Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Falcon Nexus Gebrauchsanleitung & Installations Anleitung

Falcon Nexus Gebrauchsanleitung & Installations Anleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nexus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GEBRAUCHSANLEITUNG &
INSTALLATIONS ANLEITUNG
Nexus
110 Induktion / Dampf
U111142 - 01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Falcon Nexus

  • Seite 1 GEBRAUCHSANLEITUNG & INSTALLATIONS ANLEITUNG Nexus 110 Induktion / Dampf U111142 - 01...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vor der Inbetriebnahme... Der Dampfgarofen Persönliche Sicherheit Dampfgarofen-Funktionen Elektrischer Anschluss Programmmodus-Arten Seltsame Gerüche Uhr / Timer Belüftung Reinigen Ihres Herdes Wartung Kochfeld Umgang mit Induktions Die Grillplatte Ofenpflege Der Gleitgrill Ofenroste Multifunktionsofen Pflege des Kochfelds Dampfgarofen Herdpflege Reinigungstabelle Der Grill / Der Gleitgrill Problembeseitigung Kühlgebläse Reinigung...
  • Seite 5: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch Vor der Inbetriebnahme... Bei richtiger Installation und Bedienung den Bevor Sie den / die Ofen (e) in Betrieb • herd bietet er Ihnen viele Jahre unbeschwerten nehmen, beachten Sie bitte die Installation Kochens. Lesen Sie diesen Abschnitt durch, des Ofenregals im Abschnitt Zubehör. bevor Sie das Gerät benutzen, im Besonderen, ACHTUNG: Das Gerät und alle...
  • Seite 6 Deutsch Elektrizitätsversorgungsunternehmen Abb.1.1 entsprechend installiert werden. ACHTUNG: Für dieses Gerät ist eine Erdverbindung zwingend erforderlich. Hinweis: Der Herd muss über eine geeignete Herdsteuerung mit einem doppelpoligen 10 mm² max Schalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm an allen Polen an die korrekte Stromversorgung angeschlossen 6 mm²...
  • Seite 7: Seltsame Gerüche

    Deutsch Het is normaal dat het display van de Belüftung • kookplaat ongeveer 2 seconden knippert The use of a cooking appliance results in the bij de eerste keer instellen van de stroom. production of heat and moisture in the room in which it is installed.
  • Seite 8: Umgang Mit Induktions

    Deutsch Verwenden Sie KEINE Rand der Pfanne führen. Achten Sie beim • Herdplattenabdeckungen oder Folie Braten mit hohen oder mittelhohen jeglicher Art. Diese können die sichere Temperaturen sorgfältig auf Spritzer oder Verwendung Ihrer Herdplattenbrenner Überhitzen von Nahrungsmitteln. beeinträchtigen und stellen potentielle Verwenden Sie nicht die Oberseite des •...
  • Seite 9 Deutsch Arzt zu entsprechenden medizinischen Abb.1.3 Ratschlägen. Wenn das Kochfeld in Gebrauch ist, • magnetische Gegenstände, wie Kredit- und Bankkarten, Disketten, Taschenrechner usw. fern halten. Um die Leistung Ihres Induktionsfeldes • Abb.1.4 Abb.1.5 voll zu nutzen und für eine lange ArtNo.312-0001 Not cooking surface Nutzungsdauer zu sorgen, empfehlen wir die Verwendung der von...
  • Seite 10: Ofenpflege

    Deutsch Nur bestimmte Arten von Töpfen aus Legen Sie nichts zwischen den Boden • • rostfreiem Stahl, emailliertem Stahl des Topfes und die Kochfläche (z. B. oder Gusseisen mit emailliertem Boden Asbestunterlagen, Aluminiumfolie, Wok- sind zum Kochen auf Induktionsfeldern Ständer). geeignet. Achten Sie darauf, KEINE Gegenstände •...
  • Seite 11 Deutsch Beim Zubereiten von Speisen mit hohem • Abb.1.8 Feuchtigkeitsgehalt kann ein „Dampfstoß“ auftreten, wenn die Backofentür geöffnet wird.(Abb.1.8). When opening the oven, stand well back and allow any steam to ArtNo.324-0001 Steam burst disperse. Die Innenseite der Tür ist mit •...
  • Seite 12: Ofenroste

