Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
...... 1
...... 1
D
D
...... 3
...... 2
GB
GB
...... 3
...... 5
F
F
...... 7
...... 4
E
E
...... 9
...... 5
I
I
.... 11
...... 6
NL
NL
...... 7
.... 13
S
S
...... 8
.... 15
DK
DK
...... 9
.... 17
N
N
.... 19
.... 10
.... 21
.... 11
PL
PL
.... 23
.... 12
.... 13
.... 25
GR
GR
.... 14
.... 27
CZ
CZ
.... 29
.... 15
H
H
.... 31
.... 16
P
P
.... 17
.... 33
TR
TR
.... 18
.... 35
.... 37
.... 19
SK
SK
.... 20
.... 39
.... 41
.... 21
HR
HR
.... 43
.... 22
BG
BG
.... 23
.... 45
.... 47
.... 24
LV
LV
.... 49
.... 25
LT
LT
95.047.331/ÄM 90 823/02.03
Aquatower
27 201 / 27 203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Aquatower 27 203

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Aquatower ..1 ..1 ..2 ..3 ..3 ..5 ..4 ..7 ..5 ..9 ..6 ..11 ..7 ..13 ..8 ..15 ..9 ..17 ..10 ..19 ..
  • Seite 2 27 201 27 203 10mm / 24mm ø 6mm RZ 2...
  • Seite 3 27 201 27 203...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Montage des Duschsystems Befestigungswinkel (G) montieren, siehe Abb. [3] und [5]. Duschsystem auf den oberen Befestigungswinkel (G) aufhängen und mit Anwendungsbereich Scheibe (G1) und Mutter (G2) sichern, siehe Klappseite IV Abb. [6]. Für einen einwandfreien Betrieb wird ein Druck von mindestens 1,5 bar an dem Duschsystem benötigt.
  • Seite 5 Einstellen des Sparanschlages V. Rückflußverhinderer (T), siehe Abb. [19]. 1. Abdeckkappe (O1) heraushebeln. Mengen-Einstellung, siehe Abb. [13] und [14]. 2. Schraube (O2) herausschrauben und Thermostatgriff (O) abziehen. • Die Wassermenge wird durch einen werkseitig eingestellten Anschlag begrenzt. 3. Rosetten (J) heraushebeln und Befestigungsringe (C) mit Montagschlüssel (A) herausschrauben.
  • Seite 6: Adjusting

    Installation of shower system Install fixing bracket (G), see Fig. [3] and [5]. Application Hang the shower system on the upper fixing bracket (G) and secure using In order to ensure correct operation, a pressure of at least 1.5 bar is necessary at the washer (G1) and nut (G2), see fold-out page IV Fig.
  • Seite 7 Adjusting the economy stop V. Non-return valve (T), see Fig. [19]. 1. Lever out cap (O1). 2. Remove screw (O2) and detach thermostat knob (O). Volume adjustment, see Figs. [13] and [14]. 3. Lever out rosettes (J) and remove fixing rings (C) using installation tool (A). •...
  • Seite 8 Montage du système de douche Monter les cornières de fixation (G), voir fig. [3] et [5]. Domaine d'application Pour un fonctionnement parfait, il doit y avoir une pression d'au moins 1,5 bar à Accrocher le système de douche sur la cornière de fixation supérieure (G) et la douche.
  • Seite 9 Réglage de la butée économique V. Clapet anti-retour (T), voir fig. [19]. 1. Extraire le capot (O1). 2. Dévisser la vis (O2) et retirer la poignée graduée (O). Réglage du débit, voir fig. [13] et [14]. 3. Retirer les rosaces (J) en faisant levier et dévisser les bagues de fixation (C) avec •...
  • Seite 10 Montaje del sistema de ducha Montar la pieza angular de sujeción (G), véase la fig. [3] y [5]. Colgar el sistema de ducha de la pieza angular de sujeción superior (G) y Campo de aplicación asegurar con arandela (G1) y tuerca (G2), véase la página desplegable IV la fig.
  • Seite 11 Ajuste del tope del economizador V. Válvula antirretorno (T), véase la fig. [19]. 1. Extraer la tapa (O1) haciendo palanca. 2. Desenroscar el tornillo (O2) y quitar la empuñadura graduada (O). Ajuste de la cantidad, véanse las figs. [13] y [14]. 3.
  • Seite 12 Montaggio del sistema doccia Montare l’angolo di fissaggio (G), vedi fig. [3] e [5]. Gamma di applicazioni Agganciare il sistema doccia sull’angolo di fissaggio superiore (G) e fissarlo con Per un funzionamento perfetto deve esserci una pressione di almeno 1,5 bar al la rondella (G1) e il dado (G2), vedi il risvolto di copertina IV fig.
  • Seite 13 Regolazione del dispositivo di risparmio V. Valvola antiriflusso (T), vedi fig. [19]. 1. Togliere la piastrina di copertura (O1). 2. Svitare la vite (O2) ed estrarre la manopola del termostatico (O). Regolazione quantità, vedi fig. [13] e [14]. 3. Togliere le rosette (J) e svitare gli anelli di fissaggio (C) con la chiave di •...
  • Seite 14 Douchesysteem monteren Monteer de hoekbevestigingsplaat (G), zie afb. [3] en [5]. Toepassingsgebied Hang het douchesysteem op aan de bovenste hoekbevestigingsplaat (G) en Voor een goede werking moet aan het tappunt van het douchesysteem een borg het met ring (G1) en moer (G2), zie uitvouwbaar blad IV afb. [6]. dynamische druk heersen van 1,5 bar.
  • Seite 15 Spaaraanslag instellen V. Terugslagklep (T), zie afb. [19]. 1. Wip de afdekkap (O1) eruit. 2. Draai de schroef (O2) eruit en trek de thermostaatknop (O) eraf. Waterhoeveelheid instellen, zie afb. [13] en [14]. 3. Wip de rozetten (J) eruit en schroef de bevestigingsringen (C) met •...
  • Seite 16 Montering av duschsystemet Montera fästvinkeln (G), se fig. [3] och [5]. Användningsområde Häng upp duschsystemet på den övre fästvinkeln (G) och fäst med brickan (G1) För anmärkningsfri funktion måste duschsystemet ha ett flödestryck av minst 1,5 bar. och muttern (G2), se utvikningssida IV fig. [6]. Dra ut duschsystemet från väggen nedtill och skruva fast tryckslangarna (F) Observera! tillsammans med packningen (F1) på...
  • Seite 17: Underhåll

