Herunterladen Diese Seite drucken
Grohe Euphoria System 26 114 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Euphoria System 26 114:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
26 114
27 475
27 476
Euphoria System
D
D
.....1
.......1
I
I
.....5
.......5
.......2
.....2
.......6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.......3
.....3
S
S
.....7
.......7
.......4 DK .......8
.....4
DK .....8
E
E
Design + Engineering GROHE Germany
99.182.231/ÄM 228797/01.14
N
N
.......9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
CN
.....27
.....27
RUS
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Euphoria System 26 114

  • Seite 1 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design + Engineering GROHE Germany 99.182.231/ÄM 228797/01.14...
  • Seite 2 26 114 27 475 27 537 27 476 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 22mm Ø6 *19 377 34-42 *27 180 *19 001 2,5mm 24mm 38 °C *19 001...
  • Seite 4 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Anwendungsbereich auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste (E) kann die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Montage der Brausestange, siehe Klappseite II, Abb. [5] beste Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 5 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C Application limit can be overridden by pressing the button (E), see Fig. [3]. Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs.
  • Seite 6 Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et touche (E), voir fig.
  • Seite 7 Montaje de la barra de ducha , véase la página desplegable II, figs. [5] a [9]. Campo de aplicación En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
  • Seite 8 Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Premendo il tasto (E) viene superato il limite Gamma di applicazioni dei 38 °C, vedere la fig. [3]. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di temperatura.
  • Seite 9 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering Toepassingsgebied op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (E) kan Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur de 38 °C-blokkering worden overschreden, water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zie afb.
  • Seite 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Genom tryck på knappen (E) kan 38 °C-spärren överskridas, se fig. [3]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor (från 18 kW Montering av duschstång, se utvikningssida II, fig.
  • Seite 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anvendelsesområde sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (E) Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via kan 38 °C-spærren overskrides, se ill. [3]. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill.
  • Seite 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning knappen (E), se bilde [3]. via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW Montere dusjstangen, se utbrettside II, bilde [5] til [9].
  • Seite 13 Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Käyttöalue voidaan ylittää painamalla painiketta (E), ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Suihkutangon kiinnitys, ks. kääntöpuolen sivu II, parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan käyttää myös sähkö- tai kuva [5] - [9].
  • Seite 14 Ograniczenie temperatury Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę Zakres stosowania bezpieczeństwa do 38 °C. Naciśnięcie przycisku (E) umożliwia wyłączenie blokady ograniczającej temperaturę wody Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z do 38 °C, zob. rys. [3]. ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak stosowane zapewniają...
  • Seite 16 Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από ένα διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (E) µπορείτε να Πεδίο εφαρµογής παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C, βλέπε εικ. [3]. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Συναρµολόγηση...
  • Seite 17 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím Oblast použití tlačítka (E), viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Montáž...
  • Seite 18 Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be. A gomb (E) megnyomásával a 38 °C fokos Felhasználási terület reteszelés átugorható, lásd [3] ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen A zuhanyrúd szerelése, lásd II. kihajtható oldal [5] - [9] ábrák. alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
  • Seite 19 Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de segurança. Premindo o botão (E) pode ser transposto o Campo de aplicação bloqueio de 38 °C, ver fig. [3]. As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Montagem da rampa do chuveiro, ver página desdobrável II, de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
  • Seite 20 Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a Kullanım sahası sınırlandırılmıştır. Tuşun (E) basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir, bkz. şekil [3]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Seite 21 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej zarážky Oblast' použitia na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekročit’ zatlačením tlačidla (E), pozri obr. [3]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa Montáž...
  • Seite 22 Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Področje uporabe S pritiskom na gumb (E) se prekorači zapora 38 °C, glej slika [3]. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo Montaža droga prhe, glej zložljivo stran II, sliki [5] do [9].
  • Seite 23 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (E) može se preskočiti graničnik za 38 °C, pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju najbolju točnost temperature.