    Deutsch Ofenroste Der Grill / Der Gleitgrill Haken Sie zur Anbringung des Schiebeblechs Bei Verwendung des Grills darauf achten, • die Vorderkante des Blechs in die Schienen ein dass die Grillpfanne richtig und vollständig (Abb.1.9 auf seite 7). Die Hinterkante des eingesetzt ist.
  • Seite 13 Deutsch Niemals Lösungsmittel, Bleichsoda, Verwenden Sie KEINE Stahlwolle, • • Ätzmittel, biologische Pulver, Bleichmittel, Topfreiniger oder andere Materialien, die Bleichen auf Chlorbasis, grobe Kratzer auf der Oberfläche hinterlassen Scheuermittel oder Salz verwenden. können. KEINE unterschiedlichen Nehmen Sie nie einen Brenner auseinander •...
  • Seite 14: Der Herd Im Überblick

    Deutsch Der Herd im Überblick ArtNo.025-0005 - Overview - 90 induction - 2 button clock & GO grill Abb.2.1 Der 110 Induktionsherd (Abb.2.1) hat die folgenden Abb.2.2 Funktionsmerkmale: 5 Induktionskochfelder Eine bedienblende Ein gleitgrill Ein Multifunktionsofen Dampfkammer Eine Schublade / Brotofen Kochfeld Abb.2.3 Benutzen Sie nur Töpfe und Pfannen, die für...
  • Seite 15: Topfmelder

    Deutsch und energiesparend. Verwenden Sie niemals einen Wok mit Abb.2.4 rundem Boden, auch nicht mit einem Ständer. Max: 1.85 kW Max: 1.85 kW Max: 1.85 kW Die allerbesten Töpfe und Pfannen haben Böden, die im Boost: 2.5 kW Boost: 3.2 kW Boost: 2.5 kW kalten Zustand leicht gewölbt sind (Abb.2.3).
  • Seite 16: Restwärmeanzeige, H

    Deutsch Tabelle 2.1 zeigt die Mindesttopfgrößen, die für jede Minimaler Kochzone empfohlen werden. Kochzonen Wannendurchmesser (Wannenunterseite) mm Hinweis: Bei Verwendung von Töpfen mit kleineren als den empfohlenen Bodendurchmessern führt zu Vorderes linkes Leistungsminderung. Hinteres linkes Restwärmeanzeige, H Mitte Hinteres recht Nach dem Gebrauch bleibt eine Kochzone eine Weile lang heiß, während die Wärme abgeführt wird.
  • Seite 17: Einstellung Für Temperatur-Booster, P

    Deutsch Die maximale Dauer für alle anderen Leistungspegel wird in A & B linked Abb.2.8 Tabelle 2.2 aufgeführt. A & B gekoppeld Einstellung für Temperatur- Booster, P Alle Induktionskochfelder verfügen über einen Temperatur- Booster, der durch Drehen des Bedienknopfes im Uhrzeigersinn, bis [P ] auf der Kochfeld-Steuerungsanzeige angezeigt wird, aktiviert wird.
  • Seite 18: Überhitzungsfunktion

    Deutsch Verwenden Sie NICHT die Zonen C, D oder E, um das Abb.2.10 Backblech zu erhitzen (Abb.2.10). Um die Überbrückungszonenfunktion zu aktivieren, drehen Sie die beiden linken Regler vollständig im Uhrzeigersinn (Abb.2.11) und halten Sie sie, bis die [ ]-Symbole in der Mitte des Kontrolldisplays erscheinen (Abb.2.12).
  • Seite 19: Der Glide-Out Grill

    Deutsch Der Glide-out Grill™ Abb.2.14 Öffnen Sie die Tür und ziehen Sie den Grillpfannenhalter mit dem Griff nach vorn heraus (Abb.2.14). Der Grill besteht aus zwei Elementen, mit denen entweder der gesamte Bereich oder nur die rechte Hälfte aufgeheizt werden kann. Passen Sie die Hitze mithilfe des Wahlschalters an.
  • Seite 20: Brotgärfach

