Seite 4
CLICK! SCAN OR CLICK TO WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO...
Seite 5
DE........................2 EN........................6 IT ........................10 FR ........................14 NL ........................18 PL ........................22 HU ......................... 26 CZ ........................30 SK ........................34 ES ........................38 PT ........................42 SE ........................46 NO ......................... 50 FI ........................54 DK........................
• ZULASSUNG Nur eine in korrekt eingestellte Kopfstütze bietet den größtmöglichen Schutz und Komfort für Ihr Kind und gewährleistet außerdem den optimalen Verlauf Sirona G i-Size des Gurtsystems. Größe: 61 – 105 cm • Dieser Kindersitz darf nur in Verbindung mit der Base G und ISOFIX Gewicht: bis 19 kg verwendet werden.
Beide ISOFIX-Entriegelungstasten können unabhängig voneinander betätigt ANPASSEN DER KOPFSTÜTZE und die ISOFIX-Rastarme somit separat verstellt werden. Die verstellbare Kopfstütze (14) kann durch Ziehen des Verstellgriffs der Kopfstütze (15) angepasst werden. Stellen Sie sicher, dass die Kopfstütze 4. Schieben Sie die ISOFIX-Rastarme (6) bis zum Anschlag aus der Basis. so eingestellt ist, dass die Schultergurtauslässe auf Höhe der Schultern oder 5.
8. Sollten Sie einen Sitz mit SensorSafe Clip verwenden schließen Sie den Clip mit einem hörbaren „KLICK” und schieben Sie den geschlossenen Clip nach unten in Richtung des Gurtschlosses (21). 9. Straffen Sie zunächst die Beckengurte (23) vor und ziehen Sie anschließend am Zentralverstellgurt (24), um die Schultergurte (20) soweit zu straffen, bis diese am Körper Ihres Kindes anliegen.
Seite 10
Always ensure that the car seat is not jammed against any surface when closing the vehicle door or adjusting the back seat. Thank you for deciding on the Sirona G i-Size when choosing your car seat. • Luggage or any other objects present in the vehicle must always be firmly Carefully read this user guide before installing the car seat in your vehicle and secured.
PRODUCT PARTS DIFFERENT USES OF THE SEAT Newborn inlay (1) Seat release handle (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Size indicator (2) Headrest (14) max. 19 kg max. 19 kg Driving direction control (D.D.C) (3) Headrest adjustment handle (15) Load leg (4) Seat rotation handle (16)
4. Push the ISOFIX-Locking arms (6) out of the base to their furthest extent. ADJUSTING THE HEADREST 5. Place the base (7) on an appropriate seat in the vehicle. The adjustable Headrest (14) can be adjusted by using the Headrest 6.
Seite 13
8. If you are using a seat with a SensorSafe Clip, push the clip closed until you hear an audible “CLICK” and slide the closed clip down towards the Belt buckle (21). 9. Tighten the Lap belts (23) and then pull on the Central adjustment belt (24) to tighten the Shoulder belts (20) until they rest snug against your child's body.
Seite 14
Grazie per aver scelto il seggiolino auto Sirona G i-Size. • Durante la guida, il seggiolino auto deve essere sempre bloccato in Leggere attentamente questa Guida utente prima di installare il seggiolino auto posizione rivolta all'indietro o in avanti.
PARTI DEL PRODOTTO USI DIVERSI DEL SEGGIOLINO Inserto neonato (1) Poggiatesta (14) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Indicatore della misura (2) Maniglia di regolazione del poggiatesta (15) max. 19 kg max. 19 kg Controllo direzione di marcia (D.D.C.) (3) Maniglia di rotazione del seggiolino (16)
I pulsanti di rilascio ISOFIX possono essere rilasciati entrambi in modo 6. Spingere la gamba d’appoggio (4) in posizione originale, quindi ripiegarla indipendente consentendo ai bracci di blocco ISOFIX di essere regolati in per risparmiare spazio. modo autonomo. REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA 4.
Seite 17
5. Posizionare il bambino nel seggiolino auto con il fondoschiena sulla parte GARANZIA DEL FABBRICANTE E REGOLAMENTO SULLO posteriore. SMALTIMENTO 6. Posizionare le cinture (20) direttamente sulle spalle del bambino. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di 7.
Seite 18
Merci d'avoir choisi le Sirona G i-Size pour votre siège auto. plancher du véhicule peut soutenir le piètement de charge.
PIÈCES DU PRODUIT DIFFÉRENTES UTILISATIONS DU SIÈGE Insert nouveau-né (1) Poignée de déverrouillage du siège (13) 40 à 105 cm, 76 à 105 cm, > 15 mois Indicateur de taille (2) Appuie-tête (14) max. 19 kg max. 19 kg Contrôle du sens de la conduite (D.D.C) (3) Poignée de réglage de l’appuie- tête (15)
Les deux boutons de déverrouillage ISOFIX peuvent être relâchés 6. Repoussez le piètement de charge (4) dans sa position d'origine, puis indépendamment, ce qui permet de régler les bras de verrouillage ISOFIX repliez-le pour gagner de la place. indépendamment. RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE 4.
Seite 21
5. Placez votre enfant dans le siège auto avec ses fesses à l'arrière. GARANTIE DU FABRICANT ET RÉGLEMENTATION RELATIVE À LA MISE AU REBUT 6. Placez les ceintures d’épaule (20) directement par-dessus les épaules de votre enfant. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 7.
Seite 22
Dank u voor het aanschaffen van de Sirona G i-Size als uw autostoeltje. • Tijdens het rijden moet het autostoeltje altijd vergrendeld zijn in de Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het autostoeltje achterwaarts of voorwaarts gerichte positie.
PRODUCTONDERDELEN VERSCHILLENDE TOEPASSINGEN VAN HET ZITJE Stoelverkleiner (1) Ontgrendelhendel van de stoel (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Hoofdsteun (14) Maataanduiding (2) max. 19 kg max. 19 kg Rijrichtingbediening (3) Hoofdsteun verstelhendel (15) Steunpoot (4) Draaihendel van de stoel (16) ISOFIX-ontgrendelknoppen (5) Rijrichtingindicator (17)
De ISOFIX-ontgrendelknoppen kunnen beide onafhankelijk van elkaar 6. Duw de rugzijde van de steunpoot (4) opnieuw in zijn oorspronkelijke worden ontgrendeld waardoor de ISOFIX-vergrendelarmen onafhankelijk positie en vouw deze op om plaats te besparen. kunnen worden ingesteld. DE HOOFDSTEUN AANPASSEN 4.
Seite 25
6. Plaats de schoudergordels (20) rechtstreeks over de schouders van uw GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN kind. DE FABRIKANT 7. Plaats beide gesptongen (22) samen en vergrendel ze in de riemgesp (21). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar U moet een "KLIK"...
Seite 26
Jeśli pojazd posiada schowki w przestrzeni na nogi, należy skontaktować się z producentem pojazdu, aby upewnić się, że podłoga pojazdu może podtrzymywać nogę stabilizującą. Dziękujemy za wybór Sirona G i-Size przy dokonywaniu wyboru fotelika • W czasie jazdy fotelik samochodowy powinien być zawsze zablokowany w samochodowego.
