Seite 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seite 4
Kopfbrause = Drücken der Taste (B1) und Drehen des Absperrgriffes Anwendungsbereich Montage der Brausestange, siehe Klappseite II, Abb. [5] Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung bis [9]. über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand) beste Temperaturgenauigkeit.
Seite 5
Head shower = Press button (B1) and turn the shut-off handle Application Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs. [5] Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from to [9]. pressurised storage heaters and offer the highest temperature When installing e.g.
Seite 6
Utilisation de la poignée d'arrêt (B), voir fig. [3]. Douchette = Tourner le robinet d'arrêt Domaine d'application Pomme de douche = Appuyer sur le bouton (B1) et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de tourner la poignée d’arrêt l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et Montage de la barre de douche, voir volet II, fig.
Seite 7
Teleducha = Girar el volante de apertura y cierre Ducha de cabeza = Pulsar la tecla (B1) y girar el volante de apertura y cierre Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación Montaje de la barra de ducha , véase la página desplegable II, de la temperatura mediante suministro del agua caliente a figs.
Seite 8
Manopola doccia = Ruotare la manopola di chiusura Soffione doccia = Premere il tasto (B1) e ruotare la manopola di chiusura Gamma di applicazioni I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua Montaggio dell'asta doccia, vedere il risvolto di copertina II, calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la figg.
Seite 9
Montage van de douchestang, zie uitvouwbaar blad II, afb. [5] t/m [9]. Toepassingsgebied Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn overeenkomstige versterking in de wand is.
Seite 10
Huvuddusch = knop (B1) indrukken en afsluitknop draaien Användningsområde Montering av duschstång, se utvikningssida II, fig. [5] till [9]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning Vid montering t.ex. på gipsväggar (inte fast vägg), måste via tryckbehållare och ger på så sätt högsta kontrolleras att tillräcklig hållfasthet garanteras av en temperaturnoggrannhet.
Seite 11
Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill. [5] til [9]. Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste Anvendelsesområde vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt. forstærkes. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via 1. Sæt røret (F), se ill. [5]. trykbeholdere;...
Seite 12
Hodedusj = trykk på knappen (B1), og drei sperregrepet Bruksområde Montere dusjstangen, se utbrettside II, bilde [5] til [9]. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) må det via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige kontrolleres at det er forsterkning i veggen.
Seite 13
Suihkutangon kiinnitys, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [9]. Käyttöalue Kun asennus tehdään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi kiinnityksen varmistamiseksi. painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on 1. Työnnä putki (F) asti koteloon, ks. kuva [5]. parhaimmillaan.
Seite 14
Montaż drążka prysznicowego , zob. strona rozkładana II, rys. [5] - [9]. Zakres stosowania W przypadku montażu na ścianach gipsowo-kartonowych (nie na ścianach stałych) należy zwiększyć wytrzymałość ściany Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia. ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak 1.Przełożyć...
Seite 16
Λειτουργία της λαβής διακοπής λειτουργίας (B), βλέπε εικ. [3]. Ντους χειρός = Στροφή λαβής διακοπής λειτουργίας Ντους κεφαλής = πίεση του πλήκτρου (Β1) και στροφή της Πεδίο εφαρµογής λαβής φραγής Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Συναρµολόγηση...
Seite 17
Horní sprcha = stisknutí tlačítka (B1) a otočení ovladače průtoku Oblast použití Montáž tyče pro sprchu, viz skládací strana II, obr. [5] až [9]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování Při montáži např. na sádrokartonové stěny (není pevná stěna) teplou vodou ve spojení...
Seite 18
Fejzuhany = a (B1) gomb megnyomása és a zárófogantyú elfordítása Felhasználási terület A zuhanyrúd szerelése, lásd II. kihajtható oldal [5] - [9] ábrák. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül Nem szilárd falba történő szerelésnél (pl. gipszkarton fal) történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen ügyelni kell arra, hogy a szükséges szilárdság érdekében alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
Seite 19
Manuseamento do manípulo do caudal (B), ver fig. [3]. Chuveiro de manual = Rodar o manípulo do caudal Campo de aplicação Chuveiro de parede = premir a tecla (B1) e rodar o manípulo de bloqueio As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Montagem da rampa do chuveiro, ver página desdobrável II, de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
Seite 20
Duş yükseklik ayar çubuğunun montajı, bkz. katlanır sayfa II, şekil [5] ila [9]. Kullanım sahası Örn. alçı duvarlara (sabit duvar değil) yapılacak montajda, duvarın uygun takviyeyle yeterli ölçüde sağlamlaştırıldığından Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su emin olunmalıdır. temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en 1.
Seite 21
Horná sprcha = stlačenie tlačidla (B1) a otočenie rukoväti nastavenia prietoku Oblast' použitia Montáž tyče pre sprchu, pozri skladaciu stranu II, obr. [5] Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou až [9]. vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa Pri montáži napr.