    Deutsch Brotgärfach Abb.2.17 Das Brotgärfach befindet sich rechts unten im Herd (Abb.2.17). Das Brotgärfach ist mit Schlitzen versehen, durch die warme Luft aus dem darunterliegenden Element in das Fach strömen kann. Die sich im Fach entwickelnde Temperatur ist ideal zum Gären aller Arten an Hefeteig (süß oder herzhaft, glutenfrei, Sauerteig, Teig aus frischer oder Trockenhefe, Backmischungen und Rezepte aus dem Rangemaster Good Housekeeping-Kochbuch) geeignet.
  • Seite 21: Reinigung

    Deutsch Schalten Sie es nach der Nutzung ab und warten Sie, bis es etwas abgekühlt ist, bevor Sie Gegenstände darin ablegen. HINWEIS: Die Kochfelder können nicht über das Brotgärfach beheizt werden Reinigung Das Fach kann von innen mit heißem Seifenwasser und einem weichem Tuch gereinigt, abgespült und abgetrocknet werden.
  • Seite 22: Der Multifunktionsofen

    Deutsch Der Multifunktionsofen Bevor der Ofen verwendet werden kann, muss die Uhrzeit Symbol Funktion Zweck eingestellt sein. Siehe Abschnit „Uhr/Timer“ bezüglich der Funktion für vollständiges Garen, Einstellung der aktuellen Uhrzeit. gleichmäßige Hitze während des Umluft gesamten Prozesses, sehr zum Backen Hinweise mit Bezug auf die linke und rechte Ofenseite geeignet verstehen sich als von vorn gesehen.
  • Seite 23: Displaysperre

    Deutsch Multifunktionsofen ausschalten Abb.3.2 Der Multifunktionsofen wird durch Berühren der Taste „Standby / Ein“ (1 ausgeschaltet.). ECO Mode Beim ECO-Modus (Sparbetrieb) handelt es sich um eine Garfunktion, bei der die Restwärme des Ofens genutzt wird, um den Garvorgang zu vollenden. Der ECO-Modus ist für das Garen auf zwei Ebenen ohne Vorheizen ausgelegt.
  • Seite 24: Zubehör

    Deutsch Zubehör Abb.3.3 Vordere Schieberoste Halterung Hinterer Anschlag Der linke Ofen wird mit 2 Schieberosten geliefert. Um diese einzusetzen, haken Sie die Vorderkante des jeweiligen Rosts in die Schienen ein (sieheAbb.3.3). Die Hinterkante des Rosts sollte auf den Schienen und vor dem hinteren Anschlag liegen (Abb.3.3).
  • Seite 25: Das Handyrack (Optional)

    Deutsch Das Handyrack (optional) Abb.3.11 Das Handyrack (Abb.3.11) passt nur durch die Klappe des linken Ofens. Auf dieser Ablage können Speisen einfach zubereitet werden, da sie bei offener Klappe zugänglich ist. Das Handyrack ist für ein Höchstgewicht von 5,5 kg (12 lb) ausgelegt.
  • Seite 26 Deutsch Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie Abb.3.17 nun die Stunden mithilfe der Tasten [+] und [-] ein (Abb.3.16). Berühren Sie den „Timer“ erneut, woraufhin die Minutenanzeige zu blinken beginnt. Stellen Sie nun die Minuten mithilfe der Tasten [+] und [-] ein. Der Countdown beginnt automatisch und das Symbol [ wird auf der Anzeige angezeigt.
  • Seite 27: Allgemeine Tipps Für Den Ofen

    Deutsch und die Abschaltzeit an (Abb.3.19). Durch Ändern der Allgemeine Tipps für den Ofen Garfunktion wird die Auswahl zurückgesetzt. Die Roste sollten bis ganz an die Ofenrückwand geschoben Ist die „Abschaltzeit“ erreicht, ertönt ein Signalton und werden. der Ofen schaltet sich ab. Auf dem Display wird „End“ Backbleche mit daraufliegenden Speisen sollten bündig angezeigt.
  • Seite 28: Gartabelle

