Seite 3
QUICKANCHOR Plus ™ ® INDICATIONS The DePuy Mitek GII Anchor (QUICKANCHOR) is intended for fixation of USP size #2 suture to bone for the indications listed below. Shoulder: Bankart repair, SLAP lesion repair, acromio-clavicular separation, rotator cuff repair, capsule shift/capsulo-labral reconstruction, biceps tenodesis, deltoid repair.
7. Conditions which tend to preempt the patient’s ability or the healing period, such as senility, mental illness or alcoholism are contraindicated. 8. The DePuy Mitek Anchor is not designed for and should never be used to attach artificial ligaments or other implants.
Seite 5
Magnetic Resonance Imaging (MRI) Information Non-clinical testing has demonstrated that DePuy Mitek Metal Implants are MR Conditional. A patient with a metallic implant can be scanned safely under the following conditions. 3.0 Tesla Systems: •...
Seite 6
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Prepare the bone hole site using the appropriate size DePuy Mitek Drill Bit and Drill Guide. Proper drill hole size is 2.4mm x 14.2mm. Minimum hole spacing is 5mm. Bone stock must be adequate to allow proper placement.
Seite 7
HOW SUPPLIED The DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus is provided sterile single use. Do not resterilize. The GII QUICKANCHOR Plus with ETHIBOND is sterilized by gamma irradiation. The GII QUICKANCHOR Plus with PANACRYL and ORTHOCORD are sterilized by ethylene oxide.
Seite 8
ITB; avulsiones del ligamento rotular y del tendón. DESCRIPCIÓN El ancla QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek es un conjunto de ancla e insertador desechable previamente cargado diseñado para facilitar la aplicación e implantación de anclas DePuy Mitek en el hueso.
Seite 9
7. Estados que tiendan a alterar la capacidad del paciente durante el proceso de cicatrización, tales como senilidad, enfermedades mentales o alcoholismo. 8. El ancla DePuy Mitek no ha sido diseñada para fijar ligamentos artificiales ni otros implantes y nunca debe ser empleada para este fin.
Seite 10
Calentamiento relacionado con IRM • Tasa de absorción específica (TAE) promediada máxima para todo el cuerpo informada por el sistema de RM de 2,9 W/kg para 15 minutos de escaneo (es decir, por secuencia de impulsos). Se evaluó el calentamiento relacionado con IRM para las configuraciones representativas de los implantes metálicos de Mitek siguiendo las recomendaciones de la norma ASTM F2182-02a.
1. Prepare la zona del hueso en el que practicará el orificio utilizando la broca y la guía de broca DePuy Mitek del tamaño adecuado. El tamaño de orificio adecuado es de 2,4mm x 14,2mm. La separación mínima entre orificios es de 5mm.
FORMA DE SUMINISTRO El ancla QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek se suministra estéril y no se debe reesterilizar. El ancla QUICKANCHOR Plus GII con ETHIBOND está esterilizada con rayos gamma. Las anclas QUICKANCHOR Plus GII con PANACRYL y ORTHOCORD están esterilizadas con óxido...
Seite 13
DESCRIZIONE Il dispositivo DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus è un gruppo di ancora/introduttore monouso, precaricato, progettato per facilitare l’erogazione e l’inserimento delle ancore DePuy Mitek all’interno dell’osso.
Seite 14
8. L’ancora DePuy Mitek non è stata progettata per questo scopo e non deve mai essere usata per collegare legamenti artificiali o altri impianti.
Seite 15
Riscaldamento dovuto a risonanza magnetica • Rateo di assorbimento specifico medio (SAR) a corpo intero massimo indicato dal sistema MR pari a 2,9 W/kg per 15 minuti di scansione (ad esempio, per sequenza di impulsi). Il riscaldamento dovuto alla risonanza magnetica è...
ISTRUZIONI PER L’USO 1. Preparare il punto di fresatura dell’osso utilizzando una punta per trapano ed una guida DePuy Mitek di dimensione adeguata. La misura adeguata di un foro è 2,4mm x 14,2mm. Lo spazio minimo del foro è di 5mm. Per consentire un posizionamento corretto, è...
Seite 17
GII QUICKANCHOR Plus con ETHIBOND è sterilizzato tramite irradiazioni gamma. Il sistema GII QUICKANCHOR Plus con PANACRYL e ORTHOCORD viene sterilizzato tramite ossido di etilene. CONSERVAZIONE Conservare a temperature inferiori a 25 °C e lontano da umidità e calore diretto. Non utilizzare oltre la data di scadenza.
Seite 18
GEGENANZEIGEN 1. Refixation der intrakapsulären Kniebänder (ACL und PCL). 2. Chirurgische Eingriffe, die nicht unter ANWENDUNGSGEBIETE aufgelistet sind. 3. Pathologische Knochenzustände, wie etwa zystische Veränderungen oder schwere Osteopenie, die die sichere Fixierung des DePuy Mitek Ankers am Knochen unmöglich machen.
7. Zustände, die die normale Heilungsfähigkeit oder den Heilungsprozess des Patienten beeinträchtigen können, wie z. B. Senilität, Geisteskrankheit oder Alkoholismus. 8. DePuy Mitek Anker sind außerdem nicht zum Befestigen von künstlichen Bändern oder anderen Implantaten vorgesehen und sollten für diese Zwecke auf keinen Fall benutzt werden.
