Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
27 685
Vitalio System
.....1
.......5
.....5
.....13
D
D
I
I
.......7
.....2
NL
NL
.....15
.....6
GB
GB
.....3
.......9
.....7
.....17
F
F
PL
S
.....4
.....11
DK .....8
.....19
E
E
GR
Design + Engineering GROHE Germany
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.599.231/ÄM 225230/04.13
27 860
.....21
.....9
.....13
.....29 DK .....37
CZ
N
GR
HR
H
.....23
.....10
.....14
.....31
RO
CZ
FIN
P
.....25
.....11
.....15
.....33
PL
TR
H
.....12
.....27
P
.....35
.....16
S
SLO
UAE
.....17
BG
.....45
.....21
TR
LV
N
.....39
.....18
LT
.....22
.....47
SK
EST
.....41
.....19
.....49
.....23
UA
LV
SLO
FIN
.....20
.....43
.....51
.....24
HR
LT
EST
RUS
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Vitalio System 27 685

  • Seite 1 ..26 ..3 ..9 ..7 ..17 ..11 ..25 ..15 ..33 ..19 ..41 ..23 ..49 ..27 ..4 ..11 DK ..8 ..19 ..12 ..27 ..16 ..35 ..20 ..43 ..24 ..51 Design & Quality Engineering GROHE Germany Design + Engineering GROHE Germany 99.599.231/ÄM 225230/04.13...
  • Seite 2 36-42 max. 80°C *19 377 Ø6...
  • Seite 3 *27 180 38°C *19 377...
  • Seite 4: Vor Der Installation

    Öffnen Sie den Kalt- und Warmwasserzulauf und Vor der Installation prüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit. Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer Stecken Sie die Brausestange D bis zum Anschlag in verwenden. das Gehäuse ein.
  • Seite 5: Rückflussverhinderer Ausbauen

    Störung: Wassermenge merklich weniger oder Bedienung, Seite 4 verändertes Wasserstrahlbild. Durch Drehen des Absperrgriffs N können Sie die 1. Versorgungsdruck nicht ausreichend: Wassermenge regulieren. Prüfen Sie die vorgeschaltete Installation. 2. Schmutzfangsiebe in der Kopfbrause (48 007), der In Mittelstellung ist die Armatur geschlossen. Durch Handbrause (07 002) oder in der Anschlussver- Drücken der Taste N1 und Drehen des Absperr- schraubung (07 264) zugesetzt / verschmutzt, sehen...
  • Seite 6: Prior To Installation

    Open the cold and hot water supply and check Prior to installation the connections for watertightness. This GROHE fitting can be used in conjunction with a pressurised storage heater or an instantaneous heater. Push shower rail D into the housing as far as the stop.
  • Seite 7 Fault: Flow rate noticeably reduced or changed spray Operation, Page 4 pattern. Turning shut-off handle N allows you to regulate 1. Insufficient supply pressure: the flow rate. Check the upstream installation. 2. Dirt strainers in the head shower (48 007), the hand The fitting is closed in the middle position.
  • Seite 8: Avant L'installation

    Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide Avant l’installation et contrôler l’étanchéité des raccords. Vous pouvez utiliser cette robinetterie GROHE avec un réservoir sous pression ou un chauffe-eau instantané. Insérer la barre de douche D jusqu’en butée dans le boîtier.
  • Seite 9 Pannes: volume d’eau largement inférieur ou jet de l’eau Commande, page 4 modifié. Vous avez la possibilité de régler la quantité d’eau en 1. La pression de l’alimentation d’eau est insuffisante: tournant la poignée d’arrêt N. vérifier l’installation en amont. 2.
  • Seite 10: Antes De La Instalación

    Antes de la instalación caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones. Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación con un acumulador de presión o con un calentador instantáneo. Introducir la barra de ducha D hasta el tope en la carcasa.
  • Seite 11 Fallo: Caudal considerablemente reducido o aspecto del Manejo, página 4 chorro de agua modificado. Girando el volante de apertura y cierre N puede 1. Presión de alimentación insuficiente: regularse el caudal de agua. Verificar la instalación previa a la grifería. 2.
  • Seite 12: Prima Dell'installazione

    Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda Prima dell’installazione e controllare la tenuta dei raccordi Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo. Inserire l'asta doccia D nell'alloggiamento fino all'arresto. Non è possibile il funzionamento con accumulatori senza pressione (= accumulatori di acqua calda Non accorciare l'asta della doccia.
  • Seite 13 Guasto: Portata notevolmente inferiore o formazione del Utilizzo, pag. 4 flusso d’acqua modificata. Ruotando la manopola di chiusura N è possibile 1. La pressione di alimentazione non è sufficiente: regolare la quantità dell'acqua. Controllare l’installazione a monte. 2. Filtri del soffione doccia (48 007), della manopola In posizione centrale il rubinetto è...
  • Seite 14: Vóór De Installatie

    Open de koud- en warmwatertoevoer en Vóór de installatie controleer de aansluitingen op lekkages. Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een boiler of een c.v.-ketel gebruiken. Steek de glijstang D tot aan de aanslag in de behuizing.
  • Seite 15 Storing: aanzienlijk minder water of andersoortige Bediening, pagina 4 waterstraal. Met de afsluitknop N kunt u de hoeveelheid water 1. Aanvoerdruk niet voldoende: bepalen. Voorgeschakelde installatie controleren. 2. Vuilzeef in de douchekop (48 007), handdouche In de middelste stand is de kraan gesloten. Door (07 002) of schroefverbinding (07 264) verstopt / indrukken van de knop N1 en draaien aan de verontreinigd, zie pagina 1: Vuilzeef reinigen of...
  • Seite 16: Przed Rozpoczęciem Montażu

    Odkręcić zawory doprowadzenia wody zimnej Przed rozpoczęciem montażu i ciepłej oraz sprawdzić szczelność podłączeń. Armatura GROHE może współpracować z podgrzewaczem ciśnieniowym lub przepływowym. Włożyć drążek prysznicowy D do oporu w obudowę. Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami Drążka prysznicowego nie należy skracać.
  • Seite 17 Usterka: Zauważalnie mniejsza ilość wody lub Obsługa, str. 4 zmieniony strumień wody. Pokrętło odcinające N umożliwia regulację natężenia 1. Ciśnienie zasilające jest niewystarczające: wypływu wody. Sprawdzić instalację przyłączeniową. 2. Niedrożne / zanieczyszczone sitka w górnej główce W położeniu środkowym wypływ wody z armatury prysznicowej (48 007), rączce prysznicowej (07 002) zostaje zamknięty.
  • Seite 18 Ανοίξτε την παροχή κρύου και ζεστού νερού και Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων. Αυτά τα εξαρτήµατα της Grohe µπορείτε να τα χρησιµοποιήσετε µε θερµοσίφωνα αποθήκευσης σε Περάστε το σωλήνα στήριξης ντους D µέχρι τέρµατος ατµοσφαιρική πίεση ή µε ταχυθερµοσίφωνα.
  • Seite 19 Βλάβη: Η ροή είναι αισθητά λιγότερη ή αλλαγµένη εικόνα Χειρισµός, σελίδα 4 δέσµης νερού. Περιστρέφοντας τη λαβή διακοπής λειτουργίας N 1. Η πίεση παροχής δεν είναι αρκετή: µπορείτε να ρυθµίσετε τη ροή του νερού. Ελέγξτε το σύστηµα τροφοδοσίας. 2. Τα φίλτρα συγκράτησης ακαθαρσιών στο ντους Στη...
  • Seite 20 Otevřete ventily přívodu studené a teplé vody Před instalací a zkontrolujte těsnost všech spojů. Tuto armaturu GROHE můžete použít ve spojení s tlakovým zásobníkem nebo průtokovým ohřívačem. Tyč pro sprchu D vsuňte do tělesa až na doraz. Provoz s beztlakovými zásobníky (= otevřenými Tyč...
  • Seite 21 Závada: Vytéká podstatně menší množství vody nebo je Obsluha, strana 4 změněný tvar vodních paprsků. Otáčením ovladače průtoku N můžete regulovat 1. Nedostatečný tlak ve vodovodním systému: průtokové množství vody. Zkontrolujte předřazenou instalaci. 2. Ucpaná / znečištěná sítka pro zachycení nečistot Ve střední...
  • Seite 22: A Szerelés Előtt

