Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Xgard Bright
Gas Detectors with Display and Relays
User and Operator Manual
M079910
Issue 3 April 2019
Xgard et Xgard IR Détecteurs de gaz,
Manuel de l'utilisateur et de l'opérateur,
M079910 issue 3 Avril 2019
Xgard und Xgard IR Gasdetektoren
Benutzer- und Bedienerhandbuch,
M079910 issue 3 April 2019
Xgard y Xgard IR Detectores de gas
Manual del usuario y del operador,
M079910 issue 3 Abril 2019
Xgard e Xgard IR Rilevatori di gas,
Manuale per utente e operatore,
M079910 issue 3 aprile 2019
Xgard en Xgard IR Gasdetectors,
Handleiding voor gebruikers en operators,
M079910 issue 3 april 2019
Xgard i Xgard IR Detektor gazu,
Podręcznik użytkownika i operatora,
M079910 issue 3 kwiecień 2019
Xgard e Xgard IR Detectores de gás,
Manual do Usuário e
M079910 issue 3 Abril 2019
Operador,

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crowcon Xgard Bright

  • Seite 1 Xgard Bright Gas Detectors with Display and Relays User and Operator Manual M079910 Issue 3 April 2019 Xgard et Xgard IR Détecteurs de gaz, Xgard en Xgard IR Gasdetectors, Manuel de l'utilisateur et de l'opérateur, Handleiding voor gebruikers en operators,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Xgard Bright CONTENTS DIAGRAMS ...................7 1.1 Certification Labels ................7 1.2 Dimensions Diagram ..............9 1.3 Exploded View ................11 Introduction ..................14 2.1 Product Overview ................14 2.2 Safety Information ...............14 2.3 Storage instructions ..............15 Installation ...................16 3.1 Hazardous Area Use ..............16 3.2 Location ..................16 3.3 Mounting ..................17...
  • Seite 4 Xgard Bright 3.2 Emplacement ................29 3.3 Installation ...................30 3.4 Branchements électriques internes ..........31 3.5 Besoins de câblage d’ensemble ..........31 3.6 Exigences de câblage -Boucle de courant 4 à 20 mA ....31 3.7 Exigences de câblage - MODBUS multipoint ......33 3.8 Exigences de mise à la terre ............37 UTILISATION ..................38...
  • Seite 5 Xgard Bright Español DIAGRAMAS ..................7 1.1 Etiquetas de certificación ..............7 1.2 Dimensiones Diagrama ..............9 1.3 Vista en despiece ................11 INTRODUCCIÓN ................55 2.1 Descripción detallada del producto ..........55 2.2 Información de seguridad ............55 2.3 Instrucciones de almacenamiento ..........56 Installation ...................57 3.1 Uso en áreas peligrosas ..............57 3.2 Ubicación ..................57...
  • Seite 6 Xgard Bright 3.1 Utilizzo in zone pericolose ............71 3.2 Ubicazione ...................71 3.3 Montaggio ..................72 3.4 Collegamenti elettrici interni ............72 3.5 Requisiti generali di cablaggio .............73 3.6 Requisiti di cablaggio ciclo di corrente da 4 a 20mA ....73 3.7 Requisiti di cablaggio multidrop MODBUS ........74 3.8 Requisiti di messa a terra ............78...
  • Seite 7 Xgard Bright Polski DIAGRAMY I SCHEMATY ..............7 1.1 Etykiety certyfikacyjne ..............7 1.2 Schemat wymiarowy ..............9 1.3 Widok rozstrzelony ..............11 WPROWADZENIE ................96 2.1 Opis produktu ................96 2.2 Informacje o bezpieczeństwie .............96 2.3 Instrukcje dotyczące przechowywania ........97 INSTALACJA ..................98 3.1 Użytkowanie w obszarze niebezpiecznym ........98 3.2 Miejsce instalacji ................98...
  • Seite 8 Xgard Bright 3.2 Posicionamento .................112 3.3 Instalação ..................113 3.4 Ligações elétrica internas ............113 3.5 Critério gerais de cabeamento ..........114 3.6 Critérios de cabeamento – Loop de corrente de 4 a 20mA ..114 3.7 Critérios de cabeamento – MODBUS multiponto ......115 3.8 Requisitos de aterramento ............119...
  • Seite 9: Diagrams

