Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 43.071.53 Bedienungsanleitung
EINHELL 43.071.53 Bedienungsanleitung

EINHELL 43.071.53 Bedienungsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 43.071.53:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Operating Instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso
Sega circolare da banco
Betjeningsvejledning
Bordrundsav
Használati utasítás
A
sztalikörfűrész
A
B
Upute za uporabu
f
stolne kružne pile
Uputstva za upotrebu
4
Stona kružna testera
Návod k obsluze
j
Univerzální kotoučová pila
Návod na obsluhu
W
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53
11.03.2009
14:38 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
2031 U
RT-TS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 43.071.53

  • Seite 1 Sega circolare da banco Betjeningsvejledning Bordrundsav Használati utasítás sztalikörfűrész Upute za uporabu stolne kružne pile Uputstva za upotrebu Stona kružna testera Návod k obsluze Univerzální kotoučová pila Návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 2031 U Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017 RT-TS...
  • Seite 2 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 3 21 16...
  • Seite 4 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 4 7 23 24 24 29 3 18/19 A(1x) B(2x) C(46x) D(4x) E(2x) F(2x)
  • Seite 5 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 8 45°...
  • Seite 9 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 9...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 10 24 Streben Achtung! 25 Gummifüße Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26 Motor Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27 Flügelschrauben Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut 3.
  • Seite 11: Technische Daten

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 11 Berührung des Sägeblattes im nicht abge- Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und decktem Sägebereich. müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits- Eingreifen in das laufende Sägeblatt platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation (Schnittverletzung) zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, Rückschlag von Werkstücken und kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob Werkstückteilen.
  • Seite 12 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 12 Streben (24) für Untergestell locker mit den währleisten. Dazu Räder in umgekehrter Reihen- Standbeinen (18) verschrauben (Abb. 6-8). folge wieder in Ausgangsposition bringen. Halterung für Fahrgestell (22) mit 4 Schrauben von innen an die hinteren Standbeine (18) 7.4 Sägeblattschutz montieren / demontieren montieren.
  • Seite 13: Bedienung

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 13 7.7. Sägeblatt wechseln (Abb. 24) 8.3.2 Schnittbreite (Abb. 26/27) Achtung! Netzstecker ziehen. Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Sägeblatt (4) auf max. Schnittiefe einstellen Parallelanschlag (7) verwendet werden. (siehe 8.2) Der Parallelanschlag (7) sollte auf der rechten Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4.) Seite des Sägeblattes (4) montiert werden.
  • Seite 14: Betrieb

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 14 9. Betrieb Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. Achtung!! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir 9.1.4. Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 46) einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der zu überprüfen.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 15 11. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 11.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Seite 16: Safety Regulations

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 16 3. Items supplied (Fig. 1-4) Important! When using the equipment, a few safety precautions Bench circular saw must be observed to avoid injuries and damage. Carbide-tipped saw blade Please read the complete operating instructions and Universal stop safety regulations with due care.
  • Seite 17: Technical Data

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 17 Catapulting of faulty carbide tips from the saw 6. Before putting the machine into blade. operation Damage to hearing if ear-muffs are not used as necessary. Unpack the bench-type circular saw and check it Harmful emissions of wood dust when used in for damage which may have occurred in transit.
  • Seite 18 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:38 Uhr Seite 18 screws (18) in each case (Figure 15). 7.5 Changing the table insert (Figure 21) Important: The handles (16) must be able to To prevent increased likelihood of injury the move freely and must retract independently. (Fig. table insert should be changed whenever it is 15).
  • Seite 19: Using The Saw

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 19 8.0. Using the saw 8.4. Cross stop (Figure 28) Slide the universal stop (7) into the guide rail (39). 8.1. ON/OFF switch (Fig. 1/11) Slacken the clamping screw (12). To turn the saw on, press the green button “I” . Turn the universal stop (7) until the arrow points Wait for the blade to reach its maximum speed to the angle required.
  • Seite 20: Replacing The Power Cable