  • Seite 24 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон Приложение до 38 °C. Чрез натискане на бутончето (E) ограничението до 38 °C може да бъде надхвърлено, виж фиг. [3]. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под налягане и така използвани водят...
  • Seite 25 Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Vajutades nupule (E), saab 38 °C piiri ületada, vt joonist [3]. Kasutusala Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Dušivarda paigaldamine, vt voldiku lk II, jooniseid [5] sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
  • Seite 26 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu (E), skatiet [3] attēlu. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko temperatūras precizitāti. Ja jauda ir pietiekama (18 kW Dušas stieņa montāža, skatiet II, atvēruma [5] līdz [9] attēlu.
  • Seite 27 Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtuką (E) galima viršyti 38 °C ribą, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo Dušo strypo montavimas, žr.
  • Seite 28 Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (E) se poate depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
  • Seite 29 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。按下按钮 (E) 可以取消 38 °C 应用范围 限制,如图 [3] 所示。 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [9]。 或 250 千卡 / 分钟) , 还可以使用电子即热热水器或天然气即热 如果在石膏墙面 (而非实体墙)上安装,务必进行必要的加固 热水器。 以确保有足够的支撑力。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器) 一起使用。 安装头顶花洒,参见折页 II 上的图 [9]。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在...
  • Seite 30 Ограничение температуры Температуры ограничивается с помощью кнопки Область применения безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку (E), можно превысить температуру 38 °C , см. рис. [3]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность температуры смешанной воды. При достаточной мощности Монтаж...
  • Seite 31 *19 377 12mm 12mm *19 332 19mm...
  • Seite 32 27 475 27 476 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 34 Middle East - Africa & Area Sales Office: +48 22 5432640 & & +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b uro@grohe.com.pl & info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne & & +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM &...
  • Seite 35 EUPHORIA SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.182.431/ÄM 230759/11.14 www.grohe.com 26 114 26 177 26 227 26 243 27 475 27 476 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ...11 ..16 ...16 ..21 ...21 ..26 ...26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ...12 ..17...
  • Seite 36 26 114 26 243 27 475 27 476 26 114 26 177 26 227 27 475 27 476 26 177 26 227 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à...
  • Seite 37 Ø6 22mm *19 377 36-42 *27 180 *19 001 2,5mm 24mm (100 °F) 38 °C *19 001...
  • Seite 38 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Anwendungsbereich auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste (E) kann die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Montage der Brausestange, siehe Klappseite II, Abb. [5] beste Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 39 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C Application limit can be overridden by pressing the button (E), see Fig. [3]. Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs. [5] pressurised storage heaters and offer the highest temperature to [9].
  • Seite 40 Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et touche (E), voir fig.
  • Seite 41 Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el Campo de aplicación tope de seguridad. Pulsando la tecla (E) se sobrepasa el límite Estas baterías termostáticas están fabricadas para la de 38 °C, véase fig. [3]. regulación de la temperatura mediante suministro del agua Montaje de la barra de ducha , véase la página desplegable II, caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de...
  • Seite 42 Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Premendo il tasto (E) viene superato il limite Gamma di applicazioni dei 38 °C, vedere la fig. [3]. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di temperatura.
  • Seite 43 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering Toepassingsgebied op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (E) kan Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur de 38 °C-blokkering worden overschreden, water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zie afb.
  • Seite 44 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Genom tryck på knappen (E) kan 38 °C-spärren överskridas, se fig. [3]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Montering av duschstång, se utvikningssida II, fig. [5] till [9]. temperaturnoggrannhet.
  • Seite 45 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anvendelsesområde sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (E) Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via kan 38 °C-spærren overskrides, se ill. [3]. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill.
  • Seite 46 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning knappen (E), se bilde [3]. via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige Montere dusjstangen, se utbrettside II, bilde [5] til [9]. temperaturen.
  • Seite 47 Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Käyttöalue voidaan ylittää painamalla painiketta (E), ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi Suihkutangon kiinnitys, ks. kääntöpuolen sivu II, painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on kuva [5] - [9]. parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan käyttää myös sähkö- tai Kun asennus tehdään esim.