CZĘŚCI PRODUKTU RÓŻNE ZASTOSOWANIA FOTELIKA Wkładka dla noworodka (1) Dźwignia uwalniania fotelika (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Zagłówek (14) Wskaźnik rozmiaru (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Kontrola kierunku jazdy (D.D.C.) (3) Uchwyt regulacji zagłówka (15) Noga stabilizująca (4) Dźwignia obracania fotelika (16)
Przyciski zwalniające ISOFIX można zwalniać niezależnie, umożliwiając tym REGULACJA ZAGŁÓWKA samym niezależną regulację ramion blokujących ISOFIX. Regulowany zagłówek (14) można regulować za pomocą uchwytu regulacji (15) znajdującego się w tylnej części zagłówka (14). Podczas regulacji 4. Wypchnij z podstawy możliwie najdalej ramiona blokujące ISOFIX (6). zagłówka należy upewnić...
Seite 29
8. Jeżeli używasz fotelika z klipsem SensorSafe, pchnij klips, aż do słyszalnego kliknięcia i przesuń zamknięty klips w kierunku klamry pasa (21). 9. Dociągnij pasy biodrowe (23), a następnie naciągnij główny pas regulacyjny (24), aby dociągnąć pasy barkowe (20), aż będą przylegać do ciała dziecka.
Seite 30
• Vezetés közben az autóülés mindig rögzítve kell legyen előre vagy hátra néző helyzetben. Köszönjük, hogy a Sirona G i-Size autóülést választotta. • Minden esetben biztosítsa, hogy az autóülés a jármű ajtajának bezárásakor Olvassa el alaposan ezt a használati útmutatót, mielőtt az autósülést a vagy a hátsó...
Seite 31
A TERMÉK ELEMEI AZ ÜLÉS KÜLÖNBÖZŐ FELHASZNÁLÁSAI Újszülött szűkítőbetét (1) Az ülés kioldófogantyúja (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 hó Fejtámasz (14) Méretjelző (2) max. 19 kg max. 19 kg Menetirányjelző ellenőrzés (D.D.C) Fejtámasz beállító kar (15) Üléselforgató...
4. Tolja ki teljes mértékben az ISOFIX rögzítőkarokat (6) az alapból. A FEJTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA 5. Helyezze az alapot (7) egy megfelelő ülésre a járműben. A beállítható fejtámasz (14) a fejtámasz beállító karral (15) állítható be, ami 6. Nyomja be az ISOFIX rögzítőkarokat (6) az ISOFIX rögzítési pontokba a fejtámasz (14) hátulsó...
Seite 33
8. Ha SensorSafe klipsszel ellátott ülést használ, akkor nyomja be a klipszet, amíg „KATT” hallatszik, és csúsztassa a zárt klipszet le az övcsat irányába (21). 9. Húzza meg a medenceöveket (23), majd a központi beállító öv (24) segítségével húzza meg a vállöveket (20), hogy azok illeszkedjenek a gyermek testére.
Seite 34
• Během zavírání dveří nebo úpravy polohy zadního sedadla vždy Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku Sirona G i-Size. zkontrolujte, jestli není autosedačka přitlačená k jakémukoliv povrchu. Než autosedačku nainstalujete do auta, pečlivě si přečtěte tuto uživatelskou •...
SOUČÁSTI VÝROBKU RŮZNÉ POUŽITÍ SEDAČKY Vložka pro novorozence (1) Opěrka hlavy (14) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 měsíců Ukazatel velikosti (2) Rukojeť pro nastavení opěrky hlavy (15) max. 19 kg max. 19 kg Kontrola směru jízdy (D.D.C.) (3) Rukojeť...
4. Ramena na připevnění ISOFIXu (6) vytáhněte ze základny co nejvíc. NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVY 5. Základnu (7) položte na příslušné sedadlo vozidla. Nastavitelnou opěrku hlavy (14) můžete nastavit pomocí rukojeti pro nastavení 6. Ramena na připevnění ISOFIXu (6) zatlačte do kotevních úchytů ISOFIXu opěrky hlavy (15) na zadní...
Seite 37
8. Pokud používáte sedačku s přezkou SensorSafe, zatlačte přezku, dokud neuslyšíte zřetelné „CVAKNUTÍ“ a zasuňte nejbližší přezku směrem k přezce pásu (21). 9. Břišní pásy (23) utáhněte a poté zatáhněte prostřední nastavovací pás (24), aby se utáhly ramenní pásy (20), dokud nebudou pohodlně přiléhat na tělo dítěte.
Seite 38
• Pri zatváraní dverí alebo úpravy polohy zadného sedadla vždy skontrolujte, Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky Sirona G i-Size. či nie je autosedačka pritlačená k akémukoľvek povrchu. Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod a majte ho vždy •...
ČASTI VÝROBKU RÔZNE POUŽITIE SEDAČKY Vložka pre novorodenca (1) Rukoväť pre uvoľnenie sedačky (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 mesiacov Opierka hlavy (14) Ukazovateľ veľkosti (2) max. 19 kg max. 19 kg Kontrola smeru jazdy (D.D.C.) (3) Rukoväť...
4. Ramená na pripevnenie ISOFIX (6) vytiahnite zo základne čo najviac. NASTAVENIE OPIERKY HLAVY 5. Základňu (7) položte na príslušné sedadlo vozidla. Nastaviteľnú opierku hlavy (14) môžete nastaviť pomocou rukoväti pre 6. Ramená na pripevnenie ISOFIX (6) zatlačte do kotviacich bodov nastavenie opierky hlavy (15) na zadnej strane opierky hlavy (14).
Seite 41
8. Ak používate sedačku so sponou SensorSafe, zatlačte sponu až kým nezačujete zreteľné „CVAKNUTIE“ a zasuňte najbližšiu sponu smerom k spone pásu (21). 9. Brušné pásy (23) utiahnite a potom potiahnite prostredný nastavovací pás (24), aby sa utiahli ramenné pásy (20), až kým nebudú pohodlne priliehať na telo dieťaťa.
Seite 42
Durante la conducción, la silla de coche siempre debe estar bloqueada en la posición más trasera o mirando hacia adelante. Gracias por decidirse por la Sirona G i-Size al elegir su silla de coche. • Asegúrese siempre de que la silla de coche no esté atascada contra Lea con cuidado esta guía del usuario antes de instalar la silla de coche en su...
PIEZAS DEL PRODUCTO DIFERENTES USOS DEL ASIENTO Acolchado para recién nacidos (1) Palanca de liberación del asiento (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Reposacabezas (14) Indicador de tamaño (2) max. 19 kg max. 19 kg Control de dirección de conducción Palanca de ajuste del reposacabezas (D.D.C.) (3)
Los botones de desbloqueo ISOFIX se pueden soltar de forma 5. Retire la base (7) y deslice los brazos de bloqueo ISOFIX (6) independiente, permitiendo ajustar los brazos bloqueantes ISOFIX de forma completamente de vuelta a sus posiciones de transporte. independiente.
Seite 45
4. Las lengüetas de la hebilla (22) se pueden fijar ahora a los lugares GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN indicados en la funda utilizando los imanes integrados. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años 5.
Seite 46
é capaz de suportar a perna de apoio. Obrigado por optar pela cadeira auto Sirona G i-Size. • Durante a condução, a cadeira auto deve encontrar-se sempre bloqueada Leia atentamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto no na posição virada para trás ou para a frente.
PEÇAS DO PRODUTO DIFERENTES USOS DA CADEIRA Redutor para recém-nascidos (1) Encosto de cabeça (14) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Indicador de tamanho (2) Manípulo de ajuste de encosto de cabeça (15) max. 19 kg max.
Os botões de libertação ISOFIX podem ser libertados de modo 6. Empurre a perna de apoio (4) de volta para a sua posição original e independente, permitindo o ajuste em separado dos braços de bloqueio dobre-a para dentro para ocupar menos espaço. ISOFIX.
