Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL RT-TS 2031 U Originalbetriebsanleitung
EINHELL RT-TS 2031 U Originalbetriebsanleitung

EINHELL RT-TS 2031 U Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-TS 2031 U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
Originalne upute za uporabu
B
stolne kružne pile
f
Originalna uputstva za upotrebu
4
Stona kružna testera
Originální návod k obsluze
j
Univerzální kotoučová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53
I.-Nr.: 01017
2031 U
RT-TS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-TS 2031 U

  • Seite 1 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera Originální...
  • Seite 2 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 3 21 16...
  • Seite 4 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 4 7 23 24 24 29 3 18/19 A(1x) B(2x) C(46x) E(2x) D(4x) F(2x)
  • Seite 5 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 8 45°...
  • Seite 9 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 9...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 10 24 Streben Achtung! 25 Gummifüße Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26 Motor Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27 Flügelschrauben Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28 Metallwinkel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 29 Tischstützen deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut 34 Schlüssel auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur 35 Gegenhalter...
  • Seite 11: Technische Daten

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 11 der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 5. Technische Daten Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge- blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet Wechselstrommotor 230 V ~ 50Hz werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern Leistung P S1 1200 W S6 20% 2000 W und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
  • Seite 12: Montage

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 12 6. Vor Inbetriebnahme (18) mit jeweils 2 Schrauben montieren (Abb. 15). Achtung: Griffe (16) müssen beweglich bleiben Säge auspacken und auf eventuelle Transport- und selbstständig einklappen! (Abb. 15) beschädigungen überprüfen Die beiden Flügelschrauben (27) für die Klemm- Die Maschine muß...
  • Seite 13: Bedienung

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 13 abgesenkt werden. 8. Bedienung 7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 21) 8.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 11) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht Säge eingeschaltet werden. erhöhte Verletzungsgefahr.
  • Seite 14: Betrieb

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 14 8.4. Queranschlag (Abb. 28) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. Universalanschlag (7) in die Führungsschiene Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (39) schieben. (5) durchschieben. Klemmschraube (12) lockern. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) Universalanschlag (7) drehen, bis der Pfeil auf liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in das gewünschte Winkelmaß...
  • Seite 15: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 15 10. Austausch der 12. Lagerung Netzanschlussleitung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Seite 16: Safety Regulations

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 16 3. Items supplied (Fig. 1-4) Important! When using the equipment, a few safety precautions Open the packaging and take out the equipment must be observed to avoid injuries and damage. with care. Please read the complete operating instructions and Remove the packaging material and any safety regulations with due care.
  • Seite 17: Technical Data

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 17 also imperative to observe the accident prevention Sound and vibration regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
  • Seite 18 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 18 7. Assembly 7.3 Using the chassis (Fig. 19) To swing the chassis out, lift the saw at the back (a) and push the wheels backwards (15) (b). Important! Pull out the power plug before Then lower the saw again, keeping it in this carrying out any maintenance, resetting or same position (c).
  • Seite 19: Using The Saw

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 19 7.6.1 Setting for maximum cuts (Figures 8.3. Parallel stop 20/21/22/23) Push up the splitter (5) until the gap between the 8.3.1. Stop height (Figure 26/27) saw table (1) and the upper edge of the splitter The parallel stop (7) supplied with the bench- (5) is at its maximum.
  • Seite 20: Operation

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 20 9.0. Operation There is no push block supplied with the saw! (Available from your specialist dealer) Replace the push block without delay when it Important!! becomes worn. After every new adjustment we recommend you to make a trial cut in order to check the new 9.1.4.
  • Seite 21: Disposal And Recycling

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 21 or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. 11.2 Maintenance Important! Pull out the power plug first. Remove dust and dirt regularly from the machine.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 22 24 Montants Attention ! 25 Pieds en caoutchouc Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 26 Moteur certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 27 Vis à oreilles blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 23 utilisées. Il est interdit dʼutiliser des lames dʼacier à 5. Caractéristiques techniques coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types. Moteur à courant alternatif 230 V 50 Hz Le respect des consignes de sécurité, du mode Puissance P S1 1200 W S6 20% 2000 W dʼemploi et des remarques de service dans le mode...
  • Seite 24 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 24 etc. Retirez le blocage de transport (fig. 16). Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche/Arrêt, sʼassurer que la lame de scie est correctement 7.2 Montage de la rallonge de table (fig. 17-18) montée et que les pièces mobiles sont souples. Vissez légèrement la table rallonge (10) sur le Avant le raccordement de la machine, vérifier petit côté...
  • Seite 25: Butée Parallèle

