Seite 1
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Tischkreissäge Mode dʼemploi Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per lʼuso Sega circolare da banco Handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de instruções Serra circular de bancada 2031 U Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017 RT-TS...
Seite 2
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Seite 3
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 3 21 16...
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 10 24 Streben Achtung! 25 Gummifüße Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26 Motor Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27 Flügelschrauben Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut 3.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 11 Berührung des Sägeblattes im nicht abge- Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und decktem Sägebereich. müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits- Eingreifen in das laufende Sägeblatt platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation (Schnittverletzung) zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, Rückschlag von Werkstücken und kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob Werkstückteilen.
Seite 12
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 12 Streben (24) für Untergestell locker mit den währleisten. Dazu Räder in umgekehrter Reihen- Standbeinen (18) verschrauben (Abb. 6-8). folge wieder in Ausgangsposition bringen. Halterung für Fahrgestell (22) mit 4 Schrauben von innen an die hinteren Standbeine (18) 7.4 Sägeblattschutz montieren / demontieren montieren.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 13 7.7. Sägeblatt wechseln (Abb. 24) 8.3.2 Schnittbreite (Abb. 26/27) Achtung! Netzstecker ziehen. Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Sägeblatt (4) auf max. Schnittiefe einstellen Parallelanschlag (7) verwendet werden. (siehe 8.2) Der Parallelanschlag (7) sollte auf der rechten Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4.) Seite des Sägeblattes (4) montiert werden.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 14 9. Betrieb Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. Achtung!! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir 9.1.4. Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 46) einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der zu überprüfen.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 15 11. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 11.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 16 24 Montants Attention ! 25 Pieds en caoutchouc Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 26 Moteur certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 27 Vis à oreilles blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 17 pour des dégâts en résultant. Valeurs des émissions de bruit Malgré un emploi conforme à lʼaffectation, les Service Marche à vide facteurs de risques ne peuvent être entièrement éliminés. En raison de la construction et de la Niveau de pression conception de la machine, les risques suivants acoustique L...
Seite 18
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 18 7.1. Montage de la scie (fig. 1-28) lʼarrière. (b) Posez la table de sciage sur un support plat. Baissez la scie circulaire à table à nouveau dans Vissez légèrement les pieds dʼappui (18) avec la cette position (c).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 19 7.6.1 Réglage pour des coupes maximales (fig. profondeur de coupe plus importante 20/21/22/23) dans le sens des aiguilles dʼune montre : Poussez le coin à refendre (5) vers le haut profondeur de coupe moindre jusquʼà...
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 20 8.5. Réglage de lʼangle (fig. 25) Remplacer immédiatement tout poussoir usé Desserrez la vis de poignée en étoile (a) ou abîmé. Poussez le bac à copeaux (17) vers la gauche, jusquʼà lʼangle souhaité. 9.1.3. Couper des pièces très minces (Fig. 31) Revissez à...
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 21 11. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 11.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 22 25 Appoggi di gomma Attenzione! 26 Motore Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27 Viti ad alette avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 3.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 23 possono presentare i seguenti rischi. sul posto di lavoro ci sono la durata dellʼesposizione, Contatto con la lama nella zona non coperta. il tipo di ambiente di lavoro, altre fonti di rumori, ecc., Inpigliamento nella lama in movimento (lesioni per es.
Seite 24
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 24 montatelo (Fig. 10) di aspirazione (14) e al bocchettone di Applicate i quattro appoggi di gomma (25) alle aspirazione del coprilama (2). gambe (18) (Fig. 11). Collegate un apparecchio di aspirazione Montate gli angolari di metallo (26) alle gambe adeguato allʼuscita dellʼadattatore di aspirazione (18) (Fig.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 25 serratela. 8.3.3. Impostazione lunghezza di guida (Fig. 27) Attenzione! Osservate il senso di rotazione, Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, lʼobliquità di taglio dei denti deve essere la barra di guida (37) si può spostare rivolta nel senso di rotazione, cioè...
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 26 la guida trasversale (7). Inserite la sega. Impostate la guida parallela (7) in base Per eseguire il taglio spingete la guida allʼaltezza del pezzo da lavorare e alla larghezza trasversale (7) e il pezzo da lavorare in direzione desiderata.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 27 11.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 12.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 28 22 Houder voor wielen Let op! 23 Geleiderail voor dwarsaanslag Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele 24 Verstijvingsprofielen veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 25 Rubbervoeten lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 26 Motor daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 27 Vleugelschroeven zorgvuldig door.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 29 risicoʼs voordoen: factoren die het momenteel op de werkplaats voorhanden zijnde immissieniveau kunnen Raken van het zaagblad in het niet afgedekte beïnvloeden zijn o.a. de duur van de zaaggebied. geluidsinwerking, de karakteristieke gesteldheid van Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden).
