Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PTPS 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

POMPA AD IMMERSIONE PER ACQUA SPORCA PTPS 1100 A1
POMPA AD IMMERSIONE PER
ACQUA SPORCA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP
Translation of the original instructions
IAN 307392
BOMBA PARA ÁGUAS RESIDUAIS
Tradução do manual de instruções original
SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Fehlerbehebung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTPS 1100 A1

  • Seite 1 POMPA AD IMMERSIONE PER ACQUA SPORCA PTPS 1100 A1 POMPA AD IMMERSIONE PER BOMBA PARA ÁGUAS RESIDUAIS ACQUA SPORCA Tradução do manual de instruções original Traduzione delle istruzioni d’uso originali SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE Translation of the original instructions...
  • Seite 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 3   Œ Ž ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contenuto Introduzione Introduzione .......4 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Indicazioni speciiche per un nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto funzionamento in sicurezza ..5 altamente pregiato. Use conforme .......5 Questo apparecchio è stato sottoposto a Descrizione generale ....6 un controllo di qualità durante la produ- Contenuto ........
  • Seite 5: Indicazioni Speciiche Per Un Funzionamento In Sicurezza

    • In caso di fuoriuscita di lubrii- Indicazioni speciiche canti, potrebbero veriicarsi im- per un funzionamento purità del liquido. in sicurezza • Rispettare inoltre le indicazioni riportate alla voce “Pulizia/Ma- • Se vi sono persone a contatto di- nutenzione/Conservazione”. retto con l’acqua, l’apparecchio non deve essere messo in funzio- Uso conforme ne.
  • Seite 6: Descrizione Generale

    Dati tecnici Riduzione Corda di nailon 8 m Istruzioni per l’uso Pompa sommergibile per acqua di scarico .. PTPS 1100 A1 Smaltire il materiale di imballaggio ai sen- Tensione nominale .... 230 V~, 50 Hz si della normativa vigente Assorbimento nominale/ potenza installata .......1100 W...
  • Seite 7: Dati Prestazionali

    Attenzione! Supericie calda! Dati prestazionali Pericolo di ustione! Profondità di immersione massima. Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i riiuti do- mestici. (l/h) Simboli nelle istruzioni per l’uso Avvertenze di sicurezza Simbolo di pericolo con Questo paragrafo tratta le dispo- indicazioni per preve- sizioni di sicurezza di base per il nire danni a persone o...
  • Seite 8 • Indossare scarpe adeguate senti i dispositivi di protezione come protezione contro le scos- elettrici necessari. se elettriche. • È necessario controllare l’appa- • Durante il funzionamento, recchio durante il suo funzio- adottare misure di sicurezza namento per rilevare tempesti- adeguate per tenere l’apparec- vamente un eventuale arresto chio lontano dalla portata dei...
  • Seite 9 devono essere eseguite da una devono essere riparati, ma sosti- persona qualiicata. In caso di tuiti con cavi nuovi. Occorre fare riparazione, rivolgersi sempre eseguire la riparazione dei dan- al nostro centro di assistenza. ni dell’apparecchio a un tecnico autorizzato. Sicurezza elettrica: •...
  • Seite 10: Messa In Funzione

    Messa in funzione è concepita per il collegamento ad una presa di corrente con un dispositivo a cor- Fissaggio/aggancio rente residua RCD (Residual Current Devi- ce) da 230 V~ 50 Hz. • Il pozzo di pompaggio dovrebbe avere Collegamento del cavo le misure di almeno 40 x 40 x 50 cm, in modo da consentire all’interruttore a galleggiante (...
  • Seite 11: Controllare Il Funzionamento Dell'interruttore A Galleggiante

    Uscita con ilettatura esterna alla ri- ti di azionamento “on” e “off” deve  consentire di accedere facilmente ai duzione (10) da 1“ per attacco di un raccordo ilettato da 1“; punti di azionamento. Controllare il  Uscita con 1“ alla riduzione (10) per tutto ponendo la pompa in un cont- attacco di un tubo come raccordo a enitore pieno d‘acqua e sollevando...
  • Seite 12: Veriiche Prima Della Messa In Funzione

    Osservare costantemente la pompa Far eseguire i lavori non descritti durante il funzionamento manua- nelle presenti istruzioni per l’uso le. Spegnere immediatamente la al nostro Centro Assistenza. Usare pompa nel caso in cui non venga solo componenti originali. In tal trasferita più...
  • Seite 13: Pulizia Dello Zoccolo Della Pompa