Seite 49
6. Coloque os cintos de ombro (20) diretamente sobre os ombros da criança. Cumpra as normas de eliminação específicas do país de onde é residente. 7. Junte as linguetas da fivela (22) e bloqueie-as na posição correta na fivela do cinto (21). Deverá escutar um «CLIQUE» sonoro. 8.
Seite 50
• Bagage och övriga föremål i bilen måste vara ordentligt fastspända. Annars Vi vill tacka för att du har valt Sirona G i-Size som din bilbarnstol. kan de kastas runt i bilen och i värsta fall orsaka dödliga skador. Läs den här bruksanvisningen noga innan du monterar barnstolen i bilen och •...
Seite 51
PRODUKTDELAR OLIKA SÄTT ATT ANVÄNDA BILBARNSTOLEN Spädbarnsinlägg (1) Sätesfrigöringshandtag (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Huvudstöd (14) Storleksindikator (2) max. 19 kg max. 19 kg Körriktningskontroll (Driving Direction Huvudstödets justeringshandtag (15) Control, D.D.C) (3) Positioneringshandtag (18) Stödben (4) Sätesrotationshandtag (16)
ISOFIX-frigöringsknapparna kan frigöras oberoende av varandra så att JUSTERA HUVUDSTÖDET ISOFIX-låsarmarna kan ställas in var för sig. Det justerbara huvudstödet (14) kan ställas in med justeringshandtaget (15) på baksidan av huvudstödet (14). Se till att axelselens utlopp är på axelnivå eller 4.
9. Dra åt höftbältena (23) och dra i det centrala justeringsbältet (24) för att dra åt axelbältena (20) tills de sitter tajta mot barnets kropp. Selen måste vara tillräckligt åtspänd så att inga av bältena kan veckas. 10. Om du använder SensorSafe Clip, placerar du detta precis under axeldynorna.
Seite 54
Under kjøringen må barnebilsetet alltid være låst i bakover- eller fremovervendt posisjon. • Sørg alltid for at barnebilsetet ikke klemmes opp mot noen overflater når Takk for at dere bestemte dere for Sirona G i-Size når dere valgte døren lukkes eller baksetet justeres. barnebilsete. •...
PRODUKTETS DELER FORSKJELLIGE BRUKSOMRÅDER FOR SETET Nyfødtinnlegg (1) Seteutløserhåndtak (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Hodestøtte (14) Størrelsesindikator (2) max. 19 kg max. 19 kg Kjøreretningskontroll (D.D.C) (3) Justeringshåndtak for hodestøtte (15) Støttefot (4) Setedreiingshåndtak (16) ISOFIX-utløserknapper (5) Kjøreretningsindikator (17)
Seite 56
5. Plasser basen (7) på et passende sete i kjøretøyet. DREIEFUNKSJON 6. Skyv ISOFIX-låsearmene (6) inn i ISOFIX-festepunktene (8) til disse låses Trekk i setedreingshåndtaket (16) på basen for å dreie bilsetet. på plass med et hørbart "KLIKK". De to ISOFIX-indikatorene (9) vil bytte fra Kontroller at setet er riktig låst på...
Seite 57
10. Ved bruk av SensorSafe-klips, plasser den rett under skulderputene. 11. Drei setet til ønsket kjørestilling. Fremovervendt retning er kun tillatt for barn som er mer enn 15 måneder og høyere enn 76 cm. FJERNING OG PÅSETTING AV SETETREKKET Barnebilsetetrekket består av 4 deler. Disse er festet til barnebilsetet på flere steder.
Seite 58
Ajon aikana turvaistuin on aina lukittava taaksepäin tai eteenpäin suunnattuun asentoon. • Kun suljet auton ovea tai säädät takaistuinta, varmista aina, ettei turvaistuin Kiitos, että valitsit Sirona G i-Size -istuimen turvaistuinta valitessasi. ole juuttunut mitään pintaa vasten. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin asennat turvaistuimen •...
4. Työnnä ISOFIX-lukitusvarret (6) mahdollisimman kauas alustasta. KÄÄNTÖTOIMINTO 5. Aseta alusta (7) sopivalle istuimelle ajoneuvossa. Vedä istuimen kääntökahvaa (16) alustassa turvaistuimen kääntämiseksi. 6. Työnnä ISOFIX-lukitusvarret (6) ISOFIX-kiinnityspisteisiin (8), kunnes Varmista ennen matkan aloittamista, että istuin on lukittunut kunnolla nämä lukittuvat paikoilleen kuuluvalla NAKSAHDUKSELLA. Kaksi ISOFIX- paikalleen, ja ajosuunnan merkkivalo (17) näyttää...
Seite 61
Valjaat on asetettava niin tiukalle, ettei mitään hihnaa voi taittaa. 10. Kun käytät SensorSafe-kiinnikettä, aseta se suoraan olkatoppausten alle. 11. Käännä auton istuin haluttuun ajosuunnan asentoon. Kasvot ajosuuntaan on sallittua ainoastaan lapsille, jotka ovat yli 15 kuukauden ikäisiä ja yli 76 cm pituisia.
Seite 62
• Bagage og andre genstande i bilen skal altid fastgøres forsvarligt, så de ikke Tak fordi du valgte Sirona G i-Size-autostolen. kastes rundt i bilen og forårsager livsfarlige kvæstelser. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før du installerer autostolen i •...
Seite 63
PRODUKTDELE STOLENS FORSKELLIGE ANVENDELSESMULIGHEDER Spædbarnsindlæg (1) Udløserhåndtag til autostol (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Hovedstøtte (14) Størrelsesindikator (2) max. 19 kg max. 19 kg Kørselsretningskontrol (Driving Justeringshåndtag - hovedstøtte (15) Direction Control, D.D.C) (3) Rotationshåndtag til autostol (16) Støtteben (4) Kørselsretningsindikator (17)
Seite 64
4. Skub ISOFIX-låsearmene (6) så langt ud af basen, som de kan komme. ROTATIONSFUNKTION 5. Anbring basen (7) på et passende sæde i bilen. Træk i autostolens rotationshåndtag (16) på basen for at dreje autostolen. 6. Skub ISOFIX-låsearmene (6) ind i ISOFIX-forankringspunkterne (8), indtil Før du kører, skal du sørge for, at stolen er korrekt fastlåst, og at de låses fast med et hørligt "KLIK".
Seite 65
11. Drej stolen til den foretrukne køreposition. Fremadvendt retning er kun tilladt for børn, som er over 15 måneder gamle og højere end 76 cm. AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF AUTOSTOLENS BETRÆK Autostolens betræk består af 4 dele, som er fastgjort til stolen flere steder. Hver enkelt del kan tages af.
Med vožnjo mora biti otroški avtosedež vedno blokiran v legi, usmerjeni nazaj ali naprej. Hvala, da ste se pri nakupu otroškega avtosedeža odločili za Sirona G i-Size. • Vedno se prepričajte, da otroški avtosedež ni zagozden v katero od površin, Preden avtosedež...