Seite 20
Die MRT-bedingte Erwärmung wurde für die repräsentativen Konfigurationen der Mitek Metallimplantate nach den Richtlinien in ASTM F2182-02a beurteilt. Beim Testen war eine maximale Temperaturänderung von 2,0 ºC oder weniger zu beobachten (siehe Parameter unten). Testparameter: • Eine vom MR-System angezeigte, über den gesamten Körper gemittelte spezifische Absorptionsrate (SAR) von maximal 2,9 W/kg •...
Diese Risiken können sich potenziell auf die Patientensicherheit auswirken. ANWENDUNGSHINWEISE 1. Das Bohrloch mit dem entsprechenden DePuy Mitek-Bohrer und der Bohrführung vorbereiten. Das Bohrloch sollte einen Durchmesser von 2,4mm und eine Tiefe von 14,2mm aufweisen. Der Mindestabstand zwischen Bohrlöchern sollte 5mm betragen.
Seite 22
™ ® INDICATIONS Le système d’ancrage GII (QUICKANCHOR) DePuy Mitek permet la fixation de fils de suture de déc. 5 (USP 2) sur l’os pour les indications énumérées ci-dessous. Épaule : réparation de Bankart ; réparation des lésions SLAP ; séparation acromio- claviculaire ;...
DESCRIPTION Le système d’ancrage QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek est un système pré-monté jetable comportant l’assemblage ancre/introducteur conçu pour faciliter le positionnement et la mise en place d’ancres DePuy Mitek dans l’os. MATÉRIAUX Poignée : Polycarbonate, polyuréthane et ABS. Tige : acier inoxydable.
Seite 24
7. Etats ayant tendance à limiter les capacités de cicatrisation du patient, tels que la sénilité, les maladies mentales ou l’alcoolisme. 8. Le système d’ancrage de suture DePuy Mitek n’est pas conçu pour fixer des ligaments artificiels ou d’autres implants. Ne pas l’utiliser pour de telles interventions.
Seite 25
Le chauffage lié à l’IRM a été évalué pour les configurations représentatives des implants métalliques Mitek conformément aux indications de la norme ASTM F2182-02a. Un changement de température maximum égal ou inférieur à 2,0 ºC a été observé pendant le test (voir paramètres ci-dessous).
étrangers. STERILISATION Le système d’ancrage QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek à usage unique est fourni stérile. Ne pas restériliser. Le système d’ancrage GII QUICKANCHOR Plus avec ETHIBOND est stérilisé par irradiation gamma. Les systèmes d’ancrage GII QUICKANCHOR Plus avec PANACRYL et ORTHOCORD sont stérilisés à...
Seite 27
ITB tenodesis; patellaligament en pees-avulsies. BESCHRIJVING Het DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus is een voorgeladen disposable anker/inserter ontworpen om het plaatsen en installeren van DePuy Mitek ankers in bot te vergemakkelijken. MATERIALEN Handgreep: Polycarbonaat, polyurethaan en ABS. Schacht: Roestvrij staal.
5. Verbrijzeld botoppervlak, waardoor een vaste fixatie van het DePuy Mitek anker wordt verhinderd, is gecontra-indiceerd. 6. Lichamelijke problemen die voldoende steun voor het implantaat zouden uitsluiten...
8. Het DePuy Mitek anker is niet bedoeld voor het bevestigen van kunstmatig bindweefsel of andere implantaten, en dient dan ook nooit voor zulke doeleinden te worden gebruikt.
Seite 30
Parameters: • maximale door het MRI-systeem gemelde, over het gehele lichaam gemiddelde SAR van 2,9 W/kg; • MRI-scan van 15 minuten (per pulssequentie); • MRI-systeem van 3 tesla (EXCITE MRI- ® scanner, software G3 .0-052B, General Electric Healthcare, Milwaukee WI, VS) met een RF-lichaamsspoel die zowel kan zenden als ontvangen.
LEVERING Het DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus wordt steriel geleverd, voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw steriliseren. Het GII QUICKANCHOR Plus met ETHIBOND is gesteriliseerd door blootstelling aan gammastraling. Het GII QUICKANCHOR Plus met PANACRYL en ORTHOCORD is gesteriliseerd door blootstelling aan ethyleenoxide.
Seite 32
DESCRIÇÃO A âncora DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus é um sistema de âncora/insersor descartável e pré-carregado concebido para a introdução e implantação de âncoras DePuy Mitek no osso. MATERIAIS Punho: Policarbonato, poliuretano e ABS. Haste: Aço inoxidável. Âncora: Liga de níquel e titânio (NiTi) e titânio ELI 6Al-4V.
3. Alterações patológicas do osso, tais como alterações quísticas ou osteopenia grave, que possam comprometer a segurança da fixação da âncora DePuy Mitek. 4. Alterações patológicas nos tecidos moles suturados ao osso que possam comprometer a fixação segura da sutura.
Seite 34
7. Condições que tendam a comprometer as capacidades do paciente ou o período de cicatrização, tais como senilidade, doença mental ou alcoolismo. 8. A âncora DePuy Mitek não foi concebida e nunca deve ser utilizada para suturar ligamentos artificiais ou outros implantes. PRECAUÇÕES O cirurgião não deve iniciar o uso clínico das...