    Deutsch Gartabelle Obers Alle in der unteren Tabelle angegebenen Ofeneinstellungen und Garzeiten dienen nur als Orientierungshilfe. Die Temperaturen können je nach persönlichem Geschmack abweichen. ArtNo.050-0007DE Mitte Oven shelf positions In einem Umluftofen werden Speisen bei einer geringeren Temperatur als in einem gewöhnlichen Ofen zubereitet. Wenn Sie (German) nach Rezept kochen, sollte bei Umluft die Ofentemperatur um 10 °C und die Garzeit um 5 bis 10 Minuten gesenkt werden.
  • Seite 29: Der Dampfgarofen

    Deutsch Der Dampfgarofen Abb.4.1 Schlüssel Wassertank Türdichtung 1 x Rost 1 x Backblech 1 x gelochtes Blech Tür Schwamm Der Dampfgarofen (rechte Seite) Abb.4.2 Der Dampfgarofen ist dargestellt in Abb.4.1. Abb.4.2 zeigt das berührungsempfindliche Bedienfeld des Dampfgarofens an. Wasserfüllstand Um den Wassertank zu füllen oder den Füllstand zu kontrollieren, heben Sie den Tank an und ziehen ihn aus dem Garraum (Abb.4.1).
  • Seite 30: Bedienung Des Dampfgarofens

    Deutsch • Reinigen Sie den Dampfgarofen nach jedem Abb.4.4 Kochzyklus. • Beachten Sie das Entkalkungsintervall. Bedienung des Dampfgarofens Hinweis: Der Dampfgarofen führt ggf. einen Abpumpzyklus Abb.4.5 aus (Abb.4.11), wenn er neu eingeschaltet wird. Dies ist ein normaler Vorgang, der abgewartet werden muss. Er dauert circa 2 Minuten.
  • Seite 31: Dampfgarofen-Funktionen

    Deutsch Dampfgarofen-Funktionen Abb.4.13 Der Dampfgarofen hat drei Hauptfunktionen: Dampf Grill Entkalkung Schalten Sie den Ofen ein und berühren Sie die [ + ] oder [ - ]-Tasten, um durch diese Funktionen zu blättern. Programmmodus-Arten Der Dampfgarofen verfügt über mehrere vorprogrammierte Modusarten für verschiedene Nahrungsmittel.
  • Seite 32: Uhr / Timer

    Deutsch Uhr / Timer Abb.4.14 Die Öfen können erst dann verwendet werden, wenn die Uhr eingestellt wurde.. Siehe „Einstellen der Uhr“ page 21. Hinweis: Der Dampfgarofen enthält keine eigene Uhrzeitanzeige. Diese wird automatisch vom Multifunktionsofen übertragen. Die Anzeige bleibt leer, bis der Dampfgarofen eingeschaltet wird.
  • Seite 33: Reinigen Ihres Herdes

    Deutsch Reinigen Ihres Herdes Vor der Durchführung einer größeren Reinigung die Abb.5.1 Netzversorgung trennen. Dann den Herd abkühlen lassen. Niemals Lösungsmittel, Bleichsoda, Ätzmittel, biologische Pulver, Bleichmittel, Bleichen auf Chlorbasis, grobe Scheuermittel oder Salz verwenden. Keine unterschiedlichen Reinigungsprodukte mischen. Sie können miteinander mit gesundheitsschädlichen Ergebnissen reagieren.
  • Seite 34: Die Grillplatte

    Deutsch Oberfläche und schaben Sie die festgebrannte Substanz ab Abb.5.2 (Abb.5.1). Wenn Sie so viel wie möglich mit dem Schaber entfernt haben, reinigen Sie das Kochfeld wie unter der täglichen Pflege oben beschrieben. Die Grillplatte Reinigen Sie die Grillplatte nach jedem Gebrauch. Lassen Sie sie vollständig abkühlen, bevor Sie sie abnehmen.
  • Seite 35: Bedienfeld Und Türen

    Deutsch Bedienfeld und Türen Abb.5.6 Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuermilch. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit einem flüssigen Reiniger. Dasselbe Reinigungsmittel kann auch für die Türen verwendet werden. Alternativ verwenden Sie ein weiches, in sauberer, heißer Seifenlauge ausgewrungenes Tuch. Die gleiche Methode können Sie zur Reinigung des Bedienfeldes und der Drehregler anwenden.
  • Seite 36: Dampfgarofen