    Xgard Bright Certification 1. DIAGRAMS 1.1 Certification Labels Diagram 1. ATEX and IECEx certification label Diagram 2. Gas name and range label Diagram 3. Warning label Français Deutsch SCHEMAS KENNZEICHNUNGEN 1.1 Marques de certification 1.1 Zertifizierungsetiketten Schéma 1 : Marque de certification ATEX...
  • Seite 10 Certification Xgard Bright Español Polski DIAGRAMAS DIAGRAMY I SCHEMATY 1.1 Etiquetas de certificación 1.1 Etykiety certyfikacyjne Diagrama 1: Etiqueta de certificación ATEX Diagram 1: Etykieta certyfikacyjna ATEX i e IECEx IECEx Diagrama 2: Nombre del gas y etiqueta de Diagram 2: Etykieta z nazwą i zakresem...
  • Seite 11: Dimensions Diagram

    Xgard Bright Dimensions 1.2 Dimensions Diagram M20 x 1.5 M20 x 1.5 cable entry cable entry Slots to suit M6 or 1/4” fixings 146 CRS 166 Overall Diagram 4: Product Dimensions Français M20 x 1.5 Kabeleinführung Schlitze passend für 1.2 Schéma des dimensions Befestigungselemente M6 oder ¼"...
  • Seite 12 Dimensions Xgard Bright Italiano Polski 1.2 Schema dimensioni 1.2 Schemat wymiarowy Schema 4 – Dimensioni prodotto Diagram 4 - Wymiary produktu 155.5 Totale 155.5 Ogólne M20 x 1,5 Ingresso cavo M20 x 1,5 Wpust kablowy M20 x 1.5 Ingresso cavo M20 x 1.5 Wpust kablowy...
  • Seite 13: Exploded View

    15 M4x8 Pan head screw 16 M4 Stud 17 M20-1/2"NPT thread adaptor 18 M4 Spring washer ST-ST 19 M4 Washer ST-ST Diagram 5: Xgard Bright exploded view 1.3 Vue éclatée 1.3 Explosionsansicht 1.3 Vista en despiece 1.3 Vista esplosa 1.3 Opbouwtekening 1.3 Widok rozstrzelony...
  • Seite 14 Gruppo coperchio involucro Baugruppe Gehäuseabdeckung Perno M4 Bolzen M4 Gruppo PCB principale Baugruppe Hauptplatine Vite senza testa Stifttap Etichette Xgard Bright Xgard Bright - Etikett Gruppo sensore Sensorbaugruppe Gruppo camera sensore Sensorkammerbaugruppe Gruppo base involucro Baugruppe Gehäuseboden Guida filo Drahtführung...
  • Seite 15 Parafuso espaçador M4 M4-bout Montage hoofd-PCB Conj. placa de circuito impresso principal Stifttap Parafuso sem cabeça Label Xgard Bright Rótulo de certificação Montage sensor Conj. sensor Montage sensorkamer Conj. câmara do sensor Montage basis van behuizing Conj. base do corpo...
  • Seite 16: Introduction

    Lower Explosive Limit (LEL) of the target gas for which the detector is calibrated. Xgard Bright is ATEX and IECEx Ex db IIC T6 Gb flameproof certified for use in Zone 1 or 2 hazardous gas areas and Ex tb IIIC T80°C Db for use in Zone 21 or 22 hazard- ous dust areas.
  • Seite 17: General Safety Information

    Xgard Bright • The lid on Xgard Bright must be kept tightly closed until power to the detector is isolated otherwise ignition of a flammable atmosphere can occur. Before removing the cover for maintenance, ensure the surrounding atmosphere is free of flammable gases or vapours.
  • Seite 18: Installation

    • To detect gases which are lighter than air, detectors should be mounted at high level and Crowcon recommend the use of a collector cone (Part No. C01051). • To detect heavier than air gases, detectors should be mounted at low level.
  • Seite 19: Mounting

