primjene

    Maksimalno dopuštena tjelesna težina navedena je u tehničkim OPREZ podatcima (vidi stranicu 62). Preopterećenje proizvoda 4R88: proizvod rabite samo u TF protezama izravno ispod protet­ • Opasnost od ozljeda uslijed loma nosivih dijelova skog zgloba koljena. ► Proizvod upotrijebite u skladu s navedenim područjem primjene Tvrtka Ottobock preporučuje primjenu strukturnih dijelova promjera...
  • Seite 61: Sadržaj Isporuke

    OPREZ OPREZ Mehaničko oštećenje proizvoda Pogrešna montaža cijevi Opasnost od ozljeda uslijed promjene ili gubitka funkcije Opasnost od ozljeda uslijed loma nosivih dijelova ► Pažljivo rukujte proizvodom. ► Cijev pri montaži posve gurnite do kraja u za to predviđenu kom­ ponentu proteze.
  • Seite 62: Tehnički Podatci

    ► Komponente proteze podvrgnite vizualnoj kontroli i provjeri rada nakon prvih 30 dana uporabe. 10 Tehnički podatci ► Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na Oznaka 4R88 4R103 istrošenost. ► Provodite godišnje sigurnosne kontrole. Težina [g] Visina sustava [mm]...
  • Seite 63: Opis Izdelka

    Največja dovoljena telesna teža je navedena v tehničnih podatkih ±11 ±11 (glej stran 66). Maks. tjelesna težina [kg] 4R88: Izdelek je treba uporabljati samo za TF-proteze, neposre­ • dno pod proteznim kolenskim sklepom. 1 Opis izdelka Slovenščina Ottobock priporoča uporabo strukturnih delov s premerom 34 mm, če je mogoče pričakovati povečane obremenitve (npr.
  • Seite 64: Splošni Varnostni Napotki

    3.2 Splošni varnostni napotki POZOR Mehanska poškodba izdelka POZOR Nevarnost poškodb zaradi spremembe ali izgube funkcije Preobremenitev izdelka ► Pri uporabi izdelka bodite pazljivi. Nevarnost poškodb zaradi zloma nosilnih delov ► Preverite, ali poškodovani izdelek še izpolnjuje svojo funkcijo in ►...
  • Seite 65 5.2 Montiranje modularne proteze ► Upoštevajte napotke za poravnavo in montažo. > Potrebna orodja in materiali: momentni ključ 710D4, Loctite 636K13 POZOR ► Nadaljnje sestavne dele proteze montirajte tako, kot je opisano v Nepravilna montaža cevi vsakokratnih navodilih za uporabo. Nevarnost poškodb zaradi zloma nosilnih delov ►...
  • Seite 66: Tehnični Podatki

    úrovni (anteriórne alebo posteriórne). Podrobne informacije o garancijskih pogojih določi pooblaščeno pro­ Tento dokument platí pre nasledujúce výrobky: 4R88, 4R103 dajno podjetje proizvajalca. 1.2 Možnosti kombinácie Tento komponent protézy je kompatibilný s modulárnym systémom Ottobock.
  • Seite 67: Použitie V Súlade S Určením

    UPOZORNENIE • Maximálna povolená telesná hmotnosť je uvedená v Technických údajoch (viď stranu 70). 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia 4R88: výrobok používajte len pre protézy TF, priamo pod protézou • kolenného kĺbu. POZOR štruktúrových dielov": falsche Übersetzung. Muss heissen: "Ak sa Nadmerné zaťaženie výrobku očakávajú...
  • Seite 68 Množ­ Pomenovanie Označenie ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenie (napr. čistenie, stvo oprava, výmena, kontrola výrobcom alebo odborným servisom atď.). Upínacia skrutka 501Z16 Kolík so závitom 506G3=M8x16 POZOR Kolík so závitom 506G3=M5x8 Prekročenie doby používania Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zmeny alebo straty funkčnos­ 5 Sprevádzkovanie ti, ako aj poškodení...
  • Seite 69: Právne Upozornenia