    Deutsch Entfernen der Verkleidungen für die Emaille- Abb.5.7 Innenreinigung Ein Teil der Auskleidung kann zum Reinigen entfernt werden. Wenn Sie eine Innenreinigung des emaillierten Ofens durchführen wollen, müssen Sie zunächst die Roste und danach die „Cook & Clean“-Verkleidung entfernen. Für den Ausbau der Seitenverkleidung heben Sie diese an und ziehen Sie nach vorn (Abb.5.7).
  • Seite 37: Entkalkung (Automatisch)

    Deutsch Entkalkung (manuell) Abb.5.8 Hinweis: Der Entkalkungsvorgang kann nach dem Beginn nicht unterbrochen werden und dauert ca. 30 Minuten. Berühren und halten Sie die Standby-Taste, die das Display einschaltet und verwenden Sie die Tasten [ + ] oder [ - ], um die Entkalkungsfunktion auszuwählen [ Berühren Sie die Start/Pause-Taste, um den Entkalkungsvorgang zu starten.
  • Seite 38: Reinigungstabelle

    Deutsch Reinigungstabelle Die aufgeführten Reinigungsmittel (Tabelle 5.1) sind in Supermärkten oder im Elektrofachhandel erhältlich (wie angegeben). Für emaillierte Oberflächen verwenden Sie einen Reiniger, der für die Verwendung auf Glasemaille geeignet und freigegeben ist. Eine regelmäßige Reinigung wird empfohlen. Zur leichteren Reinigung nehmen Sie verschüttete Speisen sofort auf.
  • Seite 39: Problembeseitigung

    Deutsch Problembeseitigung Eingriffe oder Reparaturen am Kochfeld DÜRFEN Das Induktionskochfeld macht Geräusche NICHT von unqualifizierten Laien vorgenommen Bei Gebrauch des Induktionskochfelds können einige werden. Versuchen Sie nicht, das Kochfeld selbst Geräusche vom Topf gemacht werden. Dies ist ganz zu reparieren, da dies zu Verletzungen und normal und vielleicht am auffälligsten, wenn auf hohen Beschädigung am Kochfeld führen kann.
  • Seite 40 Deutsch Speisen garen zu langsam, zu schnell oder verbrennen Abb.6.1 Garzeiten können anders als bei Ihrem vorherigen Herd sein. Kontrollieren Sie, ob Sie die empfohlenen Temperaturen und Einschubleistenpositionen verwenden – siehe Backofenkochbuch. Je nach individuellem Geschmack kann die Temperatur geändert werden, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Der Backofen backt oder brät nicht gleichmäßig Abb.6.2 Verwenden Sie kein Backblech, das größere Dimensionen...
  • Seite 41 Deutsch Ihren Händen die Lebensdauer verkürzen könnte. Drücken Abb.6.3 Sie die Ersatzlampe in die Fassung, bis es klickt. Bringen Sie die Abdeckung wieder an, indem Sie sie eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Schalten Sie den Schutzschalter ein und prüfen Sie, ob die Glühlampe nun leuchtet.
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION Nach Abschluss prüfen, ob das Gerät elektrisch sicher ist. Installation Lieber Installateur Zur zufrieden stellenden Installation des Herdes wird die folgende Ausrüstung benötigt: Bevor Sie die Installation beginnen, füllen Sie bitte die • Vielfachmessgerät: Für elektrische Prüfungen. Informationen unten aus. Falls Ihr Kunde ein Problem mit der Installation hat, kann er einfach mit Ihnen in Kontakt treten.
  • Seite 43: Aufstellen Des Herdes

    INSTALLATION Nach Abschluss prüfen, ob das Gerät elektrisch sicher ist. Aufstellen des Herdes Abb.7.1 Abb.7.1 und Abb.7.2 zeigt den empfohlenen Mindestabstand des Herdes zu benachbarten Flächen. 75 mm 75 mm 650 mm Der Herd sollte nicht auf einen Sockel gestellt werden. Abb.7.1 und Abb.7.2 In einer Nische installierter Herd: Der Herd muss über der Kochfeldebene und bis zu einer Höhe von 410 mm einen seitlichen Abstand von 75 mm haben.
  • Seite 44: Absenken Der Zwei Hinteren Rollen