    Pulizia dello zoccolo della Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai riiuti do- pompa mestici. Prima di intraprendere qualsiasi intervento sull’apparecchio, estrarre Consegnare l’apparecchiatura presso un la spina di alimentazione. Sussiste centro di raccolta e recupero. Le parti pla- il pericolo di scosse elettriche o di stiche e di metallo usate potranno essere ferite causate da parti mobili.
  • Seite 14 un prodotto nuovo. Con la riparazione o Esclusi dalla garanzia sono danni dovuti la sostituzione del prodotto non inizia un a trasporti di liquidi aggressivi o altri usi impropri, poiché in tali casi vengono dan- nuovo periodo di garanzia. neggiati guarnizioni, ruota a pale, motore Tempo di garanzia e diritti legali o altri componenti della pompa.
  • Seite 15: Servizio Di Riparazione

    Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 02 36003201 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 307392 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Seite 16: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione Controllare presa di corrente, cavo di alimentazione, cavi, spina Manca la tensione di rete. di alimentazione, eventuali ripara- La pompa non si zioni a carico di un elettricista. avvia. Interruttore a galleggiante Portare l’interruttore a galleggian- te in posizione più...
  • Seite 17: Introdução

    Conteúdo Introdução Parabéns pela compra do seu novo apa- Introdução .........17 Instruções especiais relho. Com a sua compra, decidiu-se por para um funcionamento seguro .18 um produto de alta qualidade. Este apa- relho foi testado durante a produção em Uso previsto .......18 relação à...
  • Seite 18: Instruções Especiais

    • Se os lubriicantes escoarem Instruções especiais para fora é possível que o líqui- para um funcionamento do ique sujo. seguro • Observe as outras indicações no capítulo “Manutenção e limpe- • O aparelho não pode ser ope- za”. rado se se encontrarem pessoas Uso previsto na água.
  • Seite 19: Descrição Geral

    Redutor 8 m de corda de tração em nylon Bomba submersível Manual de Instruções para águas residuais ... PTPS 1100 A1 Tensão de alimentação ..230 V ~, 50 Hz Vista geral Consumo de energia atribuído (potência) ........ 1100 W 1 Pega redonda Quantidade máx.
  • Seite 20: Dados De Rendimento

    Atenção! Superfície quente! Dados de rendimento Perigo de queimaduras! Profundidade de imersão operacional máxima. As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Símbolos que aparecem no manual de instruções (l/h) Medidas de segurança Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos Esta secção trata das instruções ou de danos materiais.
  • Seite 21 do aparelho em funcionamento. funcionamento”). Se essas regras Existe perigo de ferimento! não forem observadas, a garan- • Não utilize o aparelho próximo a tia e as reivindicações de respon- líquidos ou gases inlamáveis. A sabilidade serão perdidas. • É favor ter em conta que a bomba inobservância desta regra implica em risco de incêndio ou explosão.
  • Seite 22: Colocação Em Funcionamento

    desenrole totalmente o io antes • Depois da montagem e durante o funcionamento do aparelho, de usar o aparelho. Veriique se deve-se ter fácil acesso à icha o cabo está daniicado. • Retire a icha da tomada de de rede. corrente elétrica antes de efetuar •...
  • Seite 23: Ligação À Rede

    Há risco de choque eléctrico Ou utilize uma união roscada no se o cabo estiver daniicado. adaptador angular com ligação Quick-Connect (9) ou na peça Tenha em conta que, com o passar redutora (10). do tempo, pode haver acumulação Œ de sujidade e areia no fundo do Saída com rosca interior de 1½...
  • Seite 24: Modo Manual

    Afrouxe o alavanca (13) no dispo- Modo manual sitivo de ajuste de altura do inter- ruptor lutuante (2) e coloque-o na No modo de funcionamento manual, a posição desejada. bomba não se desliga automaticamente, dado que o interruptor lutuante ( Veriique o interruptor está...
  • Seite 25: Limpeza/Manutenção/ Armazenagem

    • Certiique-se, que jamais entre cada três meses). As paredes do poço humidade ou poeira na conexão também devem ser limpas. elétrica. Perigo de choque eléc- • Os depósitos do interruptor lutuante trico. automático devem ser limpos com água clara. Limpeza/manutenção/ •...
  • Seite 26: Remoção Da Ferramenta/Protecção Ao Meio Ambiente