    2) Pri definitívnej montáži: zasúvané oblasti skrutkovacieho adap­ 3) Utiahnite 2 upínacie skrutky (uťahovací moment pri montáži: 15 Nm). téra a rúrkového adaptéra odmastite. 3) Rúrkový adaptér zasuňte úplne až na doraz do skrutkovacieho 6 Čistenie adaptéra. Vyrovnanie zvieracej štrbiny: 1) Produkt očistite mäkkou vlhkou handričkou. Skrutkovací...
  • Seite 70: Technické Údaje

    онталната равнина (медиално или латерално), или в сагиталната né v rámci doby platnosti záruky. (антериорно или постериорно). Bližšie informácie ku záručným podmienkam vám poskytne príslušná Този документ важи за следните продукти: 4R88, 4R103 predajná spoločnosť výrobcu. 1.2 Възможности за комбиниране 10 Technické údaje Този...
  • Seite 71: Общи Указания За Безопасност

    Допустими условия на околната среда ВНИМАНИЕ Температурен диапазон: –10 °C до +45 °C Недопустима комбинация на компоненти на протезата Влажност: относителна влажност на въздуха: от 20% до  90%, Опасност от нараняване поради счупване или деформация на некондензираща продукта ► Комбинирайте продукта само с компоненти на протезата, кои­ Недопустими...
  • Seite 72 ► Работете внимателно с продукта. ВНИМАНИЕ ► Проверете функцията и годността за употреба на повредения Грешен монтаж на тръбата продукт. Опасност от нараняване поради счупване на носещи части ► Не използвайте продукта при промени или загуба на функции ► При монтажа вкарайте изцяло тръбата в предвидения за це­ (вижте...
  • Seite 73: Изхвърляне Като Отпадък

    5.2 Монтаж в модулната протеза 7 Поддръжка > Необходими инструменти и материали: ► След първите 30 дни използване подложете компонентите на Динамометричен ключ 710D4, Loctite® 636K13 протезата на визуална проверка и проверка на функциите. ► Монтирайте останалите компоненти на протезата съгласно оп­ ►...
  • Seite 74: Технически Данни

    Maksimum onaylı vücut ağırlığı teknik veriler kapsamında belirtil­ miştir (bkz. Sayfa 77). Türkçe 1 Ürün açıklaması • 4R88: Ürün sadece TF protezler için protez diz ekleminin hemen altında kullanılmalıdır. BİLGİ Daha fazla yüklenme (transtibial protezi gibi) beklentisi varsa, Son güncelleştirmenin tarihi: 2019-06-03 Ottobock 34 mm çaplı...
  • Seite 75: Kullanım Süresi

    İzin verilmeyen çevre şartları DİKKAT Kimyasallar/sıvılar: Tatlı su, tuzlu su, ter, idrar, asitler, sabunlu Uygun olmayan çevre koşullarında kullanım su, klorlu su Üründe hasarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Katı maddeler: Toz, kum, aşırı higroskopik parçacıklar (örn.  pud­ ► Ürünü uygun olmayan çevre koşullarına maruz bırakmayınız. ►...
  • Seite 76: Teslimat Kapsamı

    Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair ► Cıvata dişini her montajdan önce temizleyiniz. işaretler ► Verilmiş olan sıkma momentlerine uyunuz. Fonksiyon değişiklikleri, örn. yürüme şeklinin bozulması, protez parça­ ► Cıvata emniyetleri ve cıvata uzunlukları ile ilgili talimatları dikkate larının birbirlerine olan konumlarının değişmesi ve ayrıca ses oluşu­ alınız.
  • Seite 77: Yasal Talimatlar

    ► Protez parçaları ilk 30 günlük kullanımdan sonra gözle kontrol edilmeli ve fonksiyon kontrolü yapılmalıdır. 10 Teknik veriler ► Tüm protez normal konsültasyon sırasında aşınma bakımından Ürün kodu 4R88 4R103 kontrol edilmelidir. Ağırlık [g] ► Senelik güvenlik kontrolleri uygulanmalıdır. Sistem yüksekliği [mm] 8 İmha etme...
  • Seite 78: Περιγραφή Προϊόντος