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 20 Secure long workpieces against falling off at the 10. Replacing the power cable end of the cut (e.g. with a roller stand etc.) . If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after- 9.1.2.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 21 24 Montants Attention ! 25 Pieds en caoutchouc Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 26 Moteur certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 27 Vis à oreilles blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 22 pour des dégâts en résultant. Valeurs des émissions de bruit Malgré un emploi conforme à l’affectation, les Service Marche à vide facteurs de risques ne peuvent être entièrement éliminés. En raison de la construction et de la Niveau de pression conception de la machine, les risques suivants acoustique L...
  • Seite 23 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 23 7.1. Montage de la scie (fig. 1-28) l’arrière. (b) Posez la table de sciage sur un support plat. Baissez la scie circulaire à table à nouveau dans Vissez légèrement les pieds d’appui (18) avec la cette position (c).
  • Seite 24: Butée Parallèle

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 24 7.6.1 Réglage pour des coupes maximales (fig. profondeur de coupe plus importante 20/21/22/23) dans le sens des aiguilles d’une montre : Poussez le coin à refendre (5) vers le haut profondeur de coupe moindre jusqu’à...
  • Seite 25: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 25 8.5. Réglage de l’angle (fig. 25) Remplacer immédiatement tout poussoir usé Desserrez la vis de poignée en étoile (a) ou abîmé. Poussez le bac à copeaux (17) vers la gauche, jusqu’à l’angle souhaité. 9.1.3. Couper des pièces très minces (Fig. 31) Revissez à...
  • Seite 26: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 26 11. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 11.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
  • Seite 27: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 27 25 Appoggi di gomma Attenzione! 26 Motore Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27 Viti ad alette avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 3.
  • Seite 28: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 28 possono presentare i seguenti rischi. sul posto di lavoro ci sono la durata dell’esposizione, Contatto con la lama nella zona non coperta. il tipo di ambiente di lavoro, altre fonti di rumori, ecc., Inpigliamento nella lama in movimento (lesioni per es.
  • Seite 29 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 29 montatelo (Fig. 10) di aspirazione (14) e al bocchettone di Applicate i quattro appoggi di gomma (25) alle aspirazione del coprilama (2). gambe (18) (Fig. 11). Collegate un apparecchio di aspirazione Montate gli angolari di metallo (26) alle gambe adeguato all’uscita dell’adattatore di aspirazione (18) (Fig.
  • Seite 30: Guida Parallela

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 30 serratela. 8.3.3. Impostazione lunghezza di guida (Fig. 27) Attenzione! Osservate il senso di rotazione, Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, l’obliquità di taglio dei denti deve essere la barra di guida (37) si può spostare rivolta nel senso di rotazione, cioè...
  • Seite 31: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 31 Impostate la guida parallela (7) in base Inserite la sega. Per eseguire il taglio spingete la guida all’altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza trasversale (7) e il pezzo da lavorare in direzione desiderata.
  • Seite 32: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 32 11.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 12.
  • Seite 33: Sikkerhedshenvisninger

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 33 DK/N 22 Hjulholder Vigtigt! 23 Ledeskinne til tværanslag Ved brug af el-værktøj er der visse 24 Stræbere sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25 Gummifødder at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26 Motor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 27 Vingeskruer grundigt igennem.
  • Seite 34: Før Maskinen Tages I Brug

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 34 DK/N optræde følgende risici: som kan have indflydelse på det nuværende Berøring af savbladet i den ikke afdækkede del immissionsniveau på arbejdspladsen, er af savfunktionen. påvirkningstiden, arbejdsrummets særegenheder, Kontakt med det roterende savblad (snitsår). andre lydkilder etc., f.eks.
  • Seite 35 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 35 DK/N Vend saven om, og stil den på bordbenene. arbejdsemnet. Monter kombienheden kontakt-stik (11) på det 7.5 Udskiftning af bordindlæg (fig. 21) forreste bordben med 2 skruer (fig. 13). Er bordindlægget slidt eller beskadiget, skal det Fastgør udsugningsslangens holdeanordning udskiftes, ellers er der en forhøjet skadesrisiko.
  • Seite 36 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 36 DK/N 8. Betjening Vigtigt!! Ansatsskinnen (37) må ikke skubbes for langt i savbladets retning. 8.1. Tænd-/slukknap (illustr. 1/11) Afstanden mellem ansatsskinne (37) og savblad Saven tændes ved at trykke på den grønne knap (4) bør være ca. 2 cm. .I.
  • Seite 37: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 37 DK/N skydeskaft (3). Skydeskaftet er med i leveringen. 11. Rengøring, vedligeholdelse og Slidte eller beskadigede skydeskafter skal reservedelsbestilling udskiftes omgående. Træk stikket ud af stikkontakten inden 9.1.3. Skæring i meget smalle arbejdsemner vedligeholdelsesarbejde. (illustr. 31) Skæring på...
  • Seite 38: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 38 24 Támaszok Figyelem! 25 Gumilábak A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 26 Motor megakadályozásának az érdekében be kell tartani 27 Szárnyascsavarok egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át.
  • Seite 39: Technikai Adatok