Seite 35
• Sistema de RM de 3 Tesla (aparelho de RM EXCITE , Software G3 .0-052B, General ® Electric Healthcare, Milwaukee, WI) usando uma bobina corporal de transmissão/recepção de RF. Informação sobre artefactos A qualidade das imagens de RM pode ficar comprometida se a área de interesse for exactamente na mesma área ou relativamente perto da posição do implante metálico Mitek.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Prepare o local do osso a perfurar, utilizando a broca e guia de broca DePuy Mitek de tamanho apropriado. O tamanho adequado do orifício a perfurar é de 2,4mm x 14,2mm.
Seite 37
ITB-tenodese; patellaligament og seneafrivning. BESKRIVELSE DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus er et forladet anker/indføringsinstrument til engangsbrug, der er beregnet til at lette levering og installering af DePuy Mitek-ankre i knogle. MATERIALER Håndtag: Polykarbonat, polyuretan og ABS...
Seite 38
7. Forhold, som har tendens til nedsætte patientens evne til at hele eller helingsperioden, f.eks. senilitet, psykisk sygdom eller alkoholisme. 8. DePuy Mitek-ankeret er ikke beregnet til og må ikke anvendes til fiksering af kunstige ligamenter eller andre implantater. FORSIGTIGHEDSREGLER En læge bør ikke forsøge klinisk brug af et...
Seite 39
åben position. Oplysninger om MRI (Magnetic Resonance Imaging) Ikke-kliniske test har vist at metalimplantater fra DePuy Mitek er MR-betingede. En patient med et metalimplantat kan scannes sikkert under følgende betingelser. 3,0-teslasystemer: •...
Seite 40
Disse risici kan potentielt påvirke patientens sikkerhed. BRUGSANVISNING 1. Klargør knoglehullet ved brug af et DePuy Mitek-bor og -borfører af passende størrelse. Den korrekte hulstørrelse er 2,4mm x 14,2mm. Minimum afstand mellem hullerne er 5mm. Der skal være tilstrækkeligt knoglemasse til korrekt placering af ankeret.
Seite 41
NEGATIVE FØLGEVIRKNINGER Bivirkningerne i forbindelse med resorberbare implanterede produkter inkluderer en let inflammatorisk fremmedlegemereaktion. LEVERING DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus leveres sterilt til engangsbrug. Må ikke resteriliseres. GII QUICKANCHOR Plus med ETHIBOND skal steriliseres med gammabestråling. GII QUICKANCHOR Plus med PANACRYL og ORTHOCORD skal steriliseres med etylenoxid.
Seite 42
ITB tenodese, avulsio av patellaligamentet eller patellasenen. BESKRIVELSE DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus er en forbelastet anker/innsettingsanretning til engangsbruk, som er utformet for å gjøre innsetting og installering av DePuy Mitek ankere i benvev lettere.
Seite 43
7. Tilstander som kan få innvirkning på tilhelingsperioden eller pasientens evne til å heles, som f.eks. senilitet, psykisk sykdom eller alkoholisme er kontraindikasjoner. 8. DePuy Mitek anker er ikke utformet for og skal aldri brukes til å feste kunstige ligamenter eller andre implantater. FORHOLDSREGLER Kirurgen må...
Seite 44
MR-relatert varme ble vurdert for de representative konfigurasjonene for Miteks metallimplantater i henhold til retningslinjene angitt i ASTM F2182-02a. Under testing ble det observert en maksimal temperaturendring på eller mindre enn 2,0 ºC (se parametere nedenfor). Parametere: • Maksimal MR-systemrapportert, gjennomsnittlig SAR for hele kroppen på...
Seite 45
Dette betyr at pasientens sikkerhet blir svekket. BRUKSANVISNING 1. Klargjør hullstedet i benet ved hjelp av DePuy Mitek bor og borleder i egnet størrelse. Korrekt borehullstørrelse vil være 2,4mm x 14,2mm. Minste hullmellomrom er 5mm. Benmassen må være tilstrekkelig til at ankeret kan plasseres korrekt og sikkert.
Seite 46
ITB-tenodeesi; polvilumpiositeiden ja -jänteiden repeämät. KUVAUS DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus on valmiiksi ladattu, kertakäyttöinen ankkuri-sisäänviejäyksikkö, joka on suunniteltu DePuy Mitek -ankkurien luuhun asettamista varten. MATERIAALIT Kahva: Polykarbonaatti, polyuretaani ja ABS. Varsi: Ruostumaton teräs. Ankkuri: Nikkelititaaniseos (NiTi) ja 6Al-4V ELI -titaani.
Seite 47
7. Tilat, jotka heikentävät potilaan parantumiskykyä tai pidentävät parantumisaikaa, kuten seniliteetti, mielenterveydellinen ongelma tai alkoholismi. 8. DePuy Mitek -ankkuria ei ole tarkoitettu käytettäväksi eikä sitä tulisi koskaan käyttää keinotekoisten nivelsiteiden tai muiden implanttien kiinnittämiseen.
Seite 48
VAROTOIMET Kirurgin ei tulisi ryhtyä käyttämään DePuy Mitek -ankkureita ennen käyttöohjeisiin perehtymistä ja asennustoimenpiteen harjoittelua laboratorio-olosuhteissa. Sähköporan siirtäminen reiän kohdalta porauksen aikana voi aiheuttaa poran terän rikkoutumisen. Sisäänviejää ei saa taivuttaa tai vääntää, koska se voi vahingoittaa ankkuria, ommellankaa tai sisäänviejän kärkeä.