Seite 30
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 30 Aansluitstomp voor de afzuiging aan de 7.4 Zaagbladafdekking monteren / demonteren onderkant van de spaanbak (17) schroeven (fig. 10/20). d.m.v. 4 schroeven (D) (fig. 10). Zaagbladafdekking (2) op het spouwmes (5) De vier rubbervoeten (25) de standbenen (18) op plaatsen zodat de schroef (31) het gat (30) van steken (fig.
Seite 31
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 31 aanzetten. klemrail (20) in worden geschoven. Schroef (36) met de sleutel (34) in draairichting Parallelaanslag (7) op de gewenste maat van het zaagblad uitdraaien. afstellen en vastzetten met de vleugelschroeven Zaagblad (4) van de binnenflens nemen en naar (27).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 32 de zaagtafel (1) ligt. Werkstuk hard tegen de dwarsaanslag (7) De zaagbladafdekking (2) moet altijd op het werkstuk drukken. liggen. Zaag aanzetten. De werkstand tijdens het zagen in lengterichting mag Dwarsaanslag (7) en werkstuk naar het zaagblad nooit in één lijn met de verloop van de snede zijn.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 33 bijsmeren. 11.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden: type van het toestel artikelnummer van het toestel identnummer van het toestel stuknummer van het gewenste wisselstuk Actuele prijzen en info vindt u terug op de webpagina www.isc-gmbh.info 12.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 34 23 Riel guía para el tope transversal ¡Atención! 24 Barras Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 25 Tacos de goma de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26 Motor daños.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 35 operario, ni por los daños que se puedan derivar por Nivel de emisión de ruidos este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se Règimen sin carga pueden descartar por completo, incluso haciendo un Nivel de presión uso adecuado de la máquina.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 36 7. Montaje Seguidamente, atornillar los soportes de mesa largos (29) a los orificios previstos en el soporte ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de inferior y a la mesa de extensión. proceder a la realización de cualquier tarea de Alinear la mesa de extensión (10) con la mesa mantenimiento, reequipamiento y de montaje en para sierra (1) y apretar todos los tornillos.
Seite 37
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 37 El montaje del nuevo revestimiento de mesa se 8. Manejo lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario. 8.1. Interruptor ON / OFF (fig. 1/11) La sierra se conecta presionando la tecla verde 7.6.
Seite 38
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 38 establecida de 45°. paralelo) únicamente hasta el borde delantero - Volver a apretar los tornillos de orejetas (38). de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta el 8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. final de la cuña abridora (5).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 39 transversal (7) hasta que la pieza haya sido 12. Eliminación y reciclaje cortada por completo. Volver a desconectar la sierra. Retirar los El aparato está protegido por un embalaje para recortes únicamente cuando la hoja de la sierra evitar daños producidos por el transporte.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 40 23 Barra-guia para guia transversal Atenção! 24 Travessas Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 25 Pés de borracha algumas medidas de segurança para prevenir 26 Motor ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 27 Parafusos de orelhas atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 41 prevista, não são de excluir por completo factores de Os valores referidos constituem valores de emissão risco residuais. Devido à construção ou à montagem e não representam obrigatoriamente valores seguros da máquina podem ocorrer os seguintes riscos: relativos ao local de trabalho.
Seite 42
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 42 tem de ser correctamente montado (parte da rodas e pode ser transportada por uma pessoa, frente do lado esquerdo) (ver fig. 1) pegando pelos punhos (16). Atarraxe as travessas laterais (24) às pernas Atenção: Depois de efectuar o transporte é (18) sem apertar totalmente (fig.
Seite 43
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 43 A distância máxima entre o disco de serra (4) e a 8.3. Guia paralela cunha abridora (5) é de 8 mm. (fig. 23) Aperte novamente a porca (32) e monte o 8.3.1 Altura da barra de encosto (fig. 26/27) elemento de inserção da bancada (6).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 44 estrelado (a). O empurrador não está incluído no material a fornecer! (Disponível nas lojas especializadas) 9. Funcionamento Substituir o empurrador quando este estiver gasto. Atenção!! 9.1.4. Efectuar cortes oblíquos (fig. 46) Depois de cada ajuste aconselhamos que faça Por norma, os cortes oblíquos são efectuados um corte de ensaio para verificar as medidas com a ajuda da guia paralela (7).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 45 imediatamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
Seite 47
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 48
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 48 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 49
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 51
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 52
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 54
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Seite 55
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 56
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 56 EH 07/2008 (01)