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 25 Le montage dʼune nouvelle insertion de table 8.0. Commande sʼeffectue dans lʼordre inverse. 8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 1/11) 7.6 Réglez le coin à refendre (fig. 20/21/22) En appuyant sur la touche .I., la scie peut être Attention ! Tirez la fiche de contact mise en circuit.
  • Seite 26 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 26 8.4. Butée transversale (fig. 28) uniquement jusquʼà lʼarrête de devant du capot Poussez la butée universelle (7) dans la barre de protection. de guidage (39). Pousser la pièce à usiner toujours jusquʼà la fin Desserrez la vis de serrage (12). du coin à...
  • Seite 27: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 27 transversale (7) jusquʼà ce que la pièce à usiner Vous trouverez les prix et informations actuelles à soit complètement coupée. lʼadresse www.isc-gmbh.info Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevez les sciures de bois uniquement lorsque la lame est à...
  • Seite 28: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 28 25 Appoggi di gomma Attenzione! 26 Motore Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27 Viti ad alette avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 3.
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 29 Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza 5. Caratteristiche tecniche nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per lʼuso contenute nelle istruzioni per Motore a corrente alternata 230 V ~ 50Hz lʼuso rientra nellʼuso corretto. Potenza P S1 1200 W S6 20% 2000 W Numero di giri in folle n...
  • Seite 30 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 30 regolarmente montate tutte le coperture ed i gancio utensili (9) lateralmente su una gamba dispositivi di sicurezza. anteriore. (Fig. 15) La lama deve potersi muovere liberamente. Livellate il basamento e serrate saldamente tutte In caso di legno già lavorato, controllate che non le viti.
  • Seite 31: Guida Parallela

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 31 7.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22) 8. Uso Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente 8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1/11) Impostate la lama (4) sulla max. profondità di La sega può venire inserita premendo il pulsante taglio, portarla in posizione 0°...
  • Seite 32 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 32 8.4. Guida trasversale (Fig. 28) Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla Infilate la guida universale (7) nella barra di fine del cuneo (5). guida (39). Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) Allentate la vite di serraggio (12).
  • Seite 33: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 33 Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama 12. Conservazione è ferma. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non 10. Sostituzione del cavo di accessibile ai bambini.
  • Seite 34 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 34 DK/N 22 Hjulholder Vigtigt! 23 Ledeskinne til tværanslag Ved brug af el-værktøj er der visse 24 Stræbere sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25 Gummifødder at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26 Motor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 27 Vingeskruer grundigt igennem.
  • Seite 35: Tekniske Data

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 35 DK/N sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i Lydemissionsværdier betjeningsvejledningen overholdes. Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til Personer, som betjener og vedligeholder saven, skal EN 61029. have et godt kendskab til saven og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at Tomgang omgås saven.
  • Seite 36 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 36 DK/N 7. Montering 7.3 Brug af transportstel (fig. 19) Stellet klappes ud ved at løfte saven op på bagsiden (a), og skubbe hjulene (15) bagud (b) Vigtigt! Træk stikket ud hver gang før Sænk bordrundsaven ned igen i denne stilling vedligeholdelse, omstilling og montage.
  • Seite 37 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 37 DK/N bordindlægget (6). 8.3.2 Snitbredde (fig. 26/27) Ved længdeskæring af trædele skal 7.7. Skift af savklinge (fig. 24) parallelanslaget (7) benyttes. Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten. Parallelanslaget (7) skal monteres på Indstil savklingen (4) til maks. snitdybde (se 8.2). savklingens højre side (4).
  • Seite 38: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 38 DK/N 9.1. Skæring på langs (illustr. 29) Skæringer udføres i forhold til arbejdsemnets Herved gennemskæres et arbejdsemne i dets bredde (se 9.1.2 og 9.1.3) længderetning. En af arbejdsemnets kanter trykkes mod 9.2. Savning med tværsnit (fig. 33) parallelansatsen (7), mens den flade side ligger på...
  • Seite 39: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 39 DK/N 11.2 Vedligeholdelse Vigtigt! Træk stikket ud. Støv og snavs skal med jævne mellemrum fjernes fra maskinen. Rengøring skal helst ske med en fin børste eller en klud. Der må ikke bruges ætsende midler til rengøring af plastik.
  • Seite 40 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 40 26 Motor Obs! 27 Vingskruvar Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna 3. Leveransomfattning (bild 1-4) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Öppna förpackningen och ta försiktigt ut hitta önskad information.
  • Seite 41: Tekniska Data