  • Seite 48 Ograniczenie temperatury Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę Zakres stosowania bezpieczeństwa do 38 °C. Naciśnięcie przycisku (E) umożliwia wyłączenie blokady ograniczającej temperaturę wody Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z do 38 °C, zob. rys. [3]. ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak stosowane zapewniają...
  • Seite 50 Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από ένα διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (E) μπορείτε να Πεδίο εφαρμογής παρακάμψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C, βλέπε εικ. [3]. Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Συναρμολόγηση...
  • Seite 51 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím Oblast použití tlačítka (E), viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Montáž...
  • Seite 52 Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be. A gomb (E) megnyomásával a 38 °C fokos Felhasználási terület reteszelés átugorható, lásd [3] ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen A zuhanyrúd szerelése, lásd II. kihajtható oldal [5] - [9] ábrák. alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
  • Seite 53 Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio Campo de aplicação de segurança. Premindo o botão (E) pode ser transposto o As misturadoras termostáticas são construídas para o bloqueio de 38 °C, ver fig. [3]. fornecimento de água quente através de termoacumuladores Montagem da rampa do chuveiro, ver página desdobrável II, de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
  • Seite 54 Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a Kullanım sahası sınırlandırılmıştır. Tuşun (E) basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir, bkz. şekil [3]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Seite 55 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej zarážky Oblast' použitia na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekročit’ zatlačením tlačidla (E), pozri obr. [3]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa Montáž...
  • Seite 56 Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Področje uporabe S pritiskom na gumb (E) se prekorači zapora 38 °C, glej slika [3]. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo Montaža droga prhe, glej zložljivo stran II, sliki [5] do [9].
  • Seite 57 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (E) može se preskočiti graničnik za 38 °C, pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju Montaža prečke tuša, pogledajte preklopnu stranicu II, najbolju točnost temperature.
  • Seite 58 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон Приложение до 38 °C. Чрез натискане на бутончето (E) ограничението Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с до 38 °C може да бъде надхвърлено, виж фиг. [3]. топла вода от бойлери под налягане и така използвани Монтаж...
  • Seite 59 Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Vajutades nupule (E), saab 38 °C piiri ületada, vt joonist [3]. Kasutusala Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks Dušivarda paigaldamine, vt voldiku lk II, jooniseid [5] sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad kuni [9].
  • Seite 60 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no iespējams nospiežot pogu (E), skatiet [3] attēlu. hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Dušas stieņa montāža, skatiet II, atvēruma [5] līdz [9] attēlu. temperatūras precizitāti.
  • Seite 61 Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtuką (E) galima viršyti 38 °C ribą, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Dušo strypo montavimas, žr. II, atlenkiamajame Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo puslapyje [5] - [9] pav.
  • Seite 62 Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (E) se poate depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
  • Seite 63 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。按下按钮 (E) 可以取消 38 °C 应用范围 限制,如图 [3] 所示。 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [9]。 或 250 千卡 / 分钟) , 还可以使用电子即热热水器或天然气即热 如果在石膏墙面 (而非实体墙)上安装,务必进行必要的加固 热水器。 以确保有足够的支撑力。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器) 一起使用。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过调节。 安装头顶花洒,参见折页 II 上的图 [9]。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件...
  • Seite 64 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 100 °F. Application The 100 °F limit can be overridden by pressing the button (E), Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from see Fig. [3]. pressurised storage heaters and offer the highest temperature Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs.
  • Seite 65 Ограничение температуры Температуры ограничивается с помощью кнопки Область применения безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку (E), можно превысить температуру 38 °C , см. рис. [3]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность Монтаж душевой штанги , см. складной лист II, рис. [5] - [9]. температуры...
  • Seite 66 27 475 27 476 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 68 *19 377 12mm 12mm *19 332 19mm...
  • Seite 70 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...