Seite 67
DELI IZDELKA RAZLIČNE UPORABE SEDEŽA Podloga za novorojenčka (1) Kazalnik za blokiranje sedeža (12) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Sprostitvena ročica za sedež (13) Kazalnik za velikost (2) najv. 19 kg najv. 19 kg Nadzor za smer vožnje (D.D.C., Naslon za glavo (14) Driving direction control) (3)
Seite 68
4. Potisnite ročice za blokiranje sistema ISOFIX (6) kar najdlje iz podnožja. NASTAVLJANJE NASLONA ZA GLAVO 5. Podnožje (7) namestite na ustrezni sedež v vozilu. Nastavljivi naslon za glavo (14) lahko nastavite s nastavitveno ročico za naslon 6. Ročice za blokiranje sistema ISOFIX (6) potisnite v sidrne točke ISOFIX za glavo (15) na hrbtni strani naslona za glavo (14).
Seite 69
8. Če uporabljate sedež s sponko SensorSafe, sponko zaprite, da zaslišite »KLIK«, nato pa zaprto sponko potisnite navzdol na zaponko za pas (21). 9. Zategnite medenične pasove (23) in povlecite za osrednji nastavitveni pas (24), da zategnete ramenska trakova (20), da se tesno prilegata otrokovemu telesu.
Seite 70
• Dok vozite, autosjedalica mora uvijek biti zaključana u položaju gledanja unatrag ili unaprijed. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom odabira autosjedalice. • Uvijek osigurajte da autosjedalica nije zaglavljena uz neku površinu kad Prije postavljanja autosjedalice u svoje vozilo pažljivo pročitajte ove upute za zatvarate vrata vozila ili kad podešavate stražnje sjedalo.
Seite 71
DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPORABE SJEDALICE Umetak za novorođenčad (1) Ručica za otpuštanje sjedala (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Naslon za glavu (14) Pokazatelj veličine (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Kontrola smjera vožnje (D.D.C) (3) Ručica za podešavanje naslona za glavu (15) Potporna nožica (4)
Seite 72
Oba ISOFIX-gumba za otpuštanje mogu se otpuštati neovisno, čime se PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU omogućuje neovisno podešavanje ISOFIX-ručica za zaključavanje. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručice za podešavanje naslona za glavu (15) na stražnjoj strani naslona za glavu (14). Prilikom 4.
Seite 73
7. Stavite oba jezička kopče (22) zajedno i učvrstite ih u kopču pojasa (21). Trebali biste začuti zvučno „KLIK“. 8. Ako koristite autosjedalicu sa SensorSafe kopčom, gurnite zatvorenu kopču dok ne čujete zvučni „KLIK“ i povucite zatvorenu kopču na dolje prema kopči pojasa (21).
Seite 74
автомобиле, даже когда оно не используется. • Телескопический упор всегда должен упираться в пол салона Благодарим вас за то, что выбрали Sirona G i-Size при выборе вашего автомобиля. Если в вашем автомобиле есть полки для хранения вещей детского автокресла. в нише для ног, уточните у производителя автомобиля, сможет ли пол...
ДЕТАЛИ ИЗДЕЛИЯ ВАРИАНТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КРЕСЛА Вкладка для новорожденного (1) Подголовник (14) 40 – 105 см, 76 – 105 см, > 15 M Указатель роста (2) Рукоятка регулировки подголовника (15) макс. 19 кг макс. 19 кг Управление направлением движения (D.D.C.) (3) Рукоятка...
Seite 76
Кнопки фиксатора ISOFIX можно нажимать отдельно для регулировки РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА каждого запорного рычага ISOFIX. Регулируемый подголовник (14) может быть отрегулирован с использованием рукоятки регулировки подголовника (15) в задней 4. Выдвиньте запорные рычаги ISOFIX (6) из основания в крайнее части подголовника (14). Отрегулируйте подголовник так, чтобы выходы положение.
Seite 77
5. Посадите ребенка в автокресло, чтобы поясница уперлась в спинку. ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ 6. Поместите плечевые ремни (20) непосредственно на плечи вашего Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) ребенка. предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия 7.
Seite 78
автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково запитайте у виробника автомобіля, чи підлога автомобіля витримає опорну ніжку. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло Sirona G i-Size. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні...
Seite 79
ДЕТАЛІ ВИРОБУ ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ КРІСЛА Люлька-переноска для немовлят (1) Підголівник (14) 40 – 105 см, 76 – 105 см, > 15 M Індикатор зросту (2) Рукоятка регулювання підголівника (15) макс. 19 кг макс. 19 кг Контроль напрямку руху (D.D.C) (3) Ручка...
Seite 80
Обидві кнопки фіксатора ISOFIX можна натискати незалежно одна від РЕГУЛЮВАННЯ ПІДГОЛІВНИКА одної та регулювати запірні важелі ISOFIX у довільному порядку. Положення підголівника (14) можна змінити за допомогою рукоятки регулювання підголівника (15) з тильного боку підголівника (14). Під час 4. Витягніть запірні важелі ISOFIX (6) з основи в крайнє положення. регулювання...
Seite 81
8. Якщо ви використовуєте крісло з кліпсою SensorSafe, стисніть кліпсу до характерного «КЛІКА» і вставте складену кліпсу в замок ременя (21). 9. Затягніть поясні ремені (23) та потягніть за центральний регулюючий ремінь (24), щоб зафіксувати плечові ремені (20), вони мають рівно лежати...
Seite 82
ühtegi pinda kinni kiilunud. • Pagas või muud sõidukis olevad esemed peavad olema alati kindlalt Täname, et valisite turvatooli Sirona G i-Size. kinnitatud. Vastasel juhul võivad need sõidukis ringi lennata ja põhjustada Enne turvatooli sõidukisse paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi surmavaid vigastusi.
Seite 83
TOOTE OSAD TOOLI ERINEVAD KASUTUSVÕIMALUSED Vastsündinusisu (1) Tooli vabastuskäepide (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 kuud Peatugi (14) Suuruse indikaator (2) max 19 kg max 19 kg Sõidusuunakontroll (DDC) (3) Peatoe reguleerimise käepide (15) Tugijalg (4) Tooli pööramise käepide (16) ISOFIXi vabastusnupud (5) Sõidusuuna indikaator (17)
Seite 84
4. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) alusest välja kõige kaugemasse PÖÖRAMISFUNKTSIOON asendisse. Turvatooli pööramiseks tõmmake alusel asuvat tooli pööramise käepidet (16). 5. Asetage alus (7) sõidukis sobilikule istmele. Enne sõidu alustamist veenduge, et turvatool on korralikult kohale lukustatud 6. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) ISOFIXi kinnituspunktidesse (8), kuni ja sõidusuuna indikaator (17) on ROHELINE.
Seite 85
Rihmad peaksid olema paigaldatud piisavalt tihedalt, et ühegi rihma sisse poleks võimalik volti tekitada. 10. SensorSafe’i klambri kasutamisel asetage klamber otse õlapehmenduste alla. 11. Pöörake tool eelistatud sõiduasendisse. Näoga sõidusuunas asend on lubatud ainult üle 15 kuu vanustel ja 76 cm pikkustel lastel. TURVATOOLI KATTE EEMALDAMINE JA KINNITAMINE Turvatooli kate koosneb 4 osast.
Seite 86
Važiuojant automobilinė kėdutė visada turi būti užfiksuota apgręžtoje arba į priekį atgręžtoje padėtyje. • Visada užtikrinkite, kad automobilinė kėdutė kur nors neįstrigtų uždarant Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote Sirona G i-Size. automobilio dureles arba reguliuojant galinę sėdynę. Prieš montuodami automobilinę kėdutę savo transporto priemonėje, atidžiai •...
Seite 87
GAMINIO DALYS KITOKS KĖDUTĖS NAUDOJIMAS Įklotas naujagimiui (1) Kėdutės atjungimo rankenėlė (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 mėn. Galvos atrama (14) Dydžio indikatorius (2) daugiausia 19 kg. daugiausia 19 kg. Važiavimo krypties valdiklis (3) Galvos atramos reguliavimo rankena (15) Teleskopinė...