Seite 49
Nämä riskit voivat mahdollisesti vaikuttaa potilasturvallisuuteen. KÄYTTÖOHJEET 1. Poraa luuhun reikä sopivan kokoisella DePuy Mitek -poralla ja -poranohjaimella. Porausreiän koon tulisi olla 2,4mm x 14,2mm. Reikien on oltava vähintään 5mm:n etäisyydellä toisistaan. Luuta on oltava riittävästi kunnollisen kiinnityksen varmistamiseksi.
Seite 50
TOIMITUSTAPA DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus toimitetaan steriilinä kertakäyttöön. Ei saa steriloida uudelleen. GII QUICKANCHOR Plus, jossa on ETHIBOND, toimitetaan gammasäteilyllä steriloituna. GII QUICKANCHOR Plus, jossa on PANACRYL ja ORTHOCORD, toimitetaan etyleenioksidilla steriloituna. SÄILYTYS Säilytettävä...
Seite 51
ανακατασκευή, τενοντόδεση λαγονοκνημιαίας ζώνης (ITB). Αποσπάσεις επιγονατιδικού συνδέσμου και τένοντα. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ To QUICKANCHOR Plus της DePuy Mitek είναι μια προφορτωμένη, αναλώσιμη διάταξη αγκίστρου/ εισαγωγέα, η οποία είναι σχεδιασμένη για να διευκολύνει την τοποθέτηση και την εγκατάσταση αγκίστρων της DePuy Mitek μέσα σε οστό.
Seite 52
7. Καταστάσεις που τείνουν να μειώσουν τις φυσικές ικανότητες του ασθενούς ή αυξάνουν την περίοδο επούλωσης, όπως γήρας, διανοητική ασθένεια ή αλκοολισμός. 8. Το άγκιστρο DePuy Mitek δεν έχει σχεδιαστεί και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ για την προσάρτηση τεχνητών συνδέσμων ή άλλων εμφυτευμάτων.
Seite 53
ανοικτή θέση. Πληροφορίες σχετικά με τη Μαγνητική Τομογραφία (MRI) Μη κλινικές δοκιμές έχουν δείξει ότι τα Μεταλλικά εμφυτεύματα DePuy Mitek είναι ασφαλή για Μαγνητική Τομογραφία υπό όρους. Οι ασθενείς με μεταλλικά εμφυτεύματα μπορούν να υποβληθούν σε μαγνητική τομογραφία με ασφάλεια υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις: Συστήματα...
επηρεάσουν την ασφάλεια του ασθενούς. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Ετοιμάστε την οπή στο οστό χρησιμοποιώντας μύτη τρυπανιού και οδηγό τρυπανιού της DePuy Mitek κατάλληλου μεγέθους. Το σωστό μέγεθος της διανοιγμένης οπής είναι 2,4mm x 14,2mm. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ των οπών είναι 5mm. Το οστικό...
Seite 55
ξένου σώματος. ΤΡΟΠΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ Το QUICKANCHOR Plus της DePuy Mitek παρέχεται στείρο, για μία μόνο χρήση. Μην το επαναποστειρώνετε. Το GII QUICKANCHOR Plus με ETHIBOND αποστειρώνεται με ακτινοβολία γάμμα. Τα GII QUICKANCHOR Plus με PANACRYL και ORTHOCORD αποστειρώνονται με αιθυλενοξείδιο.
Seite 56
ITB-tenodes, patellarligament och senavulsioner. BESKRIVNING DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus är en förladdad enhet med ankare/införare utformad för att underlätta avlämning och förankring av DePuy Mitek ankare i ben. MATERIAL Handtag: Polykarbonat, polyuretan och ABS (akrylonitrilbutadienstyren).
Seite 57
7. Tillstånd som skulle kunna riskera att omintetgöra patientens läkningsförmåga eller läkningstiden, såsom senilitet, mentalsjukdom eller alkoholism, är kontraindicerade. 8. DePuy Mitek ankare är inte utformat för, och får aldrig användas för, infästning av artificiella ligament eller andra implantat. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Kirurger bör inte använda DePuy Mitek...
Seite 58
Information om magnetisk resonanstomografi (MR) Icke-kliniska tester har visat att DePuy Miteks metallimplantat är MR-säkra under vissa villkor. En patient med ett metallimplantat kan skannas säkert under följande omständigheter. System med 3.0 Tesla: • Statiskt magnetfält på 3.0 Tesla. • Spatialt magnetgradientfält på...
Seite 59
Dessa risker kan eventuellt äventyra patientsäkerheten. BRUKSANVISNING 1. Använd lämplig DePuy Mitek borr och borrmall för att förbereda benhålet. Korrekt storlek på det borrade hålet är 2,4mm x 14,2mm. Minsta mellanrum mellan hålen är 5mm.
Seite 60
LEVERANS DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus levereras steril för engångsbruk. Får ej omsteriliseras. GII QUICKANCHOR Plus med ETHIBOND är steriliserad med gammastrålning. GII QUICKANCHOR Plus med PANACRYL och ORTHOCORD är steriliserad med etylenoxid. FÖRVARING Förvaras under 25 °C, skyddas från fukt och direkt värme.