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 39 által a következő rizikók léphetnek fel: tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó A fűrészlap megérintése a nem lefedett imissziószintet befolyásolhatják, a behatás fűrészkörben. időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más A forgó fűrészlapba való nyúlás ( vágási sérülés ) zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és A munkadarabok és munkadarabrészek más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák.
  • Seite 40 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 40 (11. ábra). fűrészlapvédőnek szabadon mozoghatónak kell A fémkonzolt (26) szerelje a tartólábakra (18) (11. maradnia. ábra). Ráerősíteni az elszivótömlőt (13) az Fordítsa meg, és állítsa a tartólábakra a fűrészt. elszívóadapterre (14) és a fűrészlapvédő (2) A kapcsoló-dugó...
  • Seite 41 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 41 vissza és rögzítse. egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körülbelül Figyelem! Ügyeljen a forgásirányra! A a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° fok alatt fogaknak forgásirányba, azaz előrefelé kell hátrafelé fut. nézniük (lásd a fűrészlapvédőn lévő nyilat) A szükséges vágásszélesség beállítása: Szerelje vissza és állítsa be a hasítóéket (5) és a - Lazítsa ki a szárnyas csavarokat (38), és az...
  • Seite 42: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 42 A kezeket zárt ujjakkal laposan ráfektetni a Figyelem: munkadarabra és a munkadarabot a Mindig a vezetett munkadarabot fogva párhuzamos ütköző (7) mentén a fűrészlapba (4) tartani, sohasem a szabad munkadarabot, tolni. amelyiket levág. Az oldali, jobb vagy bal kézzeli vezetést (a A harántütközôt (7) mindig annyira elôre tolni, párhuzamos ütköző...
  • Seite 43 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 43 A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni A készülék típusát A kászülékk cikkszámát A készülék ident-számát A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 12. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
  • Seite 44: Sigurnosne Upute

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 44 26 Motor Pažnja! 27 Vijak s krilatom glavom Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) uporabu / sigurnosne napomene.
  • Seite 45: Tehnički Podaci

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 45 dijelova. korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika. Lomovi lista pile. Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od tvrdog metala. 6. Prije puštanja u rad Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite zaštite.
  • Seite 46 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 46 Montirajte oba vijka s krilatom glavom (27) za 7.6 Podešavanje klina za cijepanje (sl. 20/21/22) vodilicu za fiksiranje na prednju stranu stola pile. Pažnja! Izvucite mrežni utikač. Pažnja: Vijke s krilatom glavom montirajte List pile (4) podesite na maks. dubinu rezanja, labavo jer inače više nije moguće fiksirati dovedite u položaj 0°...
  • Seite 47 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 47 U smjeru suprotnom od kazaljke na satu: Ponovno pritegnite zvjezdasti vijak (a). veća dubina rezanja U smjeru kazaljke na satu: manja dubina rezanja 9.0. Pogon Pažnja!! 8.3. Paralelni graničnik Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez da bi se 8.3.1.
  • Seite 48: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 48 Drvo za guranje nije sadržano u opsegu otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove isporuke! uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost (Može se nabaviti u odgovarajućoj trgovini) uredjaja ne dospije voda. Pravovremeno zamijenite istrošeno drvo za guranje.
  • Seite 49: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 49 26 Motor Pažnja! 27 Krilni zavrtnji Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Stona kružna testera budu na raspolaganju.
  • Seite 50: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 50 Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne Mašina se mora postaviti stabilno, što znači zaštite za sluh. pričvrstiti na radni sto ili stabilno postolje. Emisije opasne po zdravlje u slučaju korišćenja Pre puštanja u rad moraju se montirati svi u zatvorenim prostorima.
  • Seite 51 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 51 7.2 Montaža produženja stola (sl. 17-18) Olabavite navrtke (32). Produžni sto (10) na kraćoj strani labavo učvrstite s dva zavrtnja zadnjoj strani stola 7.6.1 Podešavanje za maksimalne rezove (sl. testere (1). (sl. 17) 20/21/22/23) Sada učvrstite zavrtnjima nastavke stola (29) u Klin za cepanje (5) gurnite prema gore tako da za to predviđene rupe na postolju i na...
  • Seite 52 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 52 8.3 Paralelni graničnik 9. Pogon 8.3.1 Visina graničnika (sl. 26/27) Pažnja!! Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dve Nakon svakog novog podešavanja površine za vođenje različitih visina. preporučamo da se napravi probni rez kako bi Zavisno od debljine materijala za rezanje mora se proverila podešena mera.
  • Seite 53: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 53 9.1.4 Izvođenje kosih rezova (sl. 32) mašine. Čišćenje je najbolje provesti finom Kosi rezovi u principu se izvode uz korišćenje četkom ili krpom. paralelnog graničnika (7). Za čišćenje plastike nemojte koristiti sredstva List testere (4) podesite na željeni ugao (vidi 8.5). koja nagrizaju.
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 54 26 Motor Pozor! 27 Křídlové šrouby Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 3. Rozsah dodávky (obr. 1-4) obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Seite 55: Technická Data

