Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PTPK 400 A1 Originalbetriebsanleitung

Klarwasser-tauchpumpe
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
BOMBA SUMERGIBLE PARA AGUAS LIMPIAS /
POMPA AD IMMERSIONE PTPK 400 A1
BOMBA SUMERGIBLE PARA AGUAS LIMPIAS
Traducción del manual de instrucciones original
BOMBA SUBMERSÍVEL PARA ÁGUA LIMPA
Tradução do manual de instruções original
KLARWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung
IAN 315128
POMPA AD IMMERSIONE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SUBMERSIBLE WATER PUMP
Translation of the original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTPK 400 A1

  • Seite 1 BOMBA SUMERGIBLE PARA AGUAS LIMPIAS / POMPA AD IMMERSIONE PTPK 400 A1 BOMBA SUMERGIBLE PARA AGUAS LIMPIAS POMPA AD IMMERSIONE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali BOMBA SUBMERSÍVEL PARA ÁGUA LIMPA SUBMERSIBLE WATER PUMP Tradução do manual de instruções original...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 3 ½" ¾" 1" G 1" 1 ½"...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contenido Introducción Introducción ......... 4 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......... 4 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ...... 5 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....... 5 Este aparato fue examinado durante la Piezas funcionales ......
  • Seite 5: Descripción General

    Adaptador angular y adaptador Bomba sumergible con empalme de manguera Cuerda de nylon de 8 m para aguas limpias ....PTPK 400 A1 Instrucciones de uso Conexión de red (U) ..230 V~, 50 Hz Consumo de potencia (P) ....400 W Piezas funcionales Cantidad máx.
  • Seite 6: Datos De Rendimiento

    Máquinas no deben ir a la Datos de rendimiento basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de re- ciclaje. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con La medición de los datos de potencia indicaciones para pre- máxima se realiza con salida recta y direc- vención de daños per- ta.
  • Seite 7: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Conectar el aparato sólo a ca- • Observe las indicaciones del jas de empalme que tengan un capítulo “Mantenimiento y Lim- sistema protector contra corrien- pieza”. tes de falla (Residual Current Device) con una intensidad de Indicaciones generales de corriente evaluable no mayor seguridad de 30 mA (fusible, como míni-...
  • Seite 8 • No está permitido transportar en cuenta esas medidas preven- líquidos agresivos, abrasivos tivas, se extinguen los derechos (con efecto de lija), corrosivos, de garantía y de responsabili- inflamables (p.ej. combustibles dad civil. de motores) o explosivas, de • La bomba no es apropiada agua salada, detergentes y para el funcionamiento continuo alimentos.
  • Seite 9 Seguridad eléctrica: cambiarse por unos de nuevos. Deje que un experto autorizado Precaución: Así evitará ac- repare los daños en su bomba cidentes y daños debidos a de inmersión. una descarga eléctrica. • No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empal- me.
  • Seite 10: Puesta En Servicio

    emplazada por el fabricante, su • Si va a utilizar la pieza del grifo con servicio técnico o por una per- rosca interior (G 1“) para conectar sona similarmente cualificada sistemas de conexión de manguera ex- ternos, corte las tres conexiones supe- para evitar cualquier peligro.
  • Seite 11: Puesta En Marcha

    Manejo Procurar que el aparato no sea cogido ni colgado bajo Conexión a la red de ninguna circunstancia por el corriente cable de corriente. Sino exis- te peligro de descarga eléctri- ca debido a cables eléctricos La bomba sumergible adquirida por Ud. eventualmente dañados.
  • Seite 12: Modo Automático

    altura del interruptor flotante (6) no Modo automático sea demasiado corta. Si la distancia En el modo automático, el conmutador flo- es demasiado corta, no se puede tante (5) conecta o desconecta la bomba garantizar un funcionamiento perfec- automáticamente. - Observe en la regulación del inte- Si la instalación es fija, debe com- rruptor de nivel de flotador (6) que probarse periódicamente que el...
  • Seite 13: Limpieza Y Mantenimiento