    Remoção da vo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um Ferramenta/Protecção prazo de três anos e que seja brevemente ao Meio Ambiente descrito por escrito, qual o defeito e quan- Por favor, coloque o aparelho, os acessó- do é...
  • Seite 27 ção do produto, deverão ser cumpridas to- ocorridos devido ao fato do aparelho ter das as indicações descritas no manual de sido segurado ou pendurado pelo cabo instruções. Deverão ser impreterivelmente elétrico. As bombas não devem correr a evitados os usos e as ações desaconselha- seco, ou serem expostas a temperaturas dos no manual de instruções, ou para os inferiores a 0 °C.
  • Seite 28: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação Service-Center As reparações que não sejam abrangidas Assistência Portugal pela garantia podem ser efetuadas pelo Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) nosso centro de serviço, mediante fatura- E-Mail: grizzly@lidl.pt ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado IAN 307392 um orçamento dos custos. Podemos repa- Importador rar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com...
  • Seite 29: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Falhas Motivos Eliminação Veriicar a corrente Falta corrente A bomba não fun- Colocar o interruptor lutuante auto- O interruptor lutuante ( ciona mático numa posição mais elevada não funciona A bomba não trans- O conduto de pressão está Desfazer a dobra porta dobrado...
  • Seite 30: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......30 Special instructions new device. With it, you have chosen a for safe operating ......31 high quality product. Areas of Application ....31 During production, this equipment has been checked for quality and subjected General Description ....32 Scope of Delivery......
  • Seite 31: Special Instructions For Safe Operating

    Special instructions for Areas of Application safe operating The dirty water submersible pump is a drainage pump and designed for trans- • The equipment is not to be oper- porting water and sewage water (max. ated if there are people in the particle size 35 mm) up to a temperature water.
  • Seite 32: General Description

    Technical Data 8 m nylon cord Instruction Manual Dirt Water Functional description Submersible Pump ....PTPS 1100 A1 Rated voltage ....230 V~, 50 Hz The dirty water submersible pump has Rated power input/ a stainless steel casing, a stable suction Power consumption ....1100 W...
  • Seite 33: Performance Data

    Before beginning work, Performance data familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Read and follow the operat- ing instructions provided for the device! (l/h) Attention: Remove the plug from the socket as soon as the Notes on Safety power lead is damaged or cut.
  • Seite 34 • Take appropriate measures to observance will invalidate all keep children away from the guarantee and liability claims. equipment whilst it is running. • Please note that the pump is There is a risk of injury! not suitable for continuous operation (e.g.
  • Seite 35: Initial Operation

    current circuit breaking must the water system, during work be compliant with the safety breaks, and when not in use. regulations of the energy sup- • Extension cables must not have ply company and function a cross-section that is smaller without fault, than those of rubber hoses with - The protection of the electrical...
  • Seite 36: Mains Connection

    If the water level is too low, the silt in Outlet on reducer (10) for connection Ž the shaft can quickly dry out and im- of a 1¼”- or 1½”-hose as a compression joint (ixing with a hose pede the pump when warming up. clamp);...
  • Seite 37: Manual Mode

    and lift the loat switch Operational start-up 3) carefully by hand and then lower it again. In this case, • Check that the pump is standing irmly on the bottom of the shaft you can see whether the pump switches on and off. or hung up safely.
  • Seite 38: General Cleaning Instructions

    Pull out the power plug before Any measures above and beyond these, every maintenance operation. particularly opening the equipment, are There is a risk of electrocution or of to be carried out by an electrician. In the injury from moving parts. case of repairs, always contact our service centre.
  • Seite 39: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This equipment is provided with a 3-year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase. therefore be considered as wearing parts In case of defects, you have statutory (e.g.
  • Seite 40: Repair Service

    Repair Service water pumps without base plate or (this applies for all pumps) in case of damages For a charge, repairs not covered by the which are caused by supporting on or sus- pending from the mains cable. The pumps guarantee can be carried out by our ser- must not be run dry or exposed to frost.
  • Seite 41: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring loat switch into higher Float switch ( 3) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas-...
  • Seite 42: Einleitung

    Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........42 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Besondere Anweisungen zum sicheren Betrieb ......43 ein hochwertiges Gerät entschieden. Bestimmungsgemäße Dieses Gerät wurde während der Produkti- on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Verwendung ......43 Allgemeine Beschreibung ...44 trolle unterzogen.
  • Seite 43: Besondere Anweisungen Zum Sicheren Betrieb

    • Verschmutzung der Förderlüs- Besondere sigkeit könnte durch Ausließen Anweisungen zum von Schmiermitteln auftreten. sicheren Betrieb • Beachten Sie die weiteren Hin- weise im Kapitel „Reinigung/ • Beinden sich Personen im Was- Wartung/Lagerung“. ser, so darf das Gerät nicht be- Bestimmungsgemäße trieben werden.
  • Seite 44: Allgemeine Beschreibung