Seite 22
Montaža droga prhe, glej zložljivo stran II, sliki [5] do [9]. Npr. pri montaži na stene, ki niso zidane, je treba najprej Področje uporabe preveriti, da je stena dovolj okrepljena in tako dovolj trdna. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko 1.
Seite 23
Rukovanje zapornom ručicom (B), pogledajte sl. [3]. Ručni tuš = okrenite zapornu ručicu Tuš iznad glave = pritisnite tipku (B1) i okrenite zapornu Područje primjene ručicu Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju Montaža prečke tuša, pogledajte preklopnu stranicu II, najbolju točnost temperature.
Seite 24
Ръчен душ = Завъртане на спирателната ръкохватка Душ за глава = натискане на бутончето (B1) и завъртане Приложение на спирателната ръкохватка Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с Монтаж на стойката за ръчен душ, виж страница II, фиг. [5] топла вода от бойлери под налягане и така използвани до...
Seite 25
Dušivarda paigaldamine, vt voldiku lk II, jooniseid [5] kuni [9]. Kasutusala Kergseinale, nt kipsseinale, paigaldamisel tuleb kõigepealt veenduda, et sein oleks vastava seinasisese tugevduse abil Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks piisavalt tugevaks tehtud. sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad 1.
Seite 26
Noslēgslēdža (B) lietošana, skatiet [3] attēlu. Rokas duša = grieziet noslēgslēdzi. Pielietošanas joma Augšējā duša = nospiediet taustiņu (B1) un grieziet noslēgvārstu Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Dušas stieņa montāža, skatiet II, atvēruma [5] līdz [9] attēlu. temperatūras precizitāti.
Seite 27
Kaip naudotis uždarymo rankenėle (B), žr. [3] pav. Rankinis dušas – uždarymo rankenėlė pasukama. Naudojimo sritis Viršutinis dušas – paspauskite mygtuką (B1) ir pasukite Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais uždarymo rankenėlę vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Dušo strypo montavimas, žr. II, atlenkiamajame Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo puslapyje [5] - [9] pav.
Seite 28
Folosirea manetei de închidere (B); a se vedea fig. [3]. Duş de mână = rotirea manetei de închidere Domeniu de utilizare Duş de cap = apăsarea clapetei (B1) şi rotirea manetei de închidere Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
Seite 30
Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs. [5] to [9]. Application When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from must be assured that an appropriate reinforcement is in place pressurised storage heaters and offer the highest temperature to ensure sufficient strength.
Seite 31
Монтаж душевой штанги , см. складной лист II, рис. [5] - [9]. При монтаже на стенах не обладающих высокой прочностью Область применения (например гипсокартонных) необходимо удостовериться, что достаточная прочность крепления обеспечена, если нет – Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя необходимо соответствующее усиление стены. смешанной...
Seite 32
26 075 000 27 296 000 27 296 001 27 420 001 27 615 000 27 964 000 26 128 000 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
Seite 38
26 241 000 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seite 40
Bedienung des Absperrgriffes (B), siehe Abb. [3]. Handbrause = Drehen des Absperrgriffes Anwendungsbereich Kopfbrause = Drücken der Taste (B1) und Drehen des Absperrgriffes Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Montage der Brausestange, siehe Klappseite II, Abb. [5] beste Temperaturgenauigkeit.
Seite 41
Shut-off handle (B) operation, see Fig. [3]. Hand shower = Turn the shut-off handle Application Head shower = Press button (B1) and turn the Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from shut-off handle pressurised storage heaters and offer the highest temperature Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs.
Seite 42
Utilisation de la poignée d'arrêt (B), voir fig. [3]. Douchette = Tourner le robinet d'arrêt Domaine d'application Pomme de douche = Appuyer sur le bouton (B1) et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de tourner la poignée d’arrêt l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et Montage de la barre de douche, voir volet II, fig.
Seite 43
Manejo del volante de apertura y cierre (B), véase la fig. [3]. Teleducha = Girar el volante de apertura y cierre Ducha de cabeza = Pulsar la tecla (B1) y girar el volante Campo de aplicación de apertura y cierre Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a Montaje de la barra de ducha , véase la página desplegable II,...
Seite 44
Funzionamento della manopola di chiusura (B), vedere la fig. [3]. Manopola doccia = Ruotare la manopola di chiusura Gamma di applicazioni Soffione doccia = Premere il tasto (B1) e ruotare I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua la manopola di chiusura calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di temperatura.
Seite 45
Bediening van de afsluitknop (B), zie afb. [3]. Handdouche = afsluitknop draaien Toepassingsgebied Douchekop = knop (B1) indrukken en afsluitknop Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur draaien water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn Montage van de douchestang, zie uitvouwbaar blad II, zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk afb.
Seite 46
Betjäning av avstängningsgreppet (B), se fig. [3]. Handdouche = vrida avstängningsgreppet Användningsområde Huvuddusch = knop (B1) indrukken en afsluitknop draaien Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Montering av duschstång, se utvikningssida II, fig. [5] till [9]. temperaturnoggrannhet.