    En el modo manual, debe vigilarse • Mediante un chorro de agua deben re- tirarse las pelusas y las partículas fibro- la bomba continuamente. Desco- necte la bomba inmediatamente sas que puedan haberse depositadas (sacar el enchufe de la corriente) en la carcasa de la bomba ( cuando ya no bombee más agua.
  • Seite 14: Almacenamiento

    Almacenamiento Eliminación y protección del medio ambiente • Limpie la bomba antes de guardarla. • Guarde la bomba seca y a prueba de El equipo, sus accesorios y el material de heladas, así como fuera del alcance de embalaje deben reciclarse en forma com- los niños.
  • Seite 15: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- Volumen de la garantía rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente compra.
  • Seite 16: Servicio De Reparación

    Atención: Las bombas sumergibles son da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones bombas de desagüe. El diseño de una bomba sumergible persigue el propósito acerca de la gestión de su reclama- de elevar o bien bombear un determinado ción.
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla- mada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla- mada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 315128 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
  • Seite 18: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución Controlar la caja de enchufe, el ca- ble, la línea, el enchufe y el fusible, Falta tensión de red en caso dado se requiere repara- Bomba no ción por un especialista arranca Interruptor de nivel de flotador Colocar el interruptor de nivel de flo- 5) no conmuta tador en una posición más elevada...
  • Seite 19: Introduzione

    Contenuto Introduzione Introduzione ......19 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Scopo d’uso .......19 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....20 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........20 è stato sottoposto a un controllo di qualità Vista d’insieme .......20 durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo finale.
  • Seite 20: Descrizione Generale

    Pompa sommersa per acque chiare Adattatore angolare Pompa sommersa + Adattatore tubo per acque chiare....PTPK 400 A1 8 m di corda di nylon Allacciamento rete (U) ..230 V ~, 50 Hz Potenza di presa (P) .....400 W Istruzioni per l’uso Portata massima (Qmax) ..
  • Seite 21: Altezza Di Portata

    Le apparecchiature non si Altezza di portata devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a per- La misurazione dei dati di potenza massi- sone o cose. ma avviene con uscita rettilinea e diretta. L’adattatore dell’angolo può...
  • Seite 22: Consigli Di Sicurezza Generali

    • Collegare l’apparecchio solo • Rispettare inoltre le istruzioni ad una presa con dispositivo riportate alla voce „Manutenzio- di protezione per correnti di ne e pulizia“. guasto (Residual Current Device) con una corrente differenziale Consigli di sicurezza non superiore a 30 mA an; generali dispositivo di protezione di un minimo di 6 Ampere.
  • Seite 23 li possono stabilire l’età minima siano presenti i dispositivi di dell’utente. protezione elettrici richiesti. • Indossare calzature antinfortuni- • Sorvegliare l’apparecchio du- stiche per proteggersi da scari- rante l’esercizio (soprattutto che elettriche. negli ambienti abitativi), per • Adottare adeguate misure per riconoscere tempestivamente un tenere bambini lontani dall’ap- eventuale spegnimento automa-...
  • Seite 24 • Usare solo accessori originali - i collegamenti elettrici a spina e non eseguire trasformazioni devono essere protetti dall’ac- all’apparecchio. qua. • Per quanto riguarda il tema • In caso di pericolo di inonda- „Manutenzione e pulizia“/ zione, i collegamenti a spina devono essere fissati in una „Immagazzinamento”...
  • Seite 25: Messa In Esercizio

    non-utilizzo, staccare la spina • In caso d’impiego di un ½” tubo flessi- bile, infilare quest’ultimo sulla giunzio- dalla presa. ne per tubo flessibile (9) della pompa e • I cavi di rete non devono avere fissarlo eventualmente con una fascetta una sezione inferiore alle tuba- serramanicotto.
  • Seite 26: Installazione / Sospensione

    Installazione / Controlli prima della messa in sospensione esercizio La pompa può essere installata o • Controllare il funzionamento appesa nell’acqua. dell’interruttore a galleggiante Per appendere e/o estrarre la pom- (vedi „Comando“). pa è possibile usare la corda di • Controllare che la pompa giaci nylon (12) contenuta nel volume di in piedi sul fondo del pozzetto.
  • Seite 27: Funzionamento Automatico

