Inhaltszusammenfassung für CYBEX Gold SOLUTION S i-FIX
Seite 1
SOLUTION S i-FIX UN R129/03, 100 – 150 cm User guide...
Seite 3
EN - WARNING! Without the approval of the certification office, the child seat may not be modified or added to in any way. Repairs may only be performed by person authorised to this effect. Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child seat no longer being guaranteed. WARNING! The child seat only offers optimum protection for your child if you follow the usage instructions precisely.
Seite 4
PLACING THE SEAT IN THE VEHICLE ............................10 SECURING THE CHILD SEAT USING THE ISOFIX SYSTEM ...................12 ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS ............................14 Zulassung REMOVAL OF THE CYBEX SOLUTION S i-FIX .........................14 CYBEX SOLUTION S i-FIX ADAPTING TO BODY SIZE .................................14 UN R129/03 FASTENING YOUR CHILD’S SEATBELT ............................16...
INHALT もく じ WARNUNG! Um den optimalen Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten, muss der 警告! 取扱説明書に記載の使用方法を守って使用してください。 CYBEX SOLUTION S i-FIX unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben wird. 注意! 本取扱説明書は必ずお読みになり、 いつでも確認ができるよう本体背面の取扱説明 書収納ポケッ トに保管してください。 HINWEIS! Bewahren Sie die Anleitung immer griffbereit auf (z.B. im dafür vorgesehenen Fach an der Rückseite der Rückenlehne).
Only the combination of both parts provides best protection and comfort to your child. WARNING! The parts of the CYBEX SOLUTION S i-FIX must not be used alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or from different product series.
Kopfstütze. Nur die Kombination der beiden Teile bietet Ihrem Kind den bestmöglichen Schutz und Komfort. 警告! パーツ単体でしようしないでください。 他の製品や他社のブースターシート、 バ WARNUNG! Die Bestandteile des CYBEX SOLUTION S i-FIX dürfen weder ックレスト、 ヘッ ドレストなどを組み合わせてしようしないでください。 このような場 einzeln noch in Verbindung mit Sitzkissen, Rückenlehnen oder Kopfstützen anderer 合は保証対象外になります。...
In case your car is not equipped with ISOFIX connection points, there is always the possibility to use the SOLUTION S i-FIX with retracted ISOFIX locking arms. NOTE! Above a child’s stature of 135 cm, the compatibility between the SOLUTION S i-FIX and your vehicle might be reduced.
チャイルドシートが2点式ベルトで固定されている場合、 事故によりお子様が極めて致命的 Falls Ihr Fahrzeug nicht über ISOFIX Anbindungspunkte verfügt, besteht jederzeit die な重傷を負うおそれがあります。 Möglichkeit den SOLUTION S i-FIX mit eingeklappten ISOFIX Rastarmen zu verwenden. 注意! 本製品の条件に合致しないお子さまには使用しないでください。 ご使用前に必ず車 HINWEIS! Ab einer Körpergröße von 135 cm kann die Kompatibilität des SOLUTION 種適合表をご参照ください。...
SAFETY IN THE VEHICLE WARNING! The car seat must always be secured correctly with the vehicle belt in the vehicle even when not in use. In case of an emergency brake or accident, an unsecured car seat may injure other passengers or you. In order to guarantee the best possible safety for all passengers make sure that…...
SICHERHEIT IM FAHRZEUG 安全上のご注意 WARNUNG! Der Kindersitz muss, auch dann wenn er nicht benutzt wird, immer 警告! 本製品にお子様を座らせていないときでも、 常に本製品を車のシートベルトで korrekt mit dem Fahrzeuggurt im Fahrzeug befestigt sein. Bereits bei einer 正しく取り付けておいてください。 事故の際にケガの原因となる可能性のある荷物な Notbremsung oder einem geringen Aufprall können unbefestigte Teile andere どは、...
Seite 12
SECURING THE CHILD SEAT USING THE ISOFIX SYSTEM Using the ISOFIX system, you can fix the CYBEX SOLUTION S i-FIX to the vehicle, thereby increasing your child’s safety. The child still needs to be secured with the three- point belt of your vehicle.
BEFESTIGEN DES KINDERSITZES MITTELS ISOFIX SYSTEM ISOFIXコネク トシステムを使用する Mit dem ISOFIX System können Sie den CYBEX SOLUTION S i-FIX mit dem Fahrzeug ISOFIXコネク トシステムを使用することにより、 ジュニアシートを車にしっかりと固定するこ verbinden und so die Sicherheit Ihres Kindes erhöhen. Ihr Kind muss weiterhin mit dem とができ、 お子様の安全性をより高めることができます。 ISOFIXコネク トシステムを使用す...
• Operate the ISOFIX adjustment lever (9) under the booster seat (1) of the CYBEX SOLUTION S i-FIX and push the locking arms in as far as they will go. NOTE! By folding in the ISOFIX locking arms (5), you are not just protecting the vehicle seat but also the locking arms of the ISOFIX system from dirt and damage.
• Drehen Sie die Rastarme (5) um 180°. • ISOFIXコネクタ調節レバー(9)を片手で引きながら、 ISOFIXコネクタを押し込んで収納 • Betätigen Sie den ISOFIX Verstellgriff (9) unter dem Sitzkissen (1) des します。 CYBEX SOLUTION S i-FIX Kindersitzes und schieben Sie die Rastarme (5) bis zum Anschlag hinein. 注意! 車への積み降ろしのときには、 ISOFIXコネクタを収納した状態で行ってください。 車 のシートを傷つけたりするおそれがあります。...
ENTSORGUNG 廃棄する 本製品を廃棄するときは、 お住いの各自治体の お住いの各自治体の 廃棄してください。 Am Ende der Produktlebensdauer des Kindersitzes ist eine sachgemäße Entsorgung vorzunehmen. Die Abfalltrennung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsgemäße Entsorgung des Kindersitzes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw. Verwaltung Ihres Wohnortes in Verbindung. Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.
Seite 28
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...