    βείας μπορούν να διενεργούνται είτε σε μετωπιαίο (στο μέσο ή πλευ­ οξέα, διάλυμα σαπουνιού, χλωριωμένο νερό ρικά) είτε σε οβελιαίο επίπεδο (μπροστά ή πίσω). Στερεές ύλες: σκόνη, άμμος, έντονα υγροσκοπικά σωματίδια Το παρόν έγγραφο ισχύει για τα ακόλουθα προϊόντα: 4R88, 4R103. (π.χ. τάλκη) 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού 2.4 Διάρκεια χρήσης...
  • Seite 79: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημι­ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ών. Υπέρβαση της διάρκειας χρήσης 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού λόγω λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας λειτουργικότητας και πρόκλησης ζημιών στο προϊόν ΠΡΟΣΟΧΗ ► Φροντίζετε ώστε να μη σημειώνεται υπέρβαση της καθορι­ Υπερβολική...
  • Seite 80 Πο­ Περιγραφή Κωδικός 5.1 Τοποθέτηση προσαρμογέα σότητα > Απαιτούμενα υλικά: δυναμόκλειδο 710D4, απολιπαντικό (π.χ. ασετόν), Loctite 241 636K13 κυλινδρική βίδα 501Z2=M4x22 1) Χαλαρώστε την κυλινδρική βίδα στο σφιγκτήρα σωλήνα κατά βίδα σύσφιγξης 501Z16 2 στροφές. ρυθμιστική βίδα 506G3=M8x16 2) Για την οριστική συναρμολόγηση: Απομακρύνετε το λιπαντικό ρυθμιστική...
  • Seite 81 στή. 10 Τεχνικά στοιχεία 8 Απόρριψη Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται οπουδήποτε σε χώρους γενι­ Κωδικός 4R88 4R103 κής συλλογής οικιακών απορριμμάτων. Όταν δεν τηρούνται οι Βάρος [g] αντίστοιχοι κανονισμοί της χώρας του χρήστη, η απόρριψη μπορεί να Ύψος συστήματος [mm]...
  • Seite 82: Описание Изделия

    • Максимально допустимая масса тела указана в разделе "Тех­ нические характеристики" (см. стр. 86). Русский 1 Описание изделия 4R88: изделие применять только для протезов бедра (TF), не­ • посредственно ниже коленного шарнира. ИНФОРМАЦИЯ Компания Ottobock рекомендует использование структурных дета­ Дата последней актуализации: 2019-06-03 лей...
  • Seite 83: Безопасность

    тивности пациента это соответствует сроку службы изделия от 3 до ► Не используйте изделие в недопустимых условиях. 5 лет. ► Если изделие использовалось в недопустимых условиях, сле­ дует проконтролировать его на наличие повреждений. 3 Безопасность ► Не используйте изделие при наличии видимых повреждений или...
  • Seite 84: Объем Поставки

    4 Объем поставки ► Соблюдайте установленные моменты затяжки при монтаже. ► Обращайте внимание на указания по длине винтов и фикса­ Коли­ Наименование Артикул ции резьбовых соединений. чество Руководство по применению – 5.1 Монтаж РСУ РСУ – Необходимые материалы: динамометрический ключ 710D4, >...
  • Seite 85 Регулировка упора 8 Утилизация Необходимые материалы: динамометрический ключ 710D4 > Утилизация данного продукта вместе с несортированными бытовы­ ► ВНИМАНИЕ РСУ использовать только с ввинченным ми отходами разрешена не повсеместно. Утилизация продукта, ко­ резьбовым штифтом! торая выполняется не в соответствии с предписаниями, действую­ Ввинтить...
  • Seite 86: Технические Характеристики