Seite 88
4. Stumkite ISOFIX fiksavimo rankenas (6) nuo pagrindo tiek, kiek daugiausia GALVOS ATRAMOS REGULIAVIMAS galima. Reguliuojamąją galvos atramą (14) galima nustatyti naudojant galvos atramos 5. Padėkite pagrindą (7) ant reikiamos automobilio sėdynės. reguliavimo rankeną (15), kuri yra galvos atramos (14) galinėje pusėje. 6.
Seite 89
8. Jei naudojate kėdutę su veržtuku SENSORSAFE, uždarykite ir suspauskite veržtuką iki išgirsite SPRAGTELĖJIMĄ, tada uždarytą veržtuką traukite žemyn link diržo sagties (21). 9. Suveržkite juosmens diržus (23) ir užtraukite centrinį reguliavimo diržą (24), kad suveržtumėte pečių diržus (20), kol jie priglus prie vaiko kūno. ...
Seite 90
ANO R129/03 pamatnei Base G • Brauciena laikā bērna sēdeklim vienmēr jābūt nofiksētam virzienā uz aizmuguri vai uz priekšu. Paldies, ka izvēlējāties Sirona G i-Size bērna sēdekli! • Aizverot transportlīdzekļa durvis vai noregulējot aizmugurējo sēdekli, Pirms bērna sēdekļa uzstādīšanas transportlīdzeklī uzmanīgi izlasiet šo vienmēr pārliecinieties, ka bērna sēdekli nebloķē...
Seite 91
PRODUKTA KOMPLEKTĀCIJA DAŽĀDAS SĒDEKĻA IZMANTOŠANAS POZĪCIJAS Zīdaiņu sēdekļa ieliktnis (1) Sēdekļa atvienošanas svira (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 mēn. Galvas balsts (14) Izmēru indikators (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Braukšanas virziena uzraudzības Galvas balsta regulēšanas rokturis sistēma (BVUS) (3) (15)
Seite 92
4. Izbīdiet ISOFIX bloķēšanas sviras (6) no pamatnes vistālākajā iespējamajā GALVAS BALSTA REGULĒŠANA pozīcijā. Regulējamo galvas balstu (14) var noregulēt, izmantojot galvas balsta (14) 5. Novietojiet pamatni (7) uz atbilstošā transportlīdzekļa sēdekļa. aizmugurē esošo galvas balsta regulēšanas rokturi (15). Regulējot galvas 6.
Seite 93
7. Salieciet kopā abas sprādzes mēlītes (22) un nofiksējiet tās drošības jostas sprādzē (21). Jums vajadzētu sadzirdēt klikšķi. 8. Ja izmantojat sēdekli, kas aprīkots ar aizdari SensorSafe Clip, aiztaisiet aizdari un saspiediet to, līdz sadzirdat klikšķi, pēc tam bīdiet aizvērto aizdari uz leju jostas sprādzes (21) virzienā.
Seite 94
Base G ile UN R129/03 • Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya veya öne bakan durumda kilitlenmiş olmalıdır. Araba koltuğunuzu seçerken Sirona G i-Size’ı tercih ettiğiniz için teşekkür • Araba koltuğunun araç kapısı kapanırken veya arka koltuk ayarlanırken ederiz.
Seite 95
ÜRÜN PARÇALARI KOLTUKLARIN FARKLI KULLANIMLARI Bebek döşemesi (1) Koltuk serbest bırakma kolu (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Baş dayama yeri (14) Boyut göstergesi (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Sürüş yönü kontrolü (D.D.C) (3) Baş...
Seite 96
4. ISOFIX kilitleme kollarını (6) tabandan en dışa çıkacak şekilde itin. DÖNME FONKSİYONU 5. Tabanı (7) araçta uygun bir koltuğa yerleştirin. Araba koltuğunu döndürmek için tabandaki koltuk döndürme kolunu (16) çekin. 6. ISOFIX kilitleme kollarını (6) kollar oturana ve duyulabilir bir ‘KLİK’ Yolculuğunuza başlamadan önce koltuğun yerine düzgün şekilde sesi gelene kadar ISOFIX ankraj noktalarına (8) yerleştirin.
Seite 97
Emniyet kemeri sistemi herhangi bir bükülmenin mümkün olmayacağı şekilde sıkı bir biçimde oturmalıdır. 10. SensorSafe klipsi kullanılırken klipsi doğrudan omuz pedlerinin altına yerleştirin. 11. Koltuğu tercih ettiğiniz seyahat konumuna çevirin. Öne bakan konuma 15 aylıktan büyük ve 76 cm'den uzun çocuklar için izin verilir. KOLTUK KILIFINI ÇIKARMA VE YENİDEN TAKMA Araba koltuğu kılıfı...
Seite 98
تأكد دائ م ًا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة .أو ضبط المقعد الخلفي . عند اختيار مقعد سيارتكSirona G i-Size شك ر ًا على قرارك باختيار • يجب دائ م ًا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها قد...
Seite 99
استخدامات مختلفة للمقعد أجزاء المنتج )1( مرتبة األطفال الرضع )13( مقبض تحرير المقعد 67 – 501 سم، > 51 م الحد ،04 – 501 سم )2( مؤشر الحجم )14( مسند الرأس األقصى 91 كغم الحد األقصى 91 كغم )3( )D.D.C( التحكم في اتجاه القيادة )15( مقبض...
Seite 100
يمكن استخدام مقعد األطفال في السيارة بحيث يكون مواجهًا للخلف في نطاق حجم .5. ضع القاعدة (7) على مقعد مناسب في السيارة .األطفال الكامل له (8) حتى يتم تركيبها في مكانهاISOFIX (6) في نقاط إرساءISOFIX 6. ادفع أذرع تثبيت ...
Seite 101
إذا تم شراؤه مع مرتبة األطفال الرضع (1)، فيجب إزالة االسفنج قبل الغسيل. وتوجد فتحات .في القماش لهذا الغرض ال ي ُسمح بغسل الغطاء إال عند درجة حرارة 03 مئوية باستخدام برنامج غسيل لطيف، وإال فقد يؤدي ذلك إلى تغير لون قماش الغطاء. ي ُرجى غسل الغطاء بشكل منفصل عن باقي !الغسيل...
Seite 102
תמיד יש לרתום ולהדק היטב כבודה או חפצים אחרים שנמצאים ברכב. חפצים שאינם • .Sirona G i-Size אנו מודים לך על שהחלטת לרכוש סלקל מדגם .מהודקים למקומם עלולים להיזרק ולגרום פציעה קטלנית קרא בעיון את מדריך למשתמש זה לפני התקנת מושב הרכב ברכבך ושמור אותו תמיד...
Seite 104
תכונת סיבוב (6) אל מחוץ לבסיס אל המצב הפתוח ביותרISOFIX 4. יש לדחוף את זרועות הנעילה .שלהן .יש למשוך את ידית סיבוב המושב (61) על הבסיס כדי לסובב את הסלקל .5. יש להניח את הבסיס (7) על מושב מתאים ברכב .לפני...
Seite 105
שליפה וחיבור מחדש של כיסוי המושב כיסוי הסלקל מורכב 4 חלקים. החלקים הללו מהודקים לסלקל במספר מקומות. לאחר השחרור ניתן לשלוף את חלקי הכיסוי בנפרד. כדי לחבר בחזרה את הכיסוי, יש לפעול על .פי הוראות השליפה בסדר הפוך אם חלק הקצף נרכש עם בטנה לתינוקות רכים (1), יש להסיר אותו לפני השטיפה. ישנם .פתחים...