    Inställning av ekonomianslaget V. Backventil (T), se fig. [19]. 1. Bänd loss kåpan (O1). 2. Skruva loss skruven (O2) och dra loss termostatgreppet (O). Volyminställning, se fig. [13] och [14]. 3. Bänd loss täckbrickorna (J) och skruva loss fästringen (C) med •...
  • Seite 18 Montering af brusesystemet Monter fastgørelsesvinklen (G), se ill. [3] og [5]. Anvendelsesområde Hægt brusesystemet på den øverste fastgørelsesvinkel (G), og fastgør det med For at brusesystemet kan fungere korrekt skal der være et tryk på mindst 1,5 bar. skive (G1) og møtrik (G2), se foldeside IV ill. [6]. Træk forneden brusesystemet af væggen, og skru trykslangerne (F) på...
  • Seite 19: Vedligeholdelse

    Indstilling af sparestop V. Kontraventil (T), se ill. [19]. 1. Vip dækkappen (O1) ud. 2. Skru skruen (O2) ud, og træk termostatgrebet (O) af. Indstilling af mængde, se ill. [13] og [14]. 3. Vip rosetterne (J) ud, og skru fastgørelsesringene (C) ud med en •...
  • Seite 20 Montering av dusjsystemet Monter festevinkel (G), se bilde [3] og [5]. Bruksområde Heng dusjsystemet på den øvre festevinkelen (G) og sikre med skive (G1) og Dusjsystemet må ha et trykk på minst 1,5 bar for å oppnå feilfri drift. mutter (G2), se utbrettside IV bilde [6]. Fjern dusjsystemet nede fra veggen og skru trykkslangene (F) på...
  • Seite 21 Innstilling av spareanslaget V. Tilbakeslagsventil (T), se bilde [19]. 1. Vipp ut dekslet (O1). 2. Skru ut skruen (O2) og trekk av termostatgrepet (O). Mengdeinnstilling, se bilde [13] og [14]. 3. Vipp ut rosetten (J) og skru ut festeringene (C) med monteringsnøkkelen (A). •...
  • Seite 22: Fin