Seite 61
POPIS Zařízení DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus je sestava kotvičky a zavaděče na jedno použití, jejímž účelem je usnadnit vpravení a usazení kotev DePuy Mitek Anchors do kosti. MATERIÁLY Držadlo: Polykarbonát, polyuretan a ABS. Dřík: nerez ocel. Kotvička: nikl-titanová slitina (NiTi) plus titan 6Al-4V ELI.
7. Jsou kontraindikovány stavy poškozující schopnost hojení nebo prodlužující hojení, jako je například senilita, duševní nemoci nebo alkoholismus. 8. Kotvička DePuy Mitek není určena k připojování umělých vazů či jiných implantátů a k tomuto účelu se nikdy použít nesmí. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...
Seite 63
F2182-02a. Během testování byla pozorována maximální změna teploty 2,0 ºC nebo méně (parametry jsou uvedeny níže). Parametry: • maximální průměrná celotělová míra specifické absorpce (SAR) s hodnotou 2,9 W/kg, • doba snímkování pomocí MR 15 minut (tj. na jednu pulzní sekvenci), •...
JAK JE PŘÍSTROJ DODÁVÁN Sada DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus je dodávána sterilní a je na jedno použití. Nesterilizujte znovu. Sada GII QUICKANCHOR Plus se šicím vláknem ETHIBOND je sterilizována ozářením paprsky gama. Sady GII QUICKANCHOR Plus se šicím vláknem PANACRYL nebo ORTHOCORD jsou sterilizovány etylenoxidem.
Seite 65
SLOVENSKY QUICKANCHOR Plus ™ ® INDIKÁCIE Kotva DePuy Mitek GII (QUICKANCHOR) je určená na fixovanie stehu veľkosti č.2 podľa USP (Liekopis Spojených štátov amerických) ku kosti pri indikáciách uvedených nižšie. Plece: bankartova korekcia, korekcia SLAP lézie, akromioklavikulárna separácia, korekcia rotátorovej manžety, posun puzdra/ kapsulolabrálna rekonštrukcia, tenodéza bicepsu,...
Seite 66
7. Kontraindikáciou sú stavy poškodzujúce pacientovu schopnosť hojenia alebo predlžujúce hojenie, ako napríklad senilita, duševné choroby či alkoholizmus. 8. Kotva DePuy Mitek nie je určená na pripájanie umelých väzov alebo iných implantátov, a nikdy sa na tieto účely nesmie použiť.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Chirurg by nemal začínať klinicky používať kotvu DePuy Mitek bez oboznámenia sa s návodom na použitie a laboratórneho precvičenia daného postupu. Pohybovanie vŕtačkou mimo osi otvoru počas vŕtania môže zapríčinit zlomenie hrotu vrtáka. Nekrúťte zavádzačom, ani ho neohýbajte. Mohli by ste poškodiť...
Tieto riziká môžu potenciálne ovplyvniť bezpečnosť pacienta. NÁVOD NA POUŽITIE 1. Miesto na kosti si pripravte pomocou vrtáku DePuy Mitek a navádzača vývrtu vhodnej veľkosti. Správne rozmery vyvrtaného otvoru sú 2,4mm x 14,2mm. Minimálny rozstup medzi otvormi je 5mm. Kostný bloček musí...
Seite 69
SPÔSOB DODÁVANIA Kotva DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus sa dodáva v sterilnom stave, na jedno použitie. Neresterilizujte. Kotva GII QUICKANCHOR Plus s ETHIBOND je sterilizovaná žiarením gama. Kotva GII QUICKANCHOR Plus so stehom PANACRYL a ORTHOCORD je sterilizovaná etylénoxidom. UCHOVÁVANIE Uchovávajte pri teplote do 25 °C v suchých...
Seite 70
OPIS Zestaw DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus składa się z kotwicy oraz narzędzia wprowadzającego i służy do ułatwienia wprowadzania i mocowania kotwic DePuy Mitek do kości. Jest to gotowy do użycia jednorazowy zestaw. MATERIAŁY Uchwyt: Poliwęglan, poliuretan i ABS. Trzon: stal nierdzewna.
7. Stany mogące zakłócać lub wydłużać proces gojenia, np. podeszły wiek, zaburzenia psychiczne lub choroba alkoholowa. 8. Kotwica DePuy Mitek nie jest przeznaczona do mocowania sztucznych więzadeł ani innych implantów i nie należy używać jej do takich celów.
Seite 72
Dane na temat jądrowego rezonansu magnetycznego (MRI) Badania niekliniczne wykazały, że implanty metalowe firmy DePuy Mitek mogą być warunkowo poddawane działaniu rezonansu magnetycznego. Pacjent z implantem metalowym może być bezpiecznie poddawany skanowaniu po spełnieniu następujących warunków.
Seite 73
Informacje o artefaktach Jakość obrazu rezonansu magnetycznego może być zagrożona, jeśli obszar zainteresowania znajduje się dokładnie w tej samej okolicy co położenie implantu metalowego firmy Mitek lub względnie blisko. Z tego względu może zajść konieczność optymalizacji parametrów obrazowania za pomocą rezonansu magnetycznego, aby skompensować...