Seite 106
обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. • Товарният крак трябва винаги да има пряк контакт с пода на превозното Благодарим Ви, че се спряхте на Sirona G i-Size при избора Ви на средство. Ако Вашето превозно средство има багажни отделения, седалка за автомобил.
Seite 107
• Върху седалките на някои автомобили, направени от чувствително РАЗЛИЧНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЕДАЛКАТА материали, употребата на седалки за коли може да остави следи и/ или да причини обезцветяване. За да предотвратите това, можете 40 – 105 см, 76 – 105 см, > 15 М да...
Seite 108
И двата бутона за освобождаване ISOFIX могат да бъдат освободени 5. Свалете основата (7) и плъзнете блокиращите рамене ISOFIX (6) независимо един от друг, позволявайки на заключващите рамене докрай назад в тяхното положение за транспортиране. ISOFIX да бъдат регулирани независимо. 6.
Seite 109
3. Отворете закопчалката за колан (21) като натиснете силно червения ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА бутон. ИЗХВЪРЛЯНЕ 4. Сега езиците на ключалките (22) могат да бъдат прикрепени към CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 указаните места върху калъфа с помощта на вградените скоби. години...
Seite 110
Dok vozite, auto sedište mora uvek biti zaključano u pravcu unazad ili u poziciji gde se gleda unapred. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom izbora auto sedišta. • Uvek se pobrinite da auto sedište nije zaglavljeno uz neku površinu kada Pre nego što auto sedište ugradite u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo...
DELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE SEDIŠTA Umetak za novorođenčad (1) Ručka za otpuštanje sedišta (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Naslon za glavu (14) Indikator veličine (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Kontrola smera vožnje (D.D.C) (3) Ručka za podešavanje naslona za glavu (15) Potporna nogica (4)
Seite 112
4. Pritisnite ISOFIX ručke za blokiranje (6) van osnove dokle god mogu da se PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU pruže. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručke za podešavanje 5. Postavite osnovu (7) na odgovarajuće sedište u vozilu. naslona za glavu (15) na zadnjoj strani naslona za glavu (14).
Seite 113
7. Stavite oba jezička kopče (22) zajedno i učvrstite ih u kopči pojasa (21). Trebalo bi da čujete zvučno „KLIK“. 8. Ako koristite auto sedište sa SensorSafe kopčom, gurnite zatvorenu kopču dok ne čujete zvučno "KLIK" i povucite zatvorenu kopču prema dole prema kopči pojasa (21).
Seite 114
ασφαλισμένο στο όχημα ακόμα και όταν δεν χρησιμοποιείται. • Το πόδι φορτίου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε άμεση επαφή με το πάτωμα Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Sirona G i-Size κατά την επιλογή του αυτοκινήτου. Εάν το όχημά σας έχει αποθηκευτικούς χώρους στον καθίσματος αυτοκινήτου.
Seite 115
• Σε ορισμένα καθίσματα οχημάτων κατασκευασμένα από ευαίσθητα υλικά, ΔΙΑΦΟΡΈΤΙΚΈΣ ΧΡΗΣΈΙΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ η χρήση καθισμάτων αυτοκινήτου μπορεί να αφήσει σημάδια ή/και να προκαλέσει ξεθώριασμα του χρώματος. Για να το αποτρέψετε αυτό, μπορείτε 76 – 105 cm, > 15 M να...
Seite 116
Και τα δύο Κουμπιά αποδέσμευσης ISOFIX μπορούν να αποδεσμευτούν 5. Αφαιρέστε τη Βάση (7) και σύρετε τους Βραχίονες ασφάλισης ISOFIX (6) ανεξάρτητα επιτρέποντας στους Βραχίονες ασφάλισης ISOFIX να εντελώς πίσω στις θέσεις μεταφοράς τους. ρυθμιστούν ανεξάρτητα. 6. Πιέστε το Πόδι φορτίου (4) πίσω στην αρχική του θέση και στη συνέχεια διπλώστε...
Seite 117
4. Οι Γλωττίδες κουμπώματος (22) μπορούν τώρα να προσαρτηθούν στις ΡΥΘΜΙΣΗ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΈΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΈΥΑΣΤΗ υποδεικνυόμενες θέσεις στο κάλυμμα χρησιμοποιώντας τις ενσωματωμένες Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει θηλιές. 3 χρόνια εγγύηση για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου 5.
Seite 118
În timpul conducerii, scaunul auto pentru copii trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția "spre spate" sau "spre înainte/față". Vă mulțumim că ați ales Sirona G i-Size când ați ales scaunul auto. • Asigurați-vă întotdeauna că scaunul auto pentru copil nu este blocat pe nici Citiți cu atenție acest ghid de utilizare înainte de a instala scaunul auto în...
Seite 119
PIESELE PRODUSULUI DIFERITE UTILIZĂRI ALE SCAUNULUI Inserție pentru nou-născuți (1) Mâner eliberare scaun (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Tetieră (14) Indicator mărime (2) max. 19 kg max. 19 kg Controlul direcției de conducere Mâner reglare tetieră...
Seite 120
Butoanele de eliberare ISOFIX pot fi eliberate independent, permițând 7. Este important să pliați complet piciorul de sprijin, astfel încât avertismentul reglarea independentă a brațelor de blocare ISOFIX. acustic să fie dezactivat. Există o poziție de parcare a piciorului de sprijin (16) indicată...
Seite 121
5. Puneți copilul pe scaunul auto cu fesele în spate. GARANȚIA PRODUCĂTORULUI ȘI REGLEMENTĂRI PRIVIND ELIMINAREA DEȘEURILOR 6. Puneți centurile de umăr (20) direct peste umerii copilului. 7. Puneți ambele limbi de cataramă (22) împreună și blocați-le în loc în CYBEX GmbH (Riedingerstr.
Seite 122
është mjaft e fortë për të mbajtur këmbëzën Faleminderit që zgjodhët Sirona G i-Size si sexholino për makinën tuaj. mbështetëse. Lexoni me kujdes këtë manual përdorimi para se ta instaloni sexholinon •...
Seite 123
• Në disa sedilje të përbëra prej materialesh delikate, përdorimi i sexholinove PËRDORIMET E NDRYSHME TË SEXHOLINOS mund të lërë shenja dhe/ose të shkaktojë çngjyrim. Për ta parandaluar këtë dhe për të mbrojtur sediljen, nën sexholino mund të vendosni një batanije, 40 –...
Seite 124
Të dy butonat e lëshimit ISOFIX mund të lëshohen në mënyrë të pavarur RREGULLIMI I MBËSHTETËSES SË KOKËS duke lejuar rregullimin e pavarur të krahëve fiksues ISOFIX. Mbështetësja e lëvizshme e kokës (14) mund të lëvizet duke përdorur dorezë e rregullimit të...
Seite 125
8. Nëse sexholinoja që po përdorni ka një mekanizëm mbërthyes "SensorSafe", shtypeni këtë mekanizëm për ta mbyllur derisa të dëgjoni një tingull "KLIK" dhe rrëshqiteni poshtë drejt tokëzës së rripit (21). 9. Shtrëngoni rripat e prehrit (23) dhe më pas tërhiqni rripin qendror të rregullimit (24) për të...