    Suihkujärjestelmän asennus Asenna kiinnityskulmakappale (G), ks. kuva [3] ja [5]. Käyttöalue Ripusta suihkujärjestelmä ylempään kiinnityskulmakappaleeseen (G) ja Suihkujärjestelmässä tarvitaan moitteettoman toiminnan takaamiseksi varmista aluslevyn (G1) ja mutterin (G2) kanssa, ks. kääntöpuolen sivu IV vähintään 1,5 barin paine. kuva [6]. Vedä suihkujärjestelmä alhaalta irti seinästä ja ruuvaa paineletkut (F) Huomio! tiivisteen (F1) kanssa liitäntäkulmakappaleisiin.
  • Seite 23 Virtaaman rajoittimen säätö V. Takaiskuventtiili (T), ks. kuva [19]. 1. Vipua kansi (O1) irti. 2. Kierrä ruuvi (O2) irti ja vedä termostaattikahva (O) pois. Virtausmäärän säätö, ks. kuvat [13] ja [14]. 3. Vipua peitelaatat (J) irti ja ruuvaa kiinnitysrenkaat (C) asennusavaimen (A) •...
  • Seite 24 Montaż panela prysznicowego Zamontować kątownik mocujący (G) - zob. rys. [3] i [5]. Zakres stosowania Zaczepić panel na górnym kątowniku (G) i zabezpieczyć go za pomocą Aby zapewnić właściwe działanie panelu prysznicowego, ciśnienie doprowadzanej podkładki (G1) i nakrętki (G2) - zob. strona rozkładana IV rys. [6]. wody powinno wynosić...
  • Seite 25: Konserwacja

    Ustawienie ogranicznika oszczędzania wody V. Zawór zwrotny (T), zob. rys. [19]. 1. Podważyć kołpak osłaniający (O1). 2. Wykręcić śrubę (O2) i zdjąć gałkę termostatu (O). Ustawienie natężenia przepływu, zob. rys. [13] i [14]. 3. Podważyć rozety (J) i wykręcić pierścienie mocujące (C) przy użyciu klucza •...
  • Seite 28 Συναρµολόγηση του συστήµατος ντους Τοποθετήστε τη γωνία σύνδεσης (G), βλέπε εικ. [3] και [5]. Πεδίο εφαρµογής Τοποθετήστε το σύστηµα του ντους στην επάνω γωνία σύνδεσης (G) και Για τη σωστή λειτουργία, η πίεση στο σύστηµα του ντους θα πρέπει να είναι ασφαλίστε...
  • Seite 29 Ρύθµιση της φραγής οικονοµίας V. Βαλβίδα αντεπιστροφής (T), βλ. εικ. [19]. 1. Τραβήξτε προς τα έξω το καπάκι (O1). 2. Ξεβιδώστε τη βίδα (O2) και τραβήξτε τη λαβή του θερµοστάτη (O). Ρύθµιση ροής, βλ. εικ. [13] και [14]. 3. Αφαιρέστε τις ροζέτες (J) και ξεβιδώστε τους δακτυλίους στερέωσης (C) µε το •...
  • Seite 30: Technické Změny Vyhrazeny

    Montáž sprchovacího systému Namontovat pøipevòovací úhelník (G), viz zobr. [3] a [5]. Oblast použití Sprchovací systém zavěsit na horní připevňovací úhelník (G) a zajistit pomocí Pro správnou funkci zařízení se musí ve sprchovacím systému dodržet provozní podložky (G1) a matice (G2), viz skládací strana IV zobr. [6]. tlak min.
  • Seite 31 Seřízení úsporné zarážky V. Zpětná klapka (T), viz zobr. [19]. 1. Vypáčit krycí víčko (O1). 2. Vyšroubovat šroub (O2) a stáhnout ovladač termostatu (O). Seřízení průtokového množství, viz zobr. [13] a [14]. 3. Růžice (J) vypáčit a upevňovací kroužky (C) a vyšroubovat pomocí montážního •...
  • Seite 32 A zuhanyrendszer szerelése Szerelje be a csatlakoztató sarkot (G), lásd [3] és [5]-ös ábra. Felhasználási terület A zuhanyrendszert a felső rögzítő sarokra (G) akassza fel, alátéttel (G1) és A kifogástalan működés érdekében legalább 1,5 bar nyomás biztosítása szükséges anyával (G2) biztosítsa, lásd IV. kihajtható [6]-os ábra. a zuhanyrendszeren.
  • Seite 33 A takarékütköző beállítása V. Visszafolyás gátló (T), lásd [19]-as ábra. 1. Emelgesse ki a zárókupakot (O1). 2. Csavarja ki a csavart (O2) és húzza le a hőfokszabályozó fogantyúját (O). Mennyiségi beállítás, lásd [13]-es és [14]-ös ábrák. 3. Rozettákat (J) emelgesse ki és a rögzítő gyűrűket (C) a szerelő kulccsal (A) •...
  • Seite 34 Montagem da coluna de duche Montar o ângulo de fixação (G), ver fig. [3] e [5]. Campo de utilização Prender a coluna de duche no ângulo de fixação superior (G) e fixar por meio de A fim de garantir um funcionamento correcto, é necessário que haja uma pressão anilha (G1) e porca (G2), ver página desdobrável IV fig.
  • Seite 35 Regulação do limitador de caudal V. Válvula anti-retorno (T), ver fig. [19]. 1. Retirar a tampa (O1). 2. Desapertar o parafuso (O2) e retirar o manípulo de termostato (O). Ajuste do caudal, ver fig. [13] e [14]. 3. Remover os espelhos (J) e desapertar os anéis de fixação (C) com a chave de •...
  • Seite 36 Duş sisteminin montajı Tespit dirseğini (G) monte edin, bkz. şekil [3] ve [5]. Kullanım sahası Duş sistemini üst tespit dirseğine (G) asın ve rondela (G1) ve somun (G2) ile Kusursuz bir çalışma için duş sisteminde en az 1,5 bar basınç olmalıdır. emniyete alın, bkz.
  • Seite 37 Tasarruf dayamasının ayarlanması V. Çek valfi (T), bkz şekil. [19]. 1. Kapağı (O1) sökün. 2. Vidayı (O2) sökün ve termostat kolunu (O) çıkarın. Miktar-Ayarlama, bkz şekil [13] ve [14]. 3. Rozetleri (J) sökün ve tespitleme bileziklerini (C) montaj anahtarı (A) ile sökün. •...
  • Seite 38: Rus