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 41 monteringsanvisningarna och driftanvisningar i Bulleremissionsvärden bruksanvisningen beaktas. Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Personer som använder och underhåller maskinen EN 61029. måste känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska Tomgång gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Ljudtrycksnivå...
  • Seite 42 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 42 7. Montering Bordscirkelsågen står nu på golvet och kan transporteras av en person med hjälp av handtaget (16). Varning! Dra alltid ut stickkontakten om du ska Obs! Efter transport måste transportstativet (15) underhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen. genast fällas in på...
  • Seite 43 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 43 Ta ut sågplattan (6) (se 7.5). 8.3.3. Ställa in anhållslängd (bild 27) Sätt en mothållare (35) mot sågklingans fläns. För att undvika att arbetsstycket kläms fast kan Skruva ut skruven (34) i sågklingans anhållslisten (37) förskjutas i längdled. rotationsriktning med hjälp av nyckeln (36).
  • Seite 44: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 44 (se 8.3) Koppla ifrån sågen på nytt. Koppla in sågen. Ta inte bort virkesavfallet förrän sågklingan har stannat helt. Håll med handflatorna med fingrarna stängda på arbetsstycket och skjut arbetsstycket längs med klyvanhållet (7) och vidare in i sågklingan (4). 10.
  • Seite 45: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 45 12. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. 13. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Seite 46: Sigurnosne Upute

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 46 26 Motor Pažnja! 27 Vijak s krilatom glavom Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
  • Seite 47: Prije Puštanja U Rad

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 47 Osobe koja rukuju strojem ili ga održavaju moraju se Vrijednosti emisije buke upoznati s prethodno navedenim i biti upućene u moguće opasnosti. Pri tome se treba točno Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća EN 61029.
  • Seite 48 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 48 7. Montaža položaj (c). Stolna kružna pila sad stoji na kotačima i jedna je osoba može transportirati pomoću ručki (16). Pažnja! Prije svih radova održavanja i preinaka Pozor: Nakon transporta okvir (15) se mora na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač. odmah preklopiti kako bi se zajamčila stabilnost pile.
  • Seite 49 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 49 7.7. Zamjena lista pile (sl. 24) 8.3.2 Širina reza (sl. 26/27) Pozor! Izvucite mrežni utikač. Kod uzdužnog rezanja dijelova drveta mora se Podesite list pile (4) na maks. dubinu rezanja koristiti paralelni graničnik (7). (vidi 8.2). Paralelni graničnik (7) trebao bi se montirati s Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 7.4).
  • Seite 50: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 50 9.0. Pogon paralelnog graničnika (sl. 27). Drvo za guranje nije sadržano u opsegu isporuke! Pažnja!! (Može se nabaviti u odgovarajućoj trgovini) Nakon svakog novog podešavanja Pravovremeno zamijenite istrošeno drvo za preporučujemo da se napravi probni rez da bi se guranje.
  • Seite 51: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 51 sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. 11.2 Održavanje Pažnja! Izvucite mrežni utikač. Redovito čistite sa stroja prašinu i nečistoće. Čišćenje je najbolje obaviti finom četkom ili krpom.
  • Seite 52: Namensko Korišćenje