    Se il livello dell’acqua è troppo Controllare l’interruttore a galleg- giante (5): basso, l’interruttore galleggiante spegne automaticamente la pompa. - Deve essere posizionato in modo tale da potersi sollevare e Sorvegliare l’apparecchio durante abbassare liberamente. L’altezza l’esercizio, per riconoscere tempe- del punto di commutazione ”On“...
  • Seite 28: Funzionamento Manuale / Aspirazione Superficiale

    Manutenzione e pulizia Funzionamento manuale / aspirazione superficiale La pompa è un prodotto sperimentato di qualità sottoposta ad un severo controllo finale. Per una lunga durata raccomandia- Attenzione: Evitare l’esercizio a secco della pompa! Pericolo mo però di effettuare controlli e cura ad di surriscaldamento! intervalli regolari.
  • Seite 29: Sostituzione Del Blocca-Riflusso

    lire la stessa con cura poiché, a causa • Avvolgere il cavo di alimentazione di depositi e di residui, si possono altri- 2) intorno al serracavi ( 13) e menti presentare difficoltà nell’avvio. all‘uscita della pompa ( 4). Vedi im- •...
  • Seite 30: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as- sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 32). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
  • Seite 31 parti di usura (p. es. blocca-riflusso, anello mancata osservanza o il funzionamento di tenuta) oppure per danneggiamenti del- a secco della pompa annullano i diritti di le parti fragili (p. es. interruttori). garanzia e responsabilità. Questa garanzia decade se il prodotto è Il diritto di garanzia cessa in particolare stato danneggiato, non usato correttamen- con impiego delle pompe senza piastra di...
  • Seite 32: Servizio Di Riparazione

    Importatore al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemen- te sicuro. Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Servizio di riparazione Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 33: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Disturbi Cause Rimedio mancanza di tensione di rete controllare tensione di rete La pompa non si l’interruttore a galleggiante portare l’interruttore a galleggiante avvia in una posizione più elevata 5) non funziona pulire la grata di entrata dello grata di entrata dello zoccolo zoccolo con getto d’acqua (ve- intasata...
  • Seite 34: Introdução

    Conteúdo Introdução Parabéns pela compra do seu novo apare- Introdução .........34 Uso previsto .......34 lho. Com a sua compra, decidiu-se por um Descrição geral ......35 produto de alta qualidade. Volume de fornecimento ....35 Este aparelho foi testado durante a produ- Vista geral ........35 ção em relação à...
  • Seite 35: Descrição Geral

    Bomba submersível para água limpa Adaptador angular Bomba submersível + adaptador com união de mangueira para água limpa ....PTPK 400 A1 8 m corda de nylon Tomada de corrente (U) ..230 V ~ 50 Hz Potência de entrada (P) ....400 W Manual de Instruções...
  • Seite 36: Dados De Rendimento

    As máquinas não devem ser Dados de rendimento deitadas para o lixo domésti- Símbolos que aparecem no manual de instruções Sinais de perigo para a prevenção de danos A medição dos dados máximos de potên- físicos ou de danos ma- cia ocorre nas condições ideais, como a teriais.
  • Seite 37: Indicações Gerais De Segurança

    (Residual Current Device) com • Observe as outras indicações uma corrente de dimensiona- no capítulo “Manutenção e lim- mento não superior a 30 mA. peza”. Fusível de, pelo menos, 6 A. • Quando o cabo de ligação Indicações gerais de deste aparelho estiver danifica- segurança do, ele terá...
  • Seite 38 • É proibido usar o aparelho regras não forem observadas, a para bombear líquidos agressi- garantia e as reivindicações de vos, abrasivos (de acção abra- responsabilidade serão perdi- siva), corrosivos, combustíveis das. (p. ex. combustíveis de motores) • A bomba não é apropriada ou explosivos, água salgada, para o funcionamento contínuo produtos de limpeza e géneros...
  • Seite 39 No caso de necessidade de mações indicadas na chapa de identificação. reparação, entre sempre em contacto com o nosso serviço • Cada vez que for usar o apa- relho, verifique a presença de de assistência técnica. danos no aparelho, no cabo e na ficha.
  • Seite 40: Colocação Em Funcionamento

    extensão deverá medir, pelo • Para a utilização de um conector de menos, 2,5 mm torneira com rosca interior (G 1“), para a conexão a sistemas externos de • Quando o cabo de ligação deste conexão a mangueiras, corte as três aparelho estiver danificado, ele conexões superiores diretamente sobre terá...
  • Seite 41: A Tomada Em Funcionamento