    Монтаж системы душей Установить крепежный уголок (G), см. рис. [3] и [5]. Область применения Подвесить систему душей на верхний крепежный уголок (G) и Для безупречной эксплуатации необходимо поддерживать в cистеме душей зафиксировать гайкой (G2) с шайбой (G1), см.складной лист IV рис. [6]. минимальное...
  • Seite 39 Установка cтoпора для экономии V. Обратный клапан (T), см. рис. [19]. 1. Снять колпачок (О1). 2. Вывинтить винт (О2) и снять ручку термостата (О). Установка расхода, см. рис. [13] и [14]. 3. Снять розетки (J) и вывинтить зажимные кольца (С) монтажным •...
  • Seite 40 Montáž sprchovacieho systému Namontovat' upevňovací uholník (G), pozri obr. [3] a [5]. Oblast' použitia Sprchovací systém zavesit' na horný upevňovací uholník (G) a upevnit' Pre správnu funkciu zariadenia musí byt' v sprchovacom systéme dodržaný pomocou podložky (G1) a matice (G2), pozri skladaciu stranu IV obr. [6]. prevádzkový...
  • Seite 41 Nastavenie úspornej zarážky V. Spätná klapka (T), pozri obr. [19]. 1. Vypáčit' krytku (O1). 2. Vyskrutkovat' skrutku (O2) a stiahnut' rukovät' termostatu (O). Nastavenie prietokového množstva, pozri obr. [13] a [14]. 3. Rozety (J) vypáčit' a upevňovacie krúžky (C) vyskrutkovat' pomocou montážneho •...
  • Seite 42: Slo

    Montiranje prhe Montirajte pritrditveni profil (G) gl. sliko [3] in [5]. Področje uporabe Sistem prhe obesite na zgornji profil (G) in pritrdite podložko (G1) in matico (G2) Za neoporečno delovanje mora znašati najnižji tlak v sistemu prhe vsaj 1,5 bara. gl.
  • Seite 43 Nastavitev varčevalnega nastavka V. Protipovratni ventil (T), gl. sliko [19]. 1. Pokrov (O1) dvignite. 2. Vijak (O2) odvijte in ročico termostata (O) izvlecite. Nastavitev količine, gl. sl. [13] in [14]. 3. Rozete (J) dvignite in pritrditvene obroče (C) odvijte z montažnim ključem (A). •...
  • Seite 44 Montaža tuš-sistema Montiraj pričvrsni kutnik (G), pogledaj sl. [3] i [5]. Područje primjene Objesi tuš-sistem na gornji pričvrsni kutnik (G) i osiguraj sa pločom (G1) i Za ispravan pogon, potreban je na tuš-sistemu pritisak od najmanje 1,5 bara. maticom (G2), pogledaj preklopljenu stranu IV sl. [6]. Pozor! Tuš-sistem skini dolje od zida i tlačne gumene cijevi (F) sa brtvilom (F1) navrni na priključni kutnik.
  • Seite 45 Posluživanje štednog graničnika V. Protupovratni ventil (T), pogledajte sl. [19]. 1. Poklopac (O1) izvući sa polugom. 2. Odvrni vijak (O2) i skini termostatnu ručku (O). Namještanje količine,pogledaj sl. [13] i [14]. 3. Rozete (J) izvući polugom i odvrnuti pričvrsne kolutove (C) montažnim •...
  • Seite 46 Монтаж на душпанела Монтирайте скрепителните винкели (G), виж фиг. [3] и [5]. Област на приложение Закачете душпанела на горния скрепителен винкел (G) и го закрепете За безупречна експлоатация на душпанела е необходимо налягане от посредством шайбата (G1) и гайката (G2), виж стр. IV фиг. [6]. минимум...
  • Seite 47 Настройка на ограничителя на потока за икономичен режим V. Еднопосочния обратен клапан (Т), виж фиг. [19]. 1. Свалете капачето (O1). 2. Отвинтете винта (O2) и свалете чрез издърпване ръкохватката за регулиране Настройка на ограничителя на потока, виж фиг. [13] и [14]. на...
  • Seite 48: Est