    Nyissa ki a hideg és a meleg víz sarokszelepeit A szerelés előtt és ellenőrizze a csatlakozások tömítettségét. Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti melegvíz- tartállyal vagy átfolyásos vízmelegítővel is használhatja. Helyezze a D zuhanyrudat ütközésig a házba. Nyomás nélküli melegvíz-tartályokkal (= nyílt A zuhanyrudat nem szabad levágni.
  • Seite 23 Hiba: A vízmennyiség észrevehetően kevesebb vagy Kezelés, 4. oldal megváltozott a vízsugár képe. Az N elzárófogantyú forgatásával tudja 1. Nem elegendő a víznyomás: a vízmennyiséget szabályozni. Ellenőrizze az előkapcsolások szerelését. 2. A szennyeződést felfogó szűrő a fejzuhanyban A középső állásban a szerelvény zárva van. Az N1 (48 007) vagy a kézizuhanyban (07 002) vagy gomb megnyomásával és az N elzárófogantyú...
  • Seite 24: Antes Da Instalação

    Abrir a entrada de água fria e de água quente Antes da instalação e verificar se as ligações estão estanques. Esta misturadora GROHE pode ser utilizada em conjunto com um termoacumulador de pressão ou com um Enfiar a rampa de duche D até ao encosto dentro da esquentador.
  • Seite 25 Avaria: Caudal de água nitidamente menor ou imagem Manuseamento, Página 4 dos jactos de água alterada. Ao rodar o manípulo de corte N pode regular o caudal 1. A pressão de abastecimento não é suficiente: de água. Verificar o sistema de abastecimento. 2.
  • Seite 26: Pred Vgradnjo

    Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite, Pred vgradnjo da vsi priključki tesnijo. To armaturo GROHE lahko uporabljate skupaj s tlačnim akumulatorjem ali pretočnim grelnikom. Potisnite stenski drog prhe D do konca v ohišje. Delovanje ni mogoče z netlačnimi zbiralniki Stenskega droga prhe ni dovoljeno krajšati.
  • Seite 27 Motnja: Količina vode je občutno manjša ali pa je pretok Uporaba, stran 4 vode neenakomeren. Z vrtenjem zaporne ročice N lahko regulirate količino 1. Premajhen tlak dovoda: vode. Preverite napajalni cevovod. 2. Filter lovilnika nesnage v zgornji prhi (48 007), ročni Ko je v sredinskem položaju, je armatura zaprta.
  • Seite 28: Prije Montaže

    Otvorite dovod hladne i tople vode, te provjerite Prije montaže da li su priključci zabrtvljeni. Ovu GROHE armaturu možete upotrebljavati zajedno s tlačnim spremnikom ili protočnim grijačem vode. Nataknite šipku za tuš D u kućište do graničnika. Uporaba s bestlačnim spremnicima (= otvorenim Šipka tuša se ne smije skraćivati.
  • Seite 29 Smetnja: Količina voda znatno se smanjila ili je mlaz Rukovanje, stranica 4 vode promijenjen. Zapornom ručicom N možete regulirati količinu vode. 1. Tlak na dovodu nije dostatan: Provjerite prethodno spojenu instalaciju. U srednjem položaju armatura je isključena. Pritiskom 2. Mrežica protiv prljavštine u glavi tuša (48 007), tipke N1 i okretanjem zaporene ručice N otvarate ručnom tušu (07 002) ili u priključnom vijčanom armaturu.
  • Seite 30 Deschideţi robinetele de alimentare cu apă rece Înainte de instalare şi caldă şi verificaţi etanşeitatea racordurilor. Această baterie GROHE se poate folosi în combinaţie cu un rezervor sub presiune sau cu un boiler instantaneu de Introduceţi tija duşului D la maximum în carcasă.
  • Seite 31 Defecţiune: Cantitatea de apă este sensibil mai mică Utilizarea; pagina 4 sau forma jetului este modificată. Prin rotirea manetei de închidere N se poate regla 1. Presiunea de alimentare nu este suficientă: cantitatea de apă. Se verifică instalaţia în amonte. 2.
  • Seite 32: Montajdan Önce

    Soğuk ve sıcak su girişini açın ve bağlantıları Montajdan önce sızdırmazlık yönünden kontrol edin. Grohe bataryalarını basınçlı hidrofor veya şofbenle birlikte kullanabilirsiniz. Duş yükseklik ayar çubuğunu D stopa kadar gövdeye sokun. Basınçsız kaplarla (= açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir.
  • Seite 33 Arıza: Su miktarı gözle görülür miktarda daha az veya su Kullanım, Sayfa 4 akış görüntüsü değişti. Açma kapama kolunu N çevirerek su miktarını 1. Temin basıncı yeterli değil: ayarlayabilirsiniz. Besleme sistemini kontrol edin. 2. Tepe duşundaki (48 007), el duşundaki (07 002) veya Kol orta pozisyonda iken batarya kapalıdır.
  • Seite 34: Före Installationen