    3.3 Mounting Xgard Bright should be installed at the designated location with the sensor pointing down. This ensures that dust or water will not collect on the sensor and stop gas enter- ing the cell. Care should be taken when installing the detector to avoid damaging the painted surface of the enclosure.
  • Seite 20: General Cabling Requirement

    As example calculation 1 but without the sounder. Xgard Bright pellistor requires a dc supply of 10-30V, at max current in alarm 2 of 95mA. Ensure there is a minimum of 10V at the detector, taking into account the voltage drop...
  • Seite 21: Cabling Requirement Multidrop Modbus

    For example, a nominal dc supply at the control panel of 24V has a guaranteed minimum supply of 18V. The maximum voltage drop is therefore 8V. Xgard Bright can demand up to 95mA and so the maximum loop resistance allowed is approx 80Ω.
  • Seite 22 ‘hop’ – at the end at least 10V must remain to ensure that the last Xgard Bright detector functions correctly. Follow the steps outlined below and the sample calculation shown in the next section to calculate for specific applications.
  • Seite 23 5. The maximum detector voltage of 30V must not be exceeded. Example Calculation using the above rules How many Xgard Bright can be put on a multidrop cable if: 1. The controller has a guaranteed minimum output voltage of 18V.
  • Seite 24 Xgard Bright Tabulating the results for each detector position we get: Detector Voltage at Cable current (A) Cable voltage Detector (V) drop (V) 0.070 0.03388 10.03388 0.14 0.06776 10.10164 0.21 0.10164 10.20328 0.28 0.13552 10.3388 0.35 0.1694 10.5082 0.42 0.20328 10.71148...
  • Seite 25: Earthing Requirements

    For electrical safety it is essential that the Xgard Bright enclosure is bonded to earth, usually using the external earth lug, if an earth cable is provided in the field cable the internal earth point can be used.
  • Seite 26: Operation

    4.2 Screen Indications When the Xgard Bright is powered up, the unit will perform internal diagnostic checks whilst the display will show a Crowcon logo. This procedure will be displayed for about 45 seconds followed by displaying a warming up status for about 120 seconds.
  • Seite 27 “!-ALM2” which alternates with the gas value present. If a fault is present then this is indicated on the display by “F” being displayed between the gas value and the units indication. Warning: Xgard Bright sensor modules are NOT compatible with Xgard sensor Modules.
  • Seite 28: Specification

    24Vdc (nominally), 250mA maximum load Operating temperature -40°C to +70°C (-40°F to 158°F) Note: sensor operating temperatures vary. Refer to the sensor module datasheet or contact Crowcon for specific sensor data. Humidity 0 to 95% RH, non-condensing Repeatability +/- 2% FSD...
  • Seite 29: Français

    à des concentrations ne dépassant pas la limite inférieure d'explosivité (LIE) du gaz cible pour lequel le détecteur est étalonné. Le Xgard Bright est certifié antidéflagrant selon ATEX et IECEx Ex db IIC T6 Gb pour utilisation dans les zones dangereuses 1 ou 2, et certifié poussières selon Ex tb IIIC T80°C Db pour utilisation dans les zones dangereuses 21 or 22.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Générales

    étiquettes et en tenant compte des limites spécifiées. • Les détecteurs Xgard Bright sont conçus pour détecter les gaz ou vapeurs dans l'air, mais pas les atmosphères inertes ou appauvries en oxygène. Les détecteurs d'oxy- gène Xgard Bright peuvent mesurer les atmosphères appauvries en oxygène.
  • Seite 31: Installation

    70°C (158°F). L'installation doit être conforme aux exigences des normes reconnues de l'autorité compétente dans le pays concerné. Pour plus d'informations, prière de contacter Crowcon. Veiller au respect des réglementa- tions et procédures locales avant tous travaux d’installation.
  • Seite 32: Installation

    être consignée. 3.3 Installation Le Xgard Bright doit être installé à l'emplacement spécifié en orientant le capteur vers le bas. Cette position permet d’éviter l’accumulation de poussière et d’eau sur le capteur et prévient l’infiltration de gaz