Zagrożenia te mogą potencjalnie wpłynąć na bezpieczeństwo pacjenta. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Przygotować otwór w kości przy użyciu prowadnicy wiertła oraz wiertła DePuy Mitek o odpowiedniej średnicy. Odpowiednie wymiary otworu to 2,4mm x 14,2mm. Minimalna odległość między otworami powinna wynosić 5mm. Tkanka kostna w miejscu planowanego zabiegu musi umożliwiać...
Seite 75
части большеберцовой кости; внекапсулярная восстановительная пластика, тенодез ITB; разрыв сухожилия и связки надколенника. ОПИСАНИЕ DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus – это готовый для использования комплект из одноразового якоря и устройства для введения, которые предназначены для облегчения введения и установки якорей DePuy Mitek в кость.
1. Реплантация внутрикапсулярных связок коленного сустава (ПКС и ЗКС, передние и задние крестообразные связки). 2. Хирургические процедуры, отличные от тех, что указаны в разделе ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ. 3. Патология кости (например, кистозные изменения или выраженный остеопороз), которая может препятствовать надежной фиксации якоря DePuy Mitek.
тенденция к снижению возможностей организма пациента, к ухудшению течения восстановительного периода, например старческий возраст, психические заболевания или алкоголизм. 8. Якорь DePuy Mitek не предназначен для крепления искусственных связок или других имплантатов. Подобное его использование запрещено. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Прежде чем пытаться использовать якоря...
Seite 78
Системы с полем 3,0 тесла: • Статическое магнитное поле в 3,0 тесла. • Магнитное поле с пространственным градиентом не более 720 Г с/см. Нагревание при МРТ • Максимальное опубликованное значение удельного коэффициента поглощения (SAR) при МРТ для всего тела составило 2,9 Вт/кг...
этом существует потенциальная угроза безопасности пациента. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 1. Подготовьте отверстие в кости с помощью бурового долота DePuy Mitek соответствующего размера и направляющей. Необходимый размер отверстия – 2,4 мм x 14,2 мм. Минимальное расстояние между отверстиями – 5 мм.
УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ Якорь DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus поставляется стерильным и предназначен для одноразового использования. Не выполняйте повторную стерилизацию. Якорь GII QUICKANCHOR Plus с нитью ETHIBOND простерилизованы гамма- облучением. Якорь GII QUICKANCHOR Plus с нитью PANACRYL и ORTHOCORD простерилизованы с помощью этиленоксида.
Seite 81
ízületi tok rögzítése a tibiához, az ízületi tok levarrása a tibia elülső proximális részéhez; az ízületi tokon kívüli rekonstrukció, tractus iliotibialis tenodesis és lig. patellae szakadása. LEÍRÁS A DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus előtöltött, egyszer használatos horgony/behelyező készülék-együttes, amely a DePuy Mitek horgony csontba történő behelyezésére szolgál. ÖSSZETEVŐK Markolat: Polikarbonát, poliuretán és ABS.
Seite 82
5. Kontraindikált a szilánkos csontfelszín, amely nem teszi lehetővé a DePuy Mitek horgony biztonságos fixálását. 6. Kontraindikált a beteg olyan fizikális állapota esetében, amely meggátolja, ill. hajlamosít meggátolni a beültetett anyag befogadását, ill.
Seite 83
Információ a mágneses rezonanciavizsgálattal (MRI) kapcsolatban Nem klinikai teszteléssel kimutatták, hogy a DePuy Mitek fémimplantátumok feltételesen alkalmasak MR-vizsgálatra. Azok a betegek, akikbe ilyen fémeszközt helyeztek be, biztonságosan vizsgálhatók a következő körülmények között: 3,0 Tesla térerősségű rendszerek • 3,0 Tesla erősségű statikus mágneses mező.
Ezek a kockázatok veszélyeztethetik a beteg biztonságát. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Készítsük el a fúrást a csontban a megfelelő méretű DePuy Mitek fúrófej és fúróvezető használatával. A fúrt lyuk megfelelő mérete 2,4mm x 14,2mm. A lyukak közötti minimális távolság 5mm.
Seite 85
MELLÉKHATÁSOK A felszívódó implantátumok mellékhatásai közé tartozik az enyhe lefolyású gyulladásos, illetve idegentest-reakció. KISZERELÉS A DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus horgonyt steril, egyszer használatos kivitelben szállítjuk. Újrasterilizálása tilos. Az ETHIBOND varróanyaggal szállított GII QUICKANCHOR Plus gammasugárzással van sterilizálva. A PANACRYL vagy ORTHOCORD varróanyaggal szállított QUICKANCHOR Plus...