    Öppna kallvatten- och varmvattentilloppet, och Före installationen kontrollera anslutningarnas täthet. Denna GROHE blandare kan användas i kombination med en tryckbehållare eller en vattenvärmare. Fäst duschstången D till anslag i huset. Drift med trycklösa behållare (= öppna varmvatten- Duschstången får inte kapas.
  • Seite 35 Störning: Vattenmängden mycket mindre eller ändrad Användning, sidan 4 vattenstråle. Du kan reglera vattenmängden genom att vrida på 1. Försörjningstrycket inte tillräckligt: avstängningsgreppet N. Kontrollera den förberedda installationen. 2. Smutssilarna i huvudduschen (48 007), i hand- I mittläget är blandaren stängd. Öppna blandaren duschen (07 002) eller i skruvförbandet (07 264) genom att trycka på...
  • Seite 36: Før Installationen

    Åbn for koldt- og varmvandtilførslen, og Før installationen kontroller, om tilslutningerne er tætte. Grohe armaturet kan anvendes i forbindelse med en trykbeholder eller en gennemstrømningsvandvarmer. Stik bruserstangen D helt ind i kabinettet. Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere Bruserstangen må ikke afkortes.
  • Seite 37 Fejl: Vandmængden forringes tydeligt eller vandstrålen Betjening, side 4 ændrer sig. Vandmængden kan indstilles med spærregrebet N. 1. Forsyningstrykket er ikke tilstrækkeligt højt: Kontroller installationen. Armaturet er lukket i midterstillingen. Ved at trykke på 2. Snavssamlerne i hovedbruseren (48 007), i hånd- tasten N1 og ved at dreje spærregrebet N åbnes bruseren (07 002) eller i tilslutningsforskruningen armaturet.
  • Seite 38: Før Installering

    Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og Før installering kontroller at koblingene er tette. Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse med trykkmagasiner og varmtvannsberedere. Stikk dusjstangen D inn i huset helt til den stopper. Bruk med lavtrykksmagasiner (= åpne varmtvanns- Dusjstangen må ikke forkortes.
  • Seite 39 Feil: Vannmengden er merkbart mindre, eller Betjening, side 4 vannstråleformen er endret. Vannmengden kan stilles inn ved at du dreier på 1. Ikke tilstrekkelig tilførselstrykk: sperregrepet N. Kontroller den forankoblede installasjonen. 2. Silen i hodedusjen (48 007), hånddusjen (07 002) I midtstillingen er armaturen lukket.
  • Seite 40: Ennen Asennusta

    Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkista Ennen asennusta liitäntöjen tiiviys. Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Työnnä seinätanko D rajoittimeen asti kotelon sisään. Käyttö paineettomien säiliöiden (= avoimet Seinätankoa ei saa katkaista. lämminvesiboilerit) kanssa ei ole mahdollista.
  • Seite 41 Häiriö: Vesimäärä vähentynyt merkittävästi tai Käyttö, sivu 4 vesisuihkun muoto muuttunut. Kääntämällä sulkukahvaa N voit säätää vesimäärää. 1. Putkiston paine riittämätön: Tarkasta putkiston vedensyöttö. Keskiasennossa hana on suljettu. Painamalla 2. Sihti likaantunut tai tukkeutunut yläsuihkussa näppäintä N1 ja kääntämällä sulkukahvaa N avaat (48 007), käsisuihkussa (07 002) tai liitännän hanan.
  • Seite 42: Enne Paigaldamist

    Avage külma ja kuuma vee juurdevool ning Enne paigaldamist kontrollige ühenduste hermeetilisust. Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud soojussalvestiga või läbivooluboileriga. Pistke dušivarrast D kuni piirikuni korpusesse. Pole võimalik kasutada survestamata Dušivarrast ei tohi lühendada. soojussalvestitega (= avatud kuumaveeboileritega).
  • Seite 43 Rike: vooluhulk märgatavalt väiksem või muutunud Kasutamine, lk 4 veejuga. Voolumäära piirajat N keerates saate reguleerida 1. Veesurve pole piisav: vooluhulka. kontrollige varustussüsteemi. 2. Prügipüüdur peadušis (48 007), käsidušis (07 002) või Keskasendis on segisti suletud. Vajutades nuppu N1 kruviliitmes (07 264) ummistunud/must, vt lk 1: ja keerates voolumäära piirajat N, avate segisti.
  • Seite 44: Pirms Uzstādīšanas