    INSTALLATION Nach Abschluss prüfen, ob das Gerät elektrisch sicher ist. Absenken der zwei Hinteren Rollen Abb.7.5 Um die Höhe an der Rückseite des Ofens einzustellen, führen Sie zuerst einen 13 mm Schraubenschlüssel oder Steckschlüssel in die hexagonale Verstellmutter ein (Abb.7.5). Drehen Sie die Mutter-im Uhrzeigersinn zum Heben und gegen den Uhrzeigersinn zum Senken.
  • Seite 45: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION Nach Abschluss prüfen, ob das Gerät elektrisch sicher ist. Elektrischer Anschluss Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) Dieses Gerät muss von einem qualifizierten Elektriker Der kombinierte Einsatz Ihres Induktionsherdes und gemäß einschlägigen Elektrotechnikvorschriften sowie den anderer Haushaltsgeräte kann gelegentlich zu ungewolltem Anforderungen lokaler Elektrizitätsversorgungsunternehmen Auslösen führen.
  • Seite 46: Schaltplan

    Deutsch Schaltplan Kochfeld Erdungsklemme Earth Auf Klemmenblock On Terminal Block N(6) Auf Klemmenblock N(4) On Terminal Block Induktions-Maßeinheit INDUCTION UNIT Gewindebohrer- Anzeige DISPLAY L(2) L(3) w/br Auf Klemmenblock w/br INTERFACE On Terminal Block BOARD w/br w/br w/br Legende Der im Schaltplan gezeigte Anschluss gilt für eine Phase. Nennwerte sind für 230 V 50 Hz. Code Bezeichnung Code Farbe w/br...
  • Seite 47 Deutsch Ofen Induction Unit Connector Steam Oven Schlüssel Die Anschlüsse im Schaltbild gelten für einphasige Schaltung. Die Nennwerte sind für 230V / 50Hz Code Beschreibung Code Beschreibung Code Farbe Grill-Temperaturregler Neonanzeige Blau Braun Grillelement links Wärmeschutzschalter Schwarz Grillelement rechts Ofenbeleuchtung oder Spannungsversorgungsplatine Orange...
  • Seite 48: Spannungsversorgungsplatine

    Deutsch Spannungsversorgungsplatine Connector P1 Connector P2 A4 A9 A3 A8 A2 A7 A1 A6 A11 A12 Protective Earth POWER PCB BOARD Con 5 Con 7 Con 10 Con 1 Con 8 Con 4 11 Function UI (X43) Steam Oven UI (X44) Schlüssel Die Anschlüsse im Schaltbild gelten für einphasige Schaltung.
  • Seite 49: Technische Daten

    Einbauanleitung. BESTIMMUNGSLAND: FR, NL, DE, SE, BE, AT, CH, LU. Anschlüsse Strom 230 / 400 V ~ 50 Hz 3N Abmessungen Modellbezeichnung NEXUS 110 Induktion / Dampf Gesamthöhe minimum 905 mm maximal 930 mm Gesamtbreite 1100 mm Gesamttiefe 608 mm ohne Griffen, 648 mm mit Griffen Platz für Herdplatte (min.)
  • Seite 50: Leistungsdaten Heizplatte

    Deutsch Leistungsdaten Heizplatte Marke Falcon Modellbezeichnung Nexus Größe Type Induction / Dampf Art des Kochfelds Induktion Anzahl der elektrischen Zonen Zone 1 - Ø cm Heiztechnik Energieverbrauch (Elektrisches Kochen) - Wh/kg Zone 2 - Ø cm Heiztechnik Energieverbrauch (Elektrisches Kochen) - Wh/kg Zone 3 - Ø...
  • Seite 51 Deutsch Ofendaten Marke Falcon Modellbezeichnung Nexus Ofentyp Strom Masse Anzahl der Kammern Wirkungsgrad links Kraftstoffart Strom Art des Kammern Multifunktions Leistung - Heißluft Leistung - Gebläseumluft Volumen Liter Energieverbrauch (Strom) - konventionell kWh / cycle 1.01 Energieverbrauch (Strom) - Gebläseumluft kWh / cycle 0.88...
  • Seite 52 Clarence Street, Royal Leamington Spa, Warwickshire, CV31 2AD, England. www.falconworld.com...

Inhaltsverzeichnis