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 52 26 Motor Pažnja! 27 Krilni zavrtnji Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
  • Seite 53: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 53 Lica koja rukuju mašinom ili je održavaju moraju se Vrednosti emisije buke upoznati s pre navedenim i biti upućena u moguće opasnosti. Pri tom se treba tačno pridržavati važećih Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s propisa o sprečavanju nesreća pri radu.
  • Seite 54 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 54 7. Montaža Stonu kružnu testeru ponovno spustite u taj položaj (c). Stona kružna testera sad stoji na točkovima i Pažnja! Pre svih radova održavanja, jedna je osoba može transportovati pomoću preinačavanja i montaže na testeri treba da drški (16).
  • Seite 55 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 55 7.7. Zamena lista testere (sl. 24) 8.3.2 Širina reza (sl. 26/27) Pažnja! Izvucite mrežni utikač. Kod uzdužnog rezanja delova drveta mora se Podesite list testere (4) na maks. dubinu rezanja koristiti paralelni graničnik (7). (vidi 8.2). Paralelni graničnik (7) trebao bi se montirati s Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.4.).
  • Seite 56: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 56 9. Pogon 9.1.4 Izvođenje kosih rezova (sl. 32) Kosi rezovi u principu se izvode uz korišćenje paralelnog graničnika (7). Pažnja!! List testere (4) podesite na željeni ugao (vidi 8.5). Nakon svakog novog podešavanja Paralelni graničnik (7) podesite zavisno od širine preporučamo da se napravi probni rez kako bi i visine obratka se proverila podešena mera.
  • Seite 57: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 57 11.2 Održavanje Pažnja! Izvucite mrežni utikač. Redovno uklanjajte prašinu i prljavštinu s mašine. Čišćenje je najbolje provesti finom četkom ili krpom. Za čišćenje plastike nemojte koristiti sredstva koja nagrizaju. 11.3 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja...
  • Seite 58 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 58 26 Motor Pozor! 27 Křídlové šrouby Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 3. Rozsah dodávky (obr. 1-4) obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Seite 59: Technická Data

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 59 Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s Hodnoty emise hluku tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní...
  • Seite 60 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 60 7. Montáž zadní straně (a) a kolečka (15) posunout dozadu. Stolní kotoučovou pilu v této poloze opět Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími postavit (c). pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou Stolní kotoučová pila nyní stojí na kolečkách a zástrčku.
  • Seite 61: Paralelní Doraz

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 61 Matici (32) opět utáhnout a namontovat vložku 8.3 Paralelní doraz stolu (6). 7.7. Výměna pilového kotouče (obr. 24) 8.3.1. Výška dorazu (obr. 26/27) Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu různě...
  • Seite 62: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 62 9. Provoz 9.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 32) Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití Pozor!! paralelního dorazu (7). Po každém novém nastavení doporučujeme z Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný úhlový důvodů překontrolování nastavených hodnot rozměr (viz 8.5.).
  • Seite 63: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 63 Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 11.2 Údržba Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Prach a nečistoty ze stroje pravidelně odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem. K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky. 11.3 Objednání...
  • Seite 64: Správne Použitie Prístroja

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 64 24 Priečky Pozor! 25 Gumené pätky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 26 Motor príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 27 Krídlové skrutky zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné...
  • Seite 65: Technické Údaje

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 65 CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS 5. Technické údaje a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Motor na striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je Výkon P S1 1200 W S6 20% 2000 Watt taktiež...
  • Seite 66: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 66 6. Pred uvedením do prevádzky pílového stola (1) (obr. 14). Namontovať vodiace rukoväte (16) na predných podstavcových nohách (18) vždy pomocou 2 Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na skrutiek (obr. 15). nej nevyskytujú prípadné transportné Pozor: Rukoväte (16) musia ostať...
  • Seite 67 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 67 Pozor! Pred zahájením pílenia musí byť otáčania, t.j. smerom vpred (pozri šípku na ochrana pílového kotúča (2) spustená na ochrane pílového kotúča). spracovávaný materiál. Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5) ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri 7.4, 7.5 Výmena stolnej vložky (obr.
  • Seite 68 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 68 v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7) 45° smerom dozadu. posunúť obrobok do pílového kotúča (4). Nastavte požadovanú šírku rezu: Postranné vedenie s ľavou alebo pravou rukou - Povoľte krídlové matice (38) a dorazovú lištu (podľa pozície paralelného dorazu) len po (37) posúvajte dopredu tak ďaleko, až...
  • Seite 69: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 69 Odpad po pílení odstrániť až vtedy, ked’ sa 12. Skladovanie pílový kotúč úplne zastaví. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 10.
  • Seite 70 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 70 Schaltplan...
  • Seite 71 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 2031 U (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 72 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 73 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 74 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 74 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 75 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 75 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 76 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 76 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 77 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 77...
  • Seite 78: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 78 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 79: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Seite 80 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 80 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 81 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Seite 82 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 83 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 83 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Seite 84: Garancijski List

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Seite 85: Záruční List

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Seite 86 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 87 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 88 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1__ 07.08.14 13:51 Seite 88 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Inhaltsverzeichnis