Seite 126
Dok vozite, auto sjedište mora uvijek biti zaključano u položaju gledanja prema nazad ili naprijed. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom odabira auto sjedišta. • Uvijek osigurajte da auto sjedište nije zaglavljeno uz neku površinu kad Prije ugradnje auto sjedišta u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo za...
Seite 127
DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Umetak za novorođenčad (1) Ručica za otpuštanje sjedišta (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Naslon za glavu (14) Indikator veličine (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Kontrola smjera vožnje (D.D.C) (3) Ručica za podešavanje naslona za glavu (15) Potporna nožica (4)
Seite 128
4. Gurnite ISOFIX ručice za zaključavanje (6) van osnove do njihovog PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU krajnjeg položaja. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručice za podešavanje 5. Postavite osnovu (7) na odgovarajuće sjedište u vozilu. naslona za glavu (15) na zadnjoj strani naslona za glavu (14). Prilikom 6.
Seite 129
7. Stavite oba jezička kopče (22) zajedno i učvrstite ih u kopči pojasa (21). Trebali biste začuti zvučno „KLIK“. 8. Ako koristite auto sjedište sa SensorSafe kopčom, gurnite kopču u zatvaranje dok ne čujete zvučno "KLIK" i povucite zatvorenu kopču prema dolje prema kopči pojasa (21).
Seite 130
• СЕРТИФИКАЦИЈА Само оптимално приспособениот наслон за глава може да му понуди на детето максимална заштита и удобност, а истовремено да обезбедува Sirona G i-Size дека каишите за раменици се поставени соодветно. Опсег на големина: 61 – 105 см •...
Seite 131
• На некои седишта на возилото изработени од чувствителни материјали, РАЗЛИЧНИ НАМЕНИ НА СЕДИШТЕТО користењето може да остави дамки и/или да предизвика бледнеење. За да го спречите ова, можете да ставите ќебе, крпа или сличен предмет 40 – 105 см, 76 –...
Seite 132
Копчињата за ослободување ISOFIX може да се ослободат самостојно, 4. Извлечете ја основата (7) од точките за закотвување ISOFIX (8). со што им се дозволува на рачките за заклучување ISOFIX да се 5. Отстранете ја основата (7) и турнете ги рачките за заклучување приспособат...
Seite 133
2. Притиснете го копчето за приспособување на каишот (19) и повлечете Навлаката може да се пере само на температура од 30°C, на програма ги истовремено двата каиши за рамо (20) за да ги олабавите. за благо перење, бидејќи во спротивно може да се јави бледнеење на...
Seite 134
Dok vozite, auto sjedište mora uvijek biti zaključano u položaju gledanja prema nazad ili naprijed. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom izbora auto sjedišta. • Uvijek utvrdite da auto sjedište nije zaglavljeno uz neku površinu kad Prije ugradnje auto sjedišta u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo za...
Seite 135
DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Umetak za novorođenčad (1) Ručica za otpuštanje sjedišta (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Naslon za glavu (14) Indikator veličine (2) maks. 19 kg maks. 19 kg Kontrola smjera vožnje (D.D.C) (3) Ručica za podešavanje naslona za glavu (15) Potporna nožica (4)
Seite 136
Oba ISOFIX dugmeta za otpuštanje mogu se otpuštati nezavisno, čime se PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU omogućuje nezavisno podešavanje ISOFIX ručica za zaključavanje. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručice za podešavanje naslona za glavu (15) na zadnjoj strani naslona za glavu (14). Prilikom 4.
Seite 137
7. Stavite oba jezička kopče (22) zajedno i učvrstite ih u kopči pojasa (21). Trebalo bi da čujete zvučno „KLIK“. 8. Ako koristite auto sjedište sa SensorSafe kopčom, gurnite kopču da se zatvori dok ne čujete zvučno "KLIK" i povucite zatvorenu kopču prema dolje prema kopči pojasa (21).
Seite 138
हमे ि ा यह सु न धि् च धत करेे ं कध वाहन के दरेवाजे को बं द करेते समय या बै क सीट को समायोजधत करेते समय कारे सीट कधसी भी सतह से जाम न हो। अपनी कारे की सीट चु न ते समय Sirona G i-Size ले न े का धनर््ण य करेने के धलए िन्यवाद। •...
Seite 139
उत् प ाद के भाग सीट के विभिन् न उपयोग न्यू ब ोन्ण इनले )1( सीट ररेलीज़ हैं ड ल )13( 40 – 105 से म ी 76 – 105 से म ी, > 15 M साइज इं ध डके टरे )2( हे...
Seite 140
4. ISOFIX- लॉकधं ग आरे् म ् स )6( को बे स से जधतना दू रे सं भ व हो उतना दू रे तक िके ल े ं । अपनी यात्ा िु रू करेने से पहले , सु ध नधचित करेें दक सीट ठीक से लॉक है औरे ड्ाइववं ग डायरेे ्ट िन इं...
Seite 141
11. सीट को वां छ धत ट् रे े व ल पोजीिन मे ं घु म ाएं । फॉरेवरे् ड फे स धं ग दधिा की अनु म तध के व ल 15 महीने से अिधक उम् रे औरे 76 से म ी के आकारे के बच् च ों के लधए है । सीट...
Seite 146
Chỉ có thể sử dụng ghế xe dành cho trẻ em này cùng với Đế Z2 hoặc Base G lắp bằng ISOFIX. Sirona G i-Size • Phải luôn lắp ghế xe trẻ em này đúng cách và buộc giữ trong xe ngay cả khi Chiều cao của bé: 61 –...
Seite 147
CÁC BỘ PHẬN SẢN PHẨM CÁC TÍNH NĂNG SỬ DỤNG KHÁC NHAU CỦA GHẾ Phần gắn thêm cho trẻ sơ sinh(1) Tay cầm nhả ghế (13) 40 – 105 cm, 76 – 105 cm, > 15 M Phần tựa đầu (14) Thông số...
Seite 148
6. Đẩy các Cần khóa ISOFIX (6) vào trong các Điểm neo giữ ISOFIX (8) cho ĐIỀU CHỈNH PHẦN TỰA ĐẦU đến khi các cần này được khóa vào vị trí và nghe thấy tiếng “CẠCH”. Hai Có thể điều chỉnh Phần dựa đầu (14) bằng cách sử dụng Cần điều chỉnh phần Đèn Chỉ...
Seite 149
8. Nếu bạn đang sử dụng ghế có SensorSafe Clip, đẩy để đóng chiếc kẹp đó lại cho đến khi bạn nghe thấy tiếng “CẠCH” và kéo trượt phần kẹp đã đóng xuống về phía Khóa dây (21). 9. Thắt chặt Dây buộc qua đùi (23) và sau đó kéo Dây điều chỉnh ở giữa (24) để...
Seite 150
• Kaki penyangga perlu sentiasa menyentuh lantai kenderaan. Jika kenderaan Terima kasih kerana memilih Sirona G i-Size apabila memilih kerusi anda mempunyai ruang simpanan di ruang kaki, pastikan hubungi pengeluar keselamatan kanak-kanak anda...
Seite 151
• Pada sesetengah kerusi kenderaan yang dibuat daripada bahan sensitif, PENGGUNAAN KERUSI BERBEZA penggunaan kerusi keselamatan kanak-kanak boleh meninggalkan tanda dan/atau menyebabkan penyahwarnaan. Untuk mencegah perkara ini, anda 76 – 105 cm, > 15 M boleh meletakkan selimut, tuala atau yang seumpamanya di bawah kerusi 40 –...