    Dušisüsteemi paigaldamine Paigaldage ühendusnurk (G), vt. joonis [3] ja [5]. Kasutusala Paigaldage dušisüsteem ülemise ühendusnurga (G) külge ja kinnitage see Segisti häireteta tööks peab dušisüsteemis olema vähemalt 1,5-baarine surve. seibi (G1) ja mutri (G2) abil, vt. lk IV joonis [6]. Tähelepanu! Tőmmake dušisüsteem alt seinast eemale ja kruvige survevoolikud (F) koos tihendiga (F1) ühendusnurkade külge.
  • Seite 49 Säästunupu reguleerimine V. Tagasivooliklapp (T), vt joonis [19]. 1. Eemaldage keraamilise sisu kate (O1). 2. Keerake välja kruvi (O2) ja eemaldage termostaadinupp (O). Vooluhulga reguleerimine, vt joonis [13] ja [14]. 3. Eemaldage rosetid (J) ja keerake võtme (A) abil välja kinnitusrõngad (C). •...
  • Seite 50 Dušas sistēmas montāža Montçt stiprinâjuma leòíi (G), sk. att. [3] un [5]. Pielietojums Dušas sistēmu uzkārt uz augšējā stiprinājuma leņķa (G) un nostiprināt to ar Normālai dušas sistēmas ekspluatācijai ir nepieciešams spiediens vismaz 1,5 bāri paplāksni (G1) un uzgriezni (G2), sk. uz salokāmās lapas IV att. [6]. Uzmanību! Dušas sistēmu apakšā...
  • Seite 51 Ūdeni taupoša plūsmas ierobežotāja regulēšana V. Vienvirziena vārsts (T): sk. att. [19]. 1. Noņemt noseguzliku (O1). 2. Noskrūvēt skrūvi (O2) un novilkt termostata rokturi (O). Ūdens daudzuma regulēšana: sk. att.[13] un [14] ]. 3. Izņemt rozetes (J) un ar montāžas atslēgu (C) izskrūvēt stiprinājuma •...
  • Seite 52: Montavimas

    Dušo bloko montavimas Sumontuokite tvirtinimo kampainius (G), žr. [3] ir [5] pav. Naudojimo sritis Duđo blokŕ pakabinkite ant virđutinio tvirtinimo kampainio (G) ir sutvirtinkite Nepriekaištingam darbui reikalingas mažiausiai 1,5 baro slėgis dušo sistemoje. poveržle (G1) ir veržle (G2), žr. IV atlenkiamą puslapį [6] pav. Dėmesio! Nuo sienos nuimkite apatinć...
  • Seite 53 Ribotuvo įjungimas V. Atbulinis vožtuvas (T), žr. pav. [19]. 1. Atskirkite gaubtelį (O1). 2. Išsukite varžtą (O2) ir numaukite termostato rankenėlę (O). Sunaudojamo vandens kiekio nustatymas, žr. pav. [13] ir [14]. 3. Atskirkite dangtelius (J) ir montavimo raktu (A) išsukite tvirtinimo žiedus (C). •...
  • Seite 54 38 °C G1 G2...
  • Seite 55 Lieferumfang Leveransens omfattning βαθµονοµηµένο µέτρο Rozsah dodávky Delivery specification Leveringsomfang Rozsah dodávky Opseg dobave Ampleur de la livraison Leveringsomfang Kézbesítéskör Комплектност Volumen de Suministro Toimituksen laajuus Quantidade de entrega Enità della fornitura Zakres dostawy Teslimat kapsamı Tot de levering behoren Объем...

Diese Anleitung auch für:

Aquatower 27 202Aquatower 27 200

Inhaltsverzeichnis