Seite 47
Betjening af spærregrebet (B), se ill. [3]. Håndbruser = Drej spærregrebet Anvendelsesområde Hovedbruser = tryk på tasten (B1), og drej Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via spærregrebe trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill. [5] til [9]. mulige temperaturnøjagtighed.
Seite 48
Bruk av sperregrepet (B), se bilde [3]. Hånddusj = drei sperregrepet Bruksområde Hodedusj = trykk på knappen (B1), og drei Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning sperregrepet via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige Montere dusjstangen, se utbrettside II, bilde [5] til [9]. temperaturen.
Seite 49
Sulkukahvan (B) käyttö, ks. kuva [3]. Käsisuihku = kierrä sulkukahvaa Käyttöalue Yläsuihku = paina painiketta (B1) ja kierrä sulkukahvasta Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Suihkutangon kiinnitys, ks. kääntöpuolen sivu II, parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan käyttää myös sähkö- tai kuva [5] - [9].
Seite 50
Używanie pokrętła odcinającego (B), zobacz rys. [3] Rączka prysznicowa = obrót pokrętła odcinającego Zakres stosowania Górna głowica prysznicowa = naciśnięcie przycisku (B1) i obrót pokrętła odcinającego Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Montaż...
Seite 52
Λειτουργία της λαβής διακοπής λειτουργίας (B), βλέπε εικ. [3]. Ντους χειρός = Στροφή λαβής διακοπής λειτουργίας Πεδίο εφαρμογής Ντους κεφαλής = πίεση του πλήκτρου (Β1) και στροφή της λαβής φραγής Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Συναρμολόγηση...
Seite 53
Obsluha ovladače průtoku (B), viz obr. [3]. Ruční sprcha = otočení ovladače průtoku Oblast použití Horní sprcha = stisknutí tlačítka (B1) a otočení ovladače Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování průtoku teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Montáž...
Seite 54
A zárófogantyú kezelése (B), lásd [3] ábra. Kézi zuhany = zárófogantyú elfordítása Felhasználási terület Fejzuhany = a (B1) gomb megnyomása és A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül a zárófogantyú elfordítása történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen A zuhanyrúd szerelése, lásd II. kihajtható oldal [5] - [9] ábrák. alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
Seite 55
Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio Campo de aplicação de segurança. Premindo o botão (E) pode ser transposto o bloqueio de 38 °C, ver fig. [3]. As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Manuseamento do manípulo do caudal (B), ver fig.
Seite 56
Açma kapama kolunun (B) kullanımı, bkz. şekil [3]. El duşu = Açma kapama kolunun çevrilmesi Kullanım sahası Tepe duşu = (B1) tuşunun basılması ve kilitleme Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su volanının çevrilmesi temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Duş...
Seite 57
Obsluha rukoväti nastavenia prietoku (B), pozri obr. [3]. Ručná sprcha = otočenie rukoväti nastavenia prietoku Oblast' použitia Horná sprcha = stlačenie tlačidla (B1) a otočenie rukoväti Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou nastavenia prietoku vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa Montáž...
Seite 58
Upravljanje zaporne ročice (B), glej sl. [3]. Ročna prha = zasuk zaporne ročice Področje uporabe Zgornja prha = pritisnite tipko (B1) in zavrtite ročico zapore Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo Montaža droga prhe, glej zložljivo stran II, sliki [5] do [9].
Seite 59
Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Pritiskom tipke (E) može se preskočiti graničnik za 38 °C, Područje primjene pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom Rukovanje zapornom ručicom (B), pogledajte sl. [3]. vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju najbolju točnost temperature.
Seite 60
Управление на спирателната ръкохватка (B), виж фиг. [3]. Ръчен душ = Завъртане на спирателната ръкохватка Приложение Душ за глава = натискане на бутончето (B1) и завъртане Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с на спирателната ръкохватка топла вода от бойлери под налягане и така използвани Монтаж...
Seite 61
Voolumäära piiraja (B) kasutamine, vt joonist [3]. Käsidušš — pöörake voolumäära piirajat Kasutusala Peadušš — vajutage nuppu (B1) ja keerake Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks voolumäära piirajat sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Dušivarda paigaldamine, vt voldiku lk II, jooniseid [5] sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
Seite 62
Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu (E), skatiet [3] attēlu. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Noslēgslēdža (B) lietošana, skatiet [3] attēlu. temperatūras precizitāti.
Seite 63
Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtuką (E) galima viršyti 38 °C ribą, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Kaip naudotis uždarymo rankenėle (B), žr. [3] pav. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo Rankinis dušas –...
Seite 64
Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (E) se poate depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
Seite 66
Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs. [5] to [9]. Application When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from must be assured that an appropriate reinforcement is in place pressurised storage heaters and offer the highest temperature to ensure sufficient strength.
Seite 67
Обслуживание запорной ручки (B), см. рис. [3]. Ручной душ = поворот запорной ручки Область применения Верхний душ = нажатие кнопки (B1) и поворот запорной ручки Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность Монтаж душевой штанги, см. складной лист II, рис. [5] - [9]. температуры...
Seite 68
27 964 26 128 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...