    Fertig montierte Schmutzwasser- Tauchpumpe gen. Quick-Connect-Adapter Technische Daten Winkeladapter mit Quick-Connect-An- schluss Schmutzwasser- Reduzierstück Tauchpumpe ..... PTPS 1100 A1 8 m Nylon-Zugseil Betriebsanleitung Bemessungsspannung ..230 V~, 50 Hz Bemessungsaufnahme Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial (Anschlussleistung) .....1100 W ordnungsgemäß. Maximale Fördermenge (Q max) ........
  • Seite 45: Sicherheitshinweise

    Achtung! Heiße Oberläche! Leistungsdaten Verbrennungsgefahr! Größtmögliche Tauchtiefe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Fördermenge (l/h) Angaben zur Verhütung Sicherheitshinweise von Personen- oder Sachschäden. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Gebotszeichen mit Angaben ten bei der Arbeit mit der Pumpe. zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 46 fenden Gerät fernzuhalten. Es „Inbetriebnahme“). Bei Nicht- besteht Verletzungsgefahr. beachtung erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren • Bitte beachten Sie, dass die Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Pumpe nicht zum Dauerbetrieb (z. B. für Wasserläufe in Gar- Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
  • Seite 47: Inbetriebnahme

    • Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Sie eine Kabeltrommel vor Betrieb nehmen, lassen Sie fach- Gebrauch immer ganz ab. männisch prüfen: Überprüfen Sie das Kabel auf - Erdung, Nullung, Fehlerstrom- Schäden. schutzschaltung muss den Si- • Ziehen Sie vor allen Arbeiten cherheitsvorschriften der Ener- am Gerät, bei Undichtigkeiten gie-Versorgungsunternehmen...
  • Seite 48: Netzanschluss

    Achten Sie darauf, das Gerät ter (8) ein. Lassen Sie die rote auf keinen Fall an der Entriegelungstaste wieder los. Netzanschlussleitung zu 3. Stülpen Sie den Schlauch über halten oder aufzuhängen. das Reduzierstück (10) und Es besteht die Gefahr eines befestigen Sie ihn mit einer Stromschlages durch be- Schlauchschelle.
  • Seite 49: Funktion Des Schwimmschalters Prüfen

    Funktion des - Achten Sie bei der Einstellung dar- Schwimmschalters prüfen auf, dass der Schwimmschalter 3) nicht vor dem Ausschalten Der Schwimmschalter ( 3) ist so einge- der Pumpe den Boden berührt. stellt, dass eine sofortige Inbetriebnahme Es besteht die Gefahr des Trocken- möglich ist.
  • Seite 50: Reinigung/Wartung/Lagerung

    • Stationär installierte Geräte: Prüfen Sie Pumpe erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche. die Funktion des Schwimmschalters • Vergewissern Sie sich, dass der 3) regelmäßig (spätestens alle drei elektrische Anschluss 230 V~ Monate). • Entfernen Sie Fusseln und faserige 50 Hz beträgt. •...
  • Seite 51: Entsorgung/Umweltschutz

    Garantie • Zur Aufbewahrung schrauben Sie den Winkeladapter mit Quick-Connect-An- schluss ( 9) ab. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- • Legen Sie die Netzanschlussleitung (4) ringförmig zusammen und hängen rantie ab Kaufdatum. Sie diese zwischen den Griff (1) und Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Seite 52 oder Teichfontänen). Bei Zweckentfrem- Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- dung erlischt der Garantieanspruch. richtlinien sorgfältig produziert und vor Der Garantieanspruch erlischt auch beim Anlieferung gewissenhaft geprüft. Einsatz der Tauchpumpe ohne Bodenplatte Die Garantieleistung gilt für Material- oder oder bei Beschädigungen, die durch Hal- Fabrikationsfehler.
  • Seite 53: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Service Deutschland Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 307392 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Service Österreich Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222 sandt wurden.
  • Seite 54: Fehlersuche

    Fehlersuche Mögliche Ursache Fehlerbehebung Problem Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Pumpe läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter ( 3) schal- Schwimmschalter in höhere Stel- lung bringen tet nicht Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- nicht schleißteile ersetzen...
  • Seite 55: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che la pompa ad immersione per acque scure serie PTPS 1100 A1 Numero di serie 201810000001 - 201810062250 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU •...
  • Seite 57: Tradução Do Original Da Decla- Ração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que a bomba submersível para águas residuais da série PTPS 1100 A1 Número de serie 201810000001 - 201810062250 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:...
  • Seite 59: Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby conirm that the Dirty Water Submersible Pump model PTPS 1100 A1 Serial number 201810000001 - 201810062250 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 60 2018-11-14-rev02-op...
  • Seite 61: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe PTPS 1100 A1 Seriennummer 201810000001 - 201810062250 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 62 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11/2018 · Ident.-No.: 79010081112018-IT/ PT IAN 307392...