    Atveriet karstā un aukstā ūdens padevi un Pirms uzstādīšanas pārbaudiet pieslēgumu blīvumu! Armatūru GROHE varat lietot kopā ar zemspiediena katlu vai caurteces sildītāju. Iespraudiet dušas stieni D līdz atdurei korpusā! Izmantošana ar bezspiediena rezervuāriem Dušas stieni nedrīkst saīsināt. (atklātiem ūdens sildītājiem) nav iespējama.
  • Seite 45 Bojājums: manāmi mazāks ūdens daudzums vai Lietošana; 4. lappuse mainīta ūdens strūkla. Pagriežot noslēgrokturi N, ir iespējams regulēt ūdens 1. Nepietiekams padeves spiediens: daudzumu. pārbaudiet pieslēgto instalāciju! 2. Netīri/aizsērējuši piesārņojuma savākšanas sieti Vidējā pozīcijā armatūra ir aizvērta. Nospiežot augšējā dušā (48 007), rokas dušā (07 002) vai taustiņu N1 un pagriežot noslēgrokturi N, armatūru pieslēguma skrūvsavienojumā...
  • Seite 46 Atsukite šalto bei karšto vandens čiaupus ir Prieš įrengiant patikrinkite, ar jungtys sandarios. Šį GROHE maišytuvą galite naudoti kartu su slėginiu vandens kaupikliu arba pratekančio vandens šildytuvu. Įkiškite dušo stovą D iki atramos į korpusą. Negalima naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais Netrumpinkite dušo stovo.
  • Seite 47 Sutrikimas: pastebimai sumažėjęs vandens kiekis arba Valdymas, 4 psl. pasikeitusi vandens čiurkšlė. Sukdami uždarymo rankenėlę N, galite nustatyti 1. Nepakankamas tiekimo slėgis: vandens kiekį. patikrinkite tiekimo sistemą. 2. Užsikišę / nešvarūs purvo surinkimo sieteliai Vidurinėje padėtyje maišytuvas yra uždarytas. viršutiniame duše (48 007), kilnojamame duše Paspaudę...
  • Seite 48: Перед Встановленням

    Увімкніть подачу гарячої та холодної води Перед встановленням й перевірте щільність стиків. Цю арматуру GROHE можна використовувати разом із напірним накопичувачем або прямоточним Вставте душову штангу D до упора в корпус. водонагрівачем. Заборонено вкорочувати душову штангу. Експлуатацію з безнапірними накопичувачами...
  • Seite 49 Несправність. Суттєве послаблення потоку або Обслуговування, сторінка 4 зміна його напрямку. Повертаючи запірну ручку N, можна відрегулювати 1. Недостатній тиск у системі подачі води. силу потоку води. Перевірте вентилі на стояку. 2. Очисні фільтри у верхньому душі (48 007), ручному У...
  • Seite 50: Перед Установкой

    Откройте подачу холодной и горячей воды Перед установкой и проверьте герметичность стыков. Этот смеситель GROHE можно использовать в сочетании с напорным накопителем или Вставьте душевую штангу D в корпус до упора. прямоточным водонагревателем. Запрещается укорачивать душевую штангу. Эксплуатация с безнапорными накопителями...
  • Seite 51 Неисправность. Заметное ослабление потока или Обслуживание, стр. 4 изменение его направления. Поворачивая запорную ручку N, можно 1. Недостаточное давление в системе подачи воды. регулировать силу потока воды. Проверьте вентили на стояке. 2. Грязеулавливающие фильтры в верхнем душе В среднем положении смеситель закрыт. При (48 007), ручном...
  • Seite 52 27 685 27 860 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 54 Middle East - Africa ✆ Area Sales Office: +48 22 5432640 ✆ ✆ +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b ro@grohe.com.pl ✆ info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne ✆ ✆ +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM ✆...

Diese Anleitung auch für:

Vitalio system 27 860

Inhaltsverzeichnis