    Cuide para nunca segurar dispositivo de proteção diferencial residual (Residual Current Device) com 230 V~, nem suspender o aparelho 50 Hz. pelo cabo de ligação à rede. Há risco de choque eléctrico se o cabo estiver danificado. Colocar o aparelho em funciona- mento somente após ter em aten- Tenha em conta que, com o passar ção todas as exigências anterior-...
  • Seite 42: Modo Manual/Aspiração Plana

    O ponto de activação ou de desactivação Existe o risco de um funcionamento do interruptor flutuante (5) pode ser livre- a seco, caso o cabo do interruptor mente ajustado: de boia (7) escolhido seja demasiado longo, especialmente Alterne o ponto de conexão e desconexão quando o ajuste em altura do interruptor de boia (6) não estiver - Ajustar a posição do ajuste em altu-...
  • Seite 43: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza • A sujidade no lado inferior da bomba pode ser removida com água limpa a A bomba de motor submersível é um pro- jato. duto de qualidade, submetido a um rigoro- so controle final. Para garantir uma longa Todas as restantes medidas necessárias, vida útil recomendamos controle e cuidado especialmente a abertura da bomba, de-...
  • Seite 44: Reciclagem/Protecção Ambiental

    Reciclagem/Protecção ambiental Por favor, coloque o aparelho, os acessó- rios e a embalagem nos respectivos eco- pontos para serem reciclados. As ferramentas não devem ser dei- tadas para o lixo doméstico. Entregue o artigo num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicla- das.
  • Seite 45: Garantia

    Garantia compra deverão ser comunicados imedia- tamente após se ter desembalado o produ- Prezada cliente, prezado cliente, to. Após decorrido o período de garantia, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos as reparações necessárias estão sujeitas a a contar a partir da data da compra. pagamento.
  • Seite 46: Serviço De Reparação

    • Pode consultar o número do artigo na bilidades implica que ocorram defeitos nas placa de identificação. vedações, na roda livre, no motor, ou em outras peças. • Se ocorrerem erros na funcionalidade Mesmo bombas não são apropriadas para ou outros defeitos, contate imediata- mente por telefone ou e-mail o departa- o transporte de materiais abrasivos (areia, pedras).
  • Seite 47: Service-Center

    Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca- dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas. Service-Center Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt IAN 315128 Importador Tenha em conta que o endereço seguinte...
  • Seite 48: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Falhas Motivos Eliminação Inspeccionar a tomada, o cabo, a linha, a ficha e o fusível e, caso seja Falta corrente necessário, levar para reparação a um A bomba técnico especializado não funciona O interruptor flutuante automáti- Colocar o interruptor flutuante auto- co ( 6) não funciona mático numa posição mais elevada...
  • Seite 49: Introduction

    Content Introduction Introduction .......49 Congratulations on the purchase of your Areas of Application ....49 new device. With it, you have chosen a General Description ....50 high quality product. Scope of Delivery ......50 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........50 a final inspection.
  • Seite 50: General Description

    Technical Data Scope of Delivery Submersible Water Pump ..PTPK 400 A1 Carefully unpack the appliance and check Mains connection (U) ..230 V~, 50 Hz that it is complete. Dispose of the packag- Power consumption (P) ....400 W...
  • Seite 51: Notes On Safety

    Notes on Safety Remove the mains plug! Explanation of symbols Help symbols with informa- tion on improving tool han- Caution! Not suitable for wa- dling. ter with high sand content! Special instructions for Read and follow the operat- safe operating ing instructions provided for the device.
  • Seite 52: General Notes On Safety