Seite 86
Diz: Ekstra kapsüler onarımlar; aşağıdaki yapıların yeniden tutturulması: medial kollateral ligaman, lateral kollateral ligaman, tibiaya posterior oblik ligamanı ya da eklem kapsülü ve anterior proksimal tibiaya eklem kapsülü ucu; ekstra kapsüler rekonstrüksiyon, ITB tenodezi; patellar ligaman ve tendon avülsiyonları. AÇIKLAMA DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus, DePuy Mitek Ankorların kemiğe sokulması ve yerleştirilmesine yardımcı olmak için tasarlanmış olan tek kullanımlık önceden yüklenmiş ankor/inserter ünitesidir. HAMMADDELER Sap: Polikarbonat, Poliüretan ve ABS. Şaft: Paslanmaz çelik. Ankor: Nikel Titanyum Alaşımı (NiTi) ve 6Al‑4V ELI Titanyum. Sutür: Tip için ambalaj etiketine bakın: 1. PANACRYL ‚ Poli (L‑Laktid/Glikolid), uzun ® vadede emilebilir örülü sutür. PANACRYL sutürler, emilemez ve emilebilir sutürlere ilişkin U.S.P. gerilim kuvveti şartlarına uygundur ya da bu şartların üzerindedir. Hayvanlarda PANACRYL emilebilir örülü sutür konusunda gerçekleştirilen implantasyon çalışmalarının sonuçları, implantasyondan 3 ay sonra sutürün orijinal kuvvetinin yaklaşık %80’inin devam ettiğini göstermektedir. İmplantasyondan 6 ay sonra sutürün orijinal kuvvetinin yaklaşık %60’ı korunmaktadır.* YA DA 2. ETHIBOND ‚ örülü polyester, emilemez sutür. ® YA DA 3. ...
Seite 87
DePuy Mitek Ankorları klinikte kullanma girişiminde bulunmamalıdır. Elektrikli drill biriminin delme sırasında deliğin ekseninden dışarıya hareket ettirilmesi drill ucunun kırılmasına neden olabilir. Ankor, sutür veya inserter ucuna hasar verebileceğinden inserteri çevirmeyin veya eğme yönünde güç uygulamayın. Oluk kapağı açık konumuna çekilmeden QUICKANCHOR Plus ucunu drill kanalından çıkarmaya çalışmayın. Manyetik Rezonans Görüntüleme (MRI) Bilgileri Klinik dışı testler DePuy Mitek Metal İmplantlarının, MR Koşullu olduğunu göstermiştir. Metalik implantlı bir hasta aşağıdaki koşullar altında güvenle taranabilir. 3.0 Tesla Sistemleri: • 3.0 Tesla statik manyetik alanı. • 720 Gauss/cm veya daha az en yüksek uzamsal gradiyent manyetik alan. MRI ile İlgili Isınma • MR sistemi tarafından bildirilen, 15 dakikalık tarama için (yani, nabız serisi başına), maksimum ...
Seite 88
2,9 W/kg’lik tam vücut ortalama spesifik absorpsiyon hızı (SAR). MRI ile ilgili ısınma ASTM F2182‑02a’da verilen yönergelere uygun biçimde, Mitek metal implantlarının temsili konfigürasyonları için değerlendirilmiştir. Testler sırasında 2,0 ºC’ye eşit veya bundan az maksimum sıcaklık değişimi gözlenmiştir (parametreler aşağıda listelenmiştir). Parametreler: • MR sistemi tarafından bildirilen maksimum 2,9 W/kg’lik tam vücut ortalaması SAR • 15 dakika süreli MR tarama (yani, nabız serisi başına). • Gönderme/Alma RF vücut sarmalı kullanan 3 Tesla MR Sistemi (EXCITE MR Tarayıcı, Yazılım ® G3 .0‑052B, General Electric Healthcare, Milwaukee, WI). Artefakt Bilgisi İlgilenilen alan, Mitek metal implant konumuyla tam olarak aynı alanda veya görece yakın bir yerde ise MR görüntü kalitesi tehlikeye girebilir. Bu nedenle bu cihazın varlığını telafi etmek üzere MR görüntüleme parametrelerinin optimizasyonu gerekli olabilir. İÇERİK Ambalaj zarar görmediği veya açılmadığı sürece içindekiler STERİL durumdadır. UYARILAR Titanyum alaşımları bağışıklık sistemi tarafından aşırı alerjik duyarlılık yanıtlarının ortaya çıkmasını stimüle edebilecek metaller içermektedir. Kullanılan metaller titanyum, alüminyum, vanadyum ve nikeldir (Ti, Al, V ve Ni). Duyarlılık meydana gelmesi bekleniyorsa, uygun preoperatif testler yürütülmelidir. Tam olarak yerleşmemesi ya da düşük kemik kalitesi ankorun yerinden çıkmasına neden olabilir.
Seite 89
Bu ürün, tek kullanımlık olarak tasarlanmıştır. Yeniden kullanılacak/sterilize edilecek şekilde tasarlanmamıştır. Yeniden kullanıma hazırlama, aletin performansını azaltan malzeme bozulması ve deformasyon gibi malzeme karakterindeki değişikliklere neden olabilir. Tek kullanımlık aletlerin yeniden kullanıma hazırlanması aynı zamanda hastaya hastalık bulaşmasına neden olabilecek çapraz kontaminasyona yol açabilir. Bu riskler potansiyel olarak hastanın güvenliğini etkileyebilir. KULLANIM TALİMATLARI 1. Uygun büyüklükteki DePuy Mitek Drill Ucunu ve Drill Kılavuzunu kullanarak kemik kanalını hazırlayın. Uygun drill kanalı boyutu 2,4mm x 14,2mm’dir. Minimum kanal mesafesi 5mm’dir. Uygun şekilde yerleştirme yapılması için kemik desteği yeterli olmalıdır. 2. QUICKANCHOR Plus’ın drill kanalına göre aksiyel dizilimini gerçekleştirin ve Ankoru yerleştirmek için içeri itin. 3. Ankorun, Sutürün ve İğnelerin QUICKANCHOR Plus Sapından ve Sutür Toplama Kabından serbest kalmasını sağlamak için Oluk Kapağını geri çekerek “Full Open” (Tam Açık) konumuna getirin (şekil 1). QUICKANCHOR Plus Ucunu drill kanalından çıkarın ve Sutür ve İğnelerin saptan ve kağıt taşıyıcıdan çıkmasına izin verecek şekilde nazikçe geri çekin. 4. Ankoru kemiğin içine sabitlemek için sutür bölümlerine baskı (yaklaşık 8 lb) uygulayın. 5. Doku tutturma işlemini tamamlayın. ADVERS ETKİLER İmplante edilen emilebilir cihazların advers etkileri arasında hafif inflamatuar ve yabancı cisim ...
