Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Absaugen Von Dampfen Oder Dampfhaltigen Gasen; Operation - LH trivac S2A Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

des Motors muB entsprechend dem Uhr-
zeigersinn nach rechts verlaufen, wenn
man von hinten auf den Motorventilator
sieht.
Motor nur ganz kurz einschalten und fest-
stellen, in welcher Richtung der Motor
anzieht. Bei falschem Drehsinn, zwei Pha-
sen gegeneinandervertauschen.
the motor should be clockwise, from left
to right, when facing the fan at the back of
the motor.
Switch on the motor for a short moment
only and ascertain sense of rotation. If the
sense of rotation should be wrong, inter-
change the line ends of two phases.
sens des aiguilles d'une montre en regar-
dant la pompe de la face posterieure du
ventilateur.
Enclencher le moteur brievement et veri-
fier son sens de rotation. Si la pompe
tourne dans le sens contraire, intervertis-
sez deux phases.
ACHTUNG!
Wenn die Pumpe zu lange im falschen
Drehsinn lauft, wirft sie ihr 01 aus. Es
besteht die Gefahr, daB dabei der Ventil-
teller des eingebauten Saugstutzenven-
tils (siehe Abschnitt 8) zerstort wird. Es
empfiehlt sich, den Ansaugstutzen bei
der Drehrichtungsprufung mit einem Lap-
pen oder ahnlichem leicht abzudecken,
urn vor moglichen Olspritzern geschutzt
zusein.
IMPORTANT!
The pump running in the wrong sense for
too long a time will eject oil and might
damage the valve plate of the built-in
intake-port valve (see section 8). Therefo-
re, we recommend covering the intake
port with some kind of cloth checking the
sense of rotation, so as to be protected
against oil splashes if any.
ATTENTION!
En tournant dans le sens contraire, la
pompe rejette de I'huile. La platine de la
soupape d'admission incorporee (cf. al. 8)
risque alors d'etre detruite. Pour parer
aux eclaboussures d'huile eventuelles, il
est recommande de couvrir, avant de pro-
ceder a ce controle, la tubulure d'admis-
sion de la pompe d'un chiffon de laine ou
similaire.
7. Betrieb (siehe Abb. 2 und 3)
7.1. Absaugen von Dampfen oder dampf-
haltigen Gasen
Die -trivac-Pumpen konnen gesattigten
Wasserdampf bis zu dem in den techni-
schen Daten angegebenen Wert der Was-
serdampfvertraglichkeit absaugen, wenn
das Gasballastventil geoffnet ist. Der
Gasballast ist erst dann voll wirksam.wenn
die Pumpe mehr als handwarm
ist.
In diesem Fall kondensiert kein Wasser in
der Pumpe.
7. Operation (see Figs. 2 and 3)
7.1. Removal of vapours or vapour-con-
taining gases
The -trivac-pump is capable of removing
saturated water vapour up' to the water
vapour tolerance value stated in the
"Technical data", when the gas ballast
valve is open. The gas ballast will not
become fully effective before the pump is
warmed-up more than to touch. In this
case, no water will condense in the pump.
7. Fonctionnement (cf figs i et 3)
7.1. Aspiration de vapeurs ou de gaz
renfermant des vapeurs
Les pompes -trivac- peuvent aspirer de la
vapeur d'eau saturee sans risque de con-
densation jusqu'a la valeur specifiee a
I'alinea 1 ,Caracteristiques techniques"
pour la pression de vapeur d'eau maxima-
le admissible — en travaillant lest d'air
ouvert. Le lest d'air n'atteint sa pleine
efficacite que lorsque la temperature de la
pompe est superieure a celle de la main.
12

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für LH trivac S2A

Diese Anleitung auch für:

Trivac s4aTrivac d2aTrivac d4a

Inhaltsverzeichnis