Seite 152
Kedua-dua Butang pelepasan ISOFIX boleh dilepaskan secara sendiri 5. Tanggalkan Tapak (7) dan leret Lengan penguncian ISOFIX (6) semula membolehkan Lengan pengunci ISOFIX untuk dilaraskan sendiri. sepenuhnya ke dalam kedudukan pengangkutan. 6. Tolak Kaki Penyangga (4) kembali ke kedudukan asalnya dan kemudian 4.
3. Lepaskan Cangkuk Tali Pinggang Keledar (21) dengan menekan kuat PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR butang merah. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda 4. Sekarang Lidah kancing (22) boleh disambungkan ke tempat yang waranti 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini telah dinyatakan pada pelindung menggunakan gelung bersepadu.
Seite 154
UN R129/03 Base G-ի մասին համապատասխան հարմարեցումը: • Մեքենայի այս նստատեղը կարելի է միայն օգտագործել ISOFIX-ի Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս Sirona G i-Size-ի օգտագործմամբ տեղադրված Base G-ի հետ միասին: վրա կանգ առնելու համար: • Ավտոմեքենայի նստատեղը պետք է մշտապես ճիշտ կերպով տեղադրված...
Seite 155
• Մի՛ օգտագործեք մեքենայի մանկական նստատեղը 8 տարուց ավելի: ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ Մեքենայի նստատեղն օգտագործման ընթացքում ենթարկվում է ծանր Նորածնի համար նախատեսված Նստատեղի արձակման բռնակ (13) բեռնվածության, որն էլ տարիների ընթացքում հանգեցնում է նստատեղի ներդիր (1) Գլխակալ (14) նյութերի որակական փոփոխությունների։ Չափի...
Seite 156
ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁևԵՐ 4. Հիմքից հնարավորինս դուրս քաշեք ISOFIX Կողպող փականները (6): 5. Տեղադրեք հիմքը (7) տրանսպորտային միջոցում համապատասխան նստատեղի վրա: 40 – 105 սմ, 76 - 105 սմ, > 15 ամսական 6. Հրեք ISOFIX-Կողպող փականները (6) ISOFIX-Ամրացման կետերում առավել.
Seite 157
6. Հրեք Տելեսկոպիկ «ոտնակը» (4) դեպի հետ՝ սկզբնական դիրքին և 5. Ձեր երեխային դրեք մեքենայի նստատեղում` հարմարեցնելով հետույքը հետո ներս ծալեք այն, որպեսզի խնայեք տարածություն: հետնամասում: 6. Ուսագոտիներն (20) ամրացրեք անմիջապես երեխայի ուսերի վրայով: ԳԼԽԱԿԱԼԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ 7. Տեղադրեք Ճարմանդի երկու լեզվակները (22) միասին և ամրացրեք այն Կարգավորվող...
Seite 158
ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե վաճառել է հաճախորդին: Երաշխիքի բովանդակությունը և երաշխիքի հաստատման...
Seite 159
尺寸范围: 61 – 105 椅罩子,因为该座椅罩子是使座椅正常工作的关键元件。 厘米 重量: 最大 19 千克 • 切勿让您的孩子在车内无人看管。 关于 Base G 的 UN R129/03 • 当受到阳光直射时,此儿童保护系统的部件可能会发热,并可能灼伤儿童的 皮肤。 不要让您的孩子和车内婴儿座椅受到阳光直射。 • 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 Sirona G i-Size。 事故可能会对车内婴儿座椅造成肉眼无法识别的损坏。 发生事故后请更换车 内婴儿座椅。 如有疑问,请咨询您的经销商或制造商。 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并将其存放在 • 手边以备将来参考。 请勿使用此车内婴儿座椅超过 8 年。 车内婴儿座椅在其产品使用寿命期 间会受到高应力的影响,这会导致其材料的质量随着使用年限的增加而发 重要信息和警告 生变化。...
Seite 167
• 認証 チャイルドシートは、いつも正しく取り付け、使用していないときでも、 車両に固定されている必要があります。 Sirona G i-Size • 荷重脚は、車両の床と直接接触する必要があります。 足元に物入れのコン サイズ範囲: 61~105 cm パートメントが付いている車両の場合は、車両の床が荷重脚を支えられる 体重: 最大 19 kg かどうか必ず車両の製造元に確認してください。 • UN R129/03 on Base G 運転中は、チャイルドシートは常に前向きまたは後ろ向きにロックされて いる必要があります。 • 車両のドアを閉めたり、後方シートを調節する際は、チャイルドシートが Sirona G i-Sizeチャイルドシートをお買い上げいただき、ありがとうござ 何かに干渉していないことを必ず確認してください。 います。 • 車内の荷物またはその他のものは、常にしっかりと固定する必要があり チャイルドシートを車に取り付ける前にこのユーザーガイドをよくお読みくだ ます。 さもないと、それらが車内で投げ出され、大きなけがにつながる さい。ユーザーガイドは、いつでも参照できるように手元に置いてください。...
Seite 168
製品パーツ シートの各種使用方法 新生児用インサート )1( シートリリースハンドル)13( 40~105 cm、 76~105 cm、 > 15 M ISOFIXインジケーター)2( ヘッドレスト)14( 最大 19 kg 最大 19 kg 進行方向制御)D.D.C( )3( ヘッドレスト調節ハンドル)15( 荷重脚)4( シート回転ハンドル)16( ISOFIXリリースボタン)5( 進行方向インジケーター)17( ISOFIXロッキングアーム)6( ヘッドレスト調節ハンドル)18( BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 ベース)7( ベルト調節ボタン)19( ISOFIX固定ポイント)8(...
Seite 171
차량에 적재된 짐이나 기타 물품은 항상 단단히 고정해야 합니다. 그렇게 하지 않으면 이러한 물품들이 차량 안에서 마구 움직여 치명적인 부상의 Sirona G i-Size 카시트를 선택해 주셔서 감사합니다. 원인이 될 수 있습니다. 카시트를 차량에 설치하기 전에 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조...
Seite 172
제품 부품 다양한 카시트 사용법 신생아 인레이 )1( 시트 해제 손잡이)13( 40 – 105 cm, 76–105cm, 15개월 사이즈 인디케이터)2( 헤드레스트)14( 최대 19kg 초과 최대 19kg 운전 방향 제어)D.D.C.()3( 헤드레스트 조절 손잡이)15( 로드 레그)4( 시트 회전 손잡이)16( ISOFIX-해제 버튼)5( 운전 방향 인디케이터)17( ISOFIX-락킹...
Seite 173
5. 차량의 적절한 좌석에 지지대)7(를 놓습니다. 76cm 이상의 키를 가진 15개월 이상의 아이는 바로 전방 보기 자세로 운반할 수 있습니다. 이를 위해 방향 제어 버튼을 상단 위치로 설정합니다. 6. “딸깍” 소리와 함께 제자리에 고정될 때까지 ISOFIX 락킹 암)6(을 ISOFIX 고 정...
Seite 174
시트 커버 제거 및 재부착 카시트 커버는 4개의 부분으로 구성되어 있습니다. 해당 커버는 여러 부분을 통 해 카시트에 고정됩니다. 고정을 해제하고 나면 커버의 개별 부분을 분리할 수 있습니다. 커버를 재부착하려면 제거 지침을 역순으로 따라 하십시오. 신생아 인레이 )1(를 구입한 경우, 폼은 세척하기 전에 제거해야 합니다. 이 목적 을...
Seite 175
REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0319_A0923 09.2023...
Seite 176
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany www.cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...