    本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネク ターに対応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製 Подробную информацию об условиях гарантии можно получить в パーツと組み合わせて使用した場合の性能テストは実施しておりませ соответствующей компании производителя, занимающейся сбы­ ん。 том продукции. 2 使用目的 10 Технические характеристики Артикул 4R88 4R103 2.1 使用目的 本製品は、義肢の適合にのみ使用してください。 Вес [г] Системная высота [мм] 2.2 適用範囲 Материал Титан •...
  • Seite 87 3 安全性 注意 耐用年数を超えて使用した場合に発生する危険性 3.1 警告に関する記号の説明 機能の喪失や製品の損傷により、装着者が転倒するおそれがありま 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 す。 ► 指定の耐用年数を超えて使用しないでください。 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 注意 3.2 安全に関する注意事項 製品への衝撃により発生する危険性 注意 機能の異変や喪失により、負傷するおそれがあります。 製品に過度な負荷を与えた場合の危険性 ► 装着中は注意して歩行してください。 負荷により義肢パーツが損傷し、負傷するおそれがあります。 ► 製品に損傷が見られた場合は、正しく機能するか、使用できる ► 本製品は指定された適用範囲に従って使用してください 状態であるかを確認してください。 (86 ページ参照)。 ► 機能に異変が生じたり喪失した場合は、使用を中止してくださ い(「使用中の機能の異変・喪失の兆候」の記載内容を参照し てください)。 注意 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください (製造元のテクニカ 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 ルサービスによる検査、修理、交換など)。 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま...
  • Seite 88 ネジ直径に合ったトルクレンチで止めネジを締めます 5 使用前の準備 (M4:5 Nm、M5:10 Nm、M6:13 Nm)。 注意 5.2 モジュラー義肢への取り付け 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 > 必要な工具と材料: 義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 710D4 トルクレンチ、636K13 ロックタイト® ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 ► それぞれのパーツの取扱説明書に従って他の義肢パーツを取り付 けてください。 注意 5.3 調整用アダプター チューブの不適切な組み立てによる危険 アダプターの近位部分は範囲内でスライドさせることができます。ス 負荷により義肢パーツが損傷し、負傷するおそれがあります。 ライド制限ネジがストッパーになります。希望する位置で固定してく ► チューブは、取り付ける義肢パーツ側の奥まで完全にスライド ださい。 させます。 スライド制限ネジの調整 注意 > 必要な材料:710D4 トルクレンチ ネジの不適切な取り付けにより発生する危険性 ► 注意! 使用する際は、必ずスライド制限ネジを締めてください。 ネジの破損または緩みにより装着者が負傷する危険性があります 希望する位置でスライド制限ネジを締めてください(トルク...
  • Seite 89 り、かつ保証期間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用 7 メンテナンス されます。 ► 義肢パーツは、使用開始から 30 日後に目視点検および機能試験を 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡く 実施してください。 ださい。 ► 通常の定期点検を行う際には、義肢各部の消耗具合も調べてくだ さい。 10 テクニカル データ ► 安全のため、年に一度、定期点検を実施してください。 製品番号 4R88 4R103 8 廃棄 重量 (g) 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分する システムハイ (mm) ことはできません。お住まいの地域の条例に従わずに廃棄した場合、 材質 チタン 健康や環境に有害な影響を及ぼすおそれがあります。廃棄や回収に関 直径 (mm) しては必ず各自治体の指示に従ってください。 最大調整幅 (mm) ±11 ±11 9 法的事項について...