Seite 97
대한 관절낭 폐쇄, 피막 재건, ITB 건고정술, 무릎 인대 및 건 결출상 설명 DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus는 사전 장착된 일회용 앵커/인서터 어셈블리로 DePuy Mitek 앵커를 뼈에 용이하게 이식 및 설치할 수 있도록 고안되었습니다. 재질 핸들: 폴리카보네이트, 폴리우레탄 및 ABS 축: 스테인레스 스틸...
Seite 98
4. 봉합사에 의한 안전 고정을 방해할 수 있는 뼈에 봉합된 연조직 내의 병리학적 변화에는 사용할 수 없습니다. 5. DePuy Mitek 앵커의 안전한 고정을 방해할 수 있는 분쇄 골 표면에는 사용할 수 없습니다. 6. 혈액 공급 제한, 사전 감염 등 적절한 임플란트...
Seite 99
자기 공명 영상(MRI) 정보 비임상 실험을 통해 DePuy Mitek 금속 임플란트는 MR 조건부임이 입증되었습니다. 따라서 금속 임플란트를 시술 받은 환자는 다음과 같은 조건에서 안전하게 MR 검사를 받을 수 있습니다. 3.0테슬라 시스템 • 3.0테슬라의 정적 자기장 • 720gauss/cm 이하의 가장 높은 공간 기울기...
Seite 100
환자 감염의 원인이 되며 이들 모두 잠재적으로 환자의 안전을 위협하는 위험 요소가 됩니다. 사용 방법 1. 적절한 크기의 DePuy Mitek 드릴 비트 및 드릴 가이드를 사용하여 골 구멍 위치를 준비합니다. 적절한 드릴 구멍의 크기는 2.4mm x 14.2mm입니다. 구멍의 최소 너비는...
Seite 101
보관 방법 25°C(77°F) 이하의 직사광선이나 습기가 없는 곳에 보관하십시오. 사용 기한이 지난 후에는 사용하지 마십시오. *파일 데이터...
Seite 102
These products are covered by one or more of the following US patents 5192303, 5207679, 5217486, 5358511, 5417712, 5520696, 5522845, 5578057, 6712838, 7329271, 7357810, and their foreign equivalents. Other patents pending. All rights reserved.
Seite 103
1190 Wien JOHNSON & JOHNSON Medical BV Eikelenbergstraat 20 B-1700 Dilbeek JOHNSON & JOHNSON Medical Rotzenbuehlstrasse 55 CH-8957 Spreitenbach DePuy Mitek Sàrl Puits-Godets 20 CH-2000 Neuchâtel JOHNSON & JOHNSON s. r. o. Karla Englise 3201/6 150 00 Praha 5 Česká republika JOHNSON &...
Seite 104
JOHNSON & JOHNSON Medical BV Computerweg 14 3800 AD Amersfoort JOHNSON & JOHNSON AB Postboks 34 Nesbruveien 75 N-1375 Billingstad Kingdom of Norway JOHNSON & JOHNSON Poland Sp. z o.o. ul. Iłżecka 24 02 -135 Warszawa, Poland JOHNSON & JOHNSON Produtos Profissionals Estrada Consiglieri Pedroso, 69-A Queluz-de-Baixo...
Seite 105
Australia JOHNSON & JOHNSON Medical Pty. Ltd. 1-5 Khartoum Road North Ryde, NSW 2113 Canada JOHNSON & JOHNSON Medical Products 200 Whitehall Drive Markham, Ontario L3R 0T5 S. Africa JOHNSON & JOHNSON (Pty) Ltd. 2 Medical Street, (PO Box 273) Halfway House Midrand Gauteng S.
Seite 106
Johnson & Johnson S.E., Inc. Airport City Omladinskih brigada 88b 11000 Beograd Serbia Johnson & Johnson d.o.o. 11-15 Tipografilor Str S-park Building A2, 5th floor, Sector 1 020000 Bucharest Romania Johnson & Johnson d.o.o. Business Park Sofia, Office Building 4, Floor 4 Al Malinov blvd Sofia 1766...
Seite 107
Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi 件数 裝置數量 수량 Recycle Packaging Reciclar el envase Riciclare l’imballaggio...
Seite 108
DePuy Mitek, Inc. Medos International SARL 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767 , USA Chemin-Blanc 38, 2400 1-800-356-4835 Le Locle, Switzerland * For recognized manufacturer, refer to product label. * Para el fabricante reconocido, refiérase a la etiqueta del producto.