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 55 Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou také Zlomení pilových kotoučů. odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe pilového kotouče.
  • Seite 56 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 56 nohy vždy 2 šrouby (B) (obr. 14). 7.5 Výměna vložky stolku (obr. 21) Rukojeti k pojíždění (16) namontovat na přední Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku nohy (18) vždy pomocí 2 šroubů (obr. 15). stolku vyměnit, jinak existuje zvýšené...
  • Seite 57: Paralelní Doraz

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 57 8. Obsluha 8.4. Příčný doraz (obr. 28) Univerzální doraz (7) nasunout do vodicí lišty (39). 8.1. Za-/vypínač (obr. 1/11) Svěrací šroub (12) povolit. Stisknutím zeleného tlačítka .I. je možno pilu Univerzální doraz (7) otáčet, až ukazuje šipka na zapnout.
  • Seite 58: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 58 konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). 11. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9.1.2. Řezání úzkých obrobků (obr. 30) Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120 Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou mm musí být bezpodmínečně prováděny za zástrčku.
  • Seite 59: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 59 23 Vodiaca koľajnica pre priečny doraz Pozor! 24 Priečky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 25 Gumené pätky príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 26 Motor zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 27 Krídlové skrutky Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné...
  • Seite 60: Technické Údaje

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 60 Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z a nemusia tak zároveň predstavovať taktiež dôvodu danej konštrukcie bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu, že a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť...
  • Seite 61 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 61 zoskrutkovať s podstavcovými nohami (18) (obr. bezpečné postavenie píly. Preto umiestniť kolesá 6-8). v opačnom poradí znovu do ich východiskovej Držiak pre podvozok (22) primontovať pomocou 4 polohy. skrutiek zvnútra na zadné podstavcové nohy (18) (obr.
  • Seite 62 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 62 7.7. Výmena pílového kotúča (obr. 24) 8.3.2. Šírka rezu (obr. 26/27) Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí Nastaviť pílový kotúč (4) na maximálnu hĺbku rezu používať paralelný doraz (7). (pozri 8.2).
  • Seite 63 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 63 9. Prevádzka 9.1.4. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 46) Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7). Pozor!! Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlovú Po každom nastavení odporúčame skúšobný hodnotu. (pozri bod 8.5.) rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené...
  • Seite 64: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 64 11. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 11.1 Čistenie Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy po každom použití.
  • Seite 65 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 65 Schaltplan...
  • Seite 66: Konformitätserklärung

    89/686/EEC EN 60204-1; EN 1870-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM 50 132040 0001 Landau/Isar, den 07.07.2008 Weichselgartner Baumstark General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4307150-50-4155050 Subject to change without notice...
  • Seite 67 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 67 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 68 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 68 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 69 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 69 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 70 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 70 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 71 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 71 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 72 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 72...
  • Seite 73 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 73...
  • Seite 74: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 75: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 76 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 77 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 78 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 78 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 79 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 80: Garancijski List

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 81: Záruční List

    Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 82 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 83 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 84 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 11.03.2009 14:39 Uhr Seite 84 EH 07/2008 (01)

Diese Anleitung auch für:

Rt-ts 2031 u

Inhaltsverzeichnis