    • Take appropriate measures to Children shall not play with the keep children away from the appliance. Cleaning and user maintenance must not be car- equipment whilst it is running. There is a risk of injury! ried out by children unless they are supervised.
  • Seite 53 • Monitor the equipment dur- are to be carried out by an elec- ing operation (particularly in trician. In the case of repairs, al- residential spaces, in order to ways contact our service centre. detect automatic switching off Electrical safety: or dry running of the pumps in time.
  • Seite 54: Operational Start-Up

    • Before each use, check the a customer service agent of the same or a similarly qualified equipment, cable and plug for damage. Defective cables are person in order to prevent haz- not to be repaired, but rather ards. replaced by new ones. Have damage on your equipment re- Operational start-up paired by an authorised special-...
  • Seite 55: To Erect/Suspend

    The measurement of the maximum If the water level is too low, the silt performance data takes place in the shaft can quickly dry out and under optimal conditions, such as impede the pump when warming a straight, direct exit. The angle adaptor (11) and the backflow Controls before operational stopper (...
  • Seite 56: Switching On And Off

    Check the float switch (5). Switching on and off - It must be positioned so that it 1. Insert the plug in the socket. The pump can lift and lower freely. The starts working immediately. switching point heights “On” The pump immediately starts running and “Off”...
  • Seite 57: Maintenance And Cleaning

    The float switch (5) must be positioned ver- • In case of stationary installation, the function of the float switch ( tically upwards on the pump for this. 5) is to be checked regularly (at the latest Slide the float switch height adjustment (6) every three months).
  • Seite 58: Storage

    Storage Waste Disposal and En- vironmental Protection • Clean the pump before storage. • Store the appliance in a dry, frost-free Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy- place, and where children cannot gain cling centre when you have finished with access to it.
  • Seite 59: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start 5) does not switch Bring float switch into higher position Float switch ( Use a water jet to clean the pump Pump pedestal inlet grating pedestal inlet grating (see “General...
  • Seite 60: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, The guarantee applies for all material and This equipment is provided with a 3-year manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. does not extend to cover product parts that In case of defects, you have statutory rights are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Seite 61: Repair Service

    Repair Service ornamental fountains). Inappropriate use will invalidate the warranty. Periodically check that the float switch is operational. For a charge, repairs not covered by the Warranty and liability claims will be void guarantee can be carried out by our ser- in case on non-compliance or if the pump vice branch, which will be happy to issue runs dry.
  • Seite 62: Einleitung

    Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........62 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße Verwendung ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti- Allgemeine Beschreibung ... 63 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang ........
  • Seite 63: Allgemeine Beschreibung

    Stromausfall verhindert. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Technische Daten Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Klarwasser-Tauchpumpe ..PTPK 400 A1 Klarwasser-Tauchpumpe (Pumpe) Nenneingangsspannung Winkeladapter + Schlauch-Adapter (U) ......230 V~, 50 Hz 8 m Nylonseil Leistungsaufnahme (P) ....400 W...
  • Seite 64: Leistungsdaten

    Bildzeichen in der Leistungsdaten Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden. Gefahrenzeichen mit An- gaben zur Verhütung von Die Messung der maximalen Leistungsda- Personenschäden durch elek- ten erfolgt bei optimalen Bedingungen wie gerader, direkter Ausgang. trischen Schlag.
  • Seite 65: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Wenn die Netzanschlussleitung Allgemeine dieses Gerätes beschädigt wird, Sicherheitshinweise muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder Dieser Abschnitt behandelt die eine ähnlich qualifizierte Person grundlegenden Sicherheitsvor- ersetzt werden, um Gefährdun- schriften bei der Arbeit mit dem Gerät. gen zu vermeiden.
  • Seite 66 explosiven Flüssigkeiten, Salz- • Die Pumpe ist nicht zum Dauer- betrieb (z. B. für Wasserläufe wasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. in Gartenteichen) geeignet. Die Temperatur der Förderflüs- Prüfen Sie das Gerät regelmä- sigkeit darf 35 °C nicht über- ßig auf einwandfreie Funktion. schreiten.
  • Seite 67 digungen. Defekte Netzan- Elektrische Sicherheit: schlussleitungen dürfen nicht Vorsicht: So vermeiden Sie repariert werden, sondern müs- Unfälle und Verletzungen sen gegen neue ausgetauscht durch elektrischen Schlag: werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem • Bei Betrieb des Gerätes muss autorisierten Fachmann beseiti- nach dem Aufstellen der Netz- gen.
  • Seite 68: Inbetriebnahme