  • Seite 90 2 正确使用 3.2 一般性安全须知 2.1 使用目的 小心 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 产品过度负载 承重部件折断产生受伤危险 2.2 应用范围 ► 请根据相应规定的应用范围使用该产品(见第 90 页)。 • 允许的最大体重在技术数据中说明(见第 92 页)。 • 4R88:该产品只允许用于大腿(TF)假肢,直接位于假肢膝关节下 方。 小心 在需要承受更高负荷时(例如用于小腿假肢时),奥托博克建议使用直 不允许的假肢组件组合方式 径为 34 mm 的结构件。 产品折断或变形产生受伤危险 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 2.3 环境条件 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 储存和运输 温度范围 –20 °C 至 +60 °C,相对空气湿度 20 % 至 90 %,无机械...
  • Seite 91 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中 小心 的“使用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 螺纹连接的错误安装 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客 由于螺纹连接处折断或松脱造成跌倒危险 户服务部门进行检查等)。 ► 请在每次组装前清洁螺纹。 ► 应遵守规定的拧紧扭矩。 使用时出现功能变化或丧失的征兆 ► 请注意螺栓长度和螺栓加固的说明。 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 出现识别出来。 5.1 安装连接件 > 所需材料:扭矩扳手710D4、脱脂清洁剂(例如丙酮)、Loctite 241 4 供货范围 636K13 数量 名称 标识 将管夹的圆柱头螺栓旋转2 周松脱。 使用说明书 – 最终安装时:螺纹连接件和腿管的插入部分进行去脂。 连接件 – 将腿管完全推入至螺纹连接件的限位挡块处。夹槽对齐: 螺纹连接件:前方 圆柱头螺栓 501Z2=M4x22 螺纹连接件,可推移:前方或内侧 夹紧螺栓...
  • Seite 92 将燕尾导槽的2个夹紧螺栓松开(见图 1)。 9.3 保修承诺 通过燕尾导槽推移螺纹连接件的近端部分。推移时注意最大滑动距 离(见图 2)。 制造商自购买之日起为本产品提供保修承诺。 保修承诺范围包括可证 明的基于材料、加工或设计失误而产生的缺陷,并且在保修承诺有效期 将2个夹紧螺钉拧紧(拧紧扭矩:15 Nm)。 内向制造商提出了保修要求。 6 清洁 请向制造商下属的相应经销机构垂询有关保修承诺的详细信息。 用潮湿的软布清洁产品。 10 技术数据 用软布将产品擦干。 剩余湿渍在空气中晾干。 标识 4R88 4R103 重量[g] 7 维护 系统高度[mm] ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次目测检查和功能检查。 材料 钛金属 ► 在进行正常的会诊期间,应对整个假肢的磨损情况进行检测。 直径[mm] ► 每年进行安全检测。 最大移动距离[mm] ±11 ±11 8 废弃处理 最大体重[kg] 该产品严禁与未经分类的生活垃圾共同进行废弃处理。...
  • Seite 93 참조하십시오.). ► 지정된 용도에 맞게 제품을 사용하십시오(93 페이지를 • 4R88: TF 의지용 제품은 의지 무릎 바로 아래에 삽입합니다. 참조하십시오.). 오토복사는 하중이 증가할 것으로 예상될 때(예: 하퇴부 의지의 경우) 직경 34mm 구조물의 사용을 권장합니다. 주의 의지 부품의 허용되지 않는 조합 2.3 주변 조건...
  • Seite 94 수량 명칭 표시 ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. ► 제품이 허용되지 않는 주변 조건에 노출되었으면 손상 여부를 고정 나사 501Z16 점검하십시오. 멈춤 나사 506G3=M8x16 ► 명백한 손상이 있거나 의심이 되는 경우에는 제품을 계속 멈춤 나사 506G3=M5x8 사용하지 마십시오. ►...
  • Seite 95 3) 튜브 어댑터를 멈출 때까지 나사형 어댑터 안으로 완전히 밀어 3) 잔여 습기는 공기 중에서 건조되게 하십시오. 넣습니다. 고정 슬롯을 정렬합니다. 7 유지보수 나사형 어댑터: 전방 ► 의지 부품은 처음 30일 사용 후 육안 검사 및 기능 검사를 해야 나사형 어댑터, 슬라이딩식: 전방 또는 내측 합니다.
  • Seite 96 보증 조건에 관한 상세한 사항은 제조사의 관할 판매대리점(주소: 뒤 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 10 기술 데이터 표시 4R88 4R103 중량 [g] 시스템 높이 [mm] 재료 티타늄 직경 [mm] 최대 이동 거리 [mm] ±11 ±11 최대 체중 [kg]...
  • Seite 100 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Diese Anleitung auch für:

4r103

Inhaltsverzeichnis