    H05RN-F. Die Leitungslänge • Für die Verwendung eines ¾“-, 1“- oder muss 10 m betragen. Der Lit- 1 ½“-Schlauches schneiden Sie den zenquerschnitt des Verlänge- jeweils darüberliegenden Anschluss ab und stülpen dann den Schlauch über rungskabels muss mindestens den entsprechenden Anschluss (Befesti- 2,5 mm betragen.
  • Seite 69: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Der Pumpenschacht sollte mindestens die • Vergewissern Sie sich, dass nie Feuchtigkeit oder Wasser an den Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm ha- Netzanschluss kommen kann. Es ben, damit sich der Schwimmschalter frei bewegen kann. besteht die Gefahr eines Strom- schlages.
  • Seite 70: Automatischer Betrieb

    Automatischer Betrieb - Achten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimm- Im automatischen Betrieb schaltet der schalter (5) und der Schwimm- Schwimmschalter (5) die Pumpe automa- schalter-Höhenverstellung (6) nicht tisch ein bzw. ab. zu gering ist. Bei zu geringem Abstand wird die einwandfreie Bei stationärer Installation muss die Funktion nicht gewährleistet.
  • Seite 71: Wartung Und Reinigung

    senkrecht oberhalb der Schwimmschalter- • Entfernen Sie Fusseln und faserige Parti- Höhenverstellung (6) befindet. Siehe Bild kel, die sich am Pumpengehäuse 3) eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl. Beobachten Sie die Pumpe im ma- • Reinigen Sie den Schwimmschalter nuellen Betrieb ständig. Schalten 5) von Ablagerungen mit klarem Sie sofort die Pumpe aus (Netzste- Wasser.
  • Seite 72: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ • Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben, dann Umweltschutz muss sie nach dem letzten Einsatz und Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- vor Neueinsatz gründlich gereinigt ckung einer umweltgerechten Wiederver- werden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es ansonsten zu wertung zu.
  • Seite 73: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Re- Netzspannung fehlt Pumpe läuft paratur durch Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter in höhere Stellung Schwimmschalter ( 5) schaltet bringen nicht Einlaufgitter des Pumpenfußes mit Einlaufgitter des Pumpenfußes Wasserstrahl reinigen (siehe „Allge- verstopft meine Reinigungsarbeiten“) Pumpenleistung verringert durch...
  • Seite 74: Garantie

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- schleißteile angesehen werden können (z. B. rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 75: Reparatur-Service

    Einsatz der Klarwasser-Tauchpumpe ohne rantie unterliegen, gegen Berechnung von Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die unserer Service-Niederlassung durchführen durch Halten oder Aufhängen an der Netz- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- anschlussleitung verursacht werden. Die tenvoranschlag. Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- Frost ausgesetzt werden.
  • Seite 76: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que la Bomba sumergible para aguas limpias la serie PTPK 400 A1 Número de serie 201904000001 - 201904079280 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Seite 77: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Con la presente dichiariamo che la Pompa sommersa per acque chiare serie di costruzione PTPK 400 A1 Numero di serie 201904000001 - 201904079280 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Seite 78: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    EG-Konformitätserklärung Vimos, por este meio, declarar que a Bomba submersível para água limpa da série PTPK 400 A1 Número de serie 201904000001 - 201904079280 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:...
  • Seite 79: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Submersible Water Pump model PTPK 400 A1 Serial number 201904000001 - 201904079280 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 80: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Modell PTPK 400 A1 Seriennummer 201904000001 - 201904079280 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 81: Plano De Explosión

    Plano de explosión • Vista esplosa Vista em corte • Exploded Drawing Explosionszeichnung PTPK 400 A1 informativo informative informativ • • 2019-05-24-rev02-mtopAe...
  • Seite 82 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04/2019 · Ident.-No.: 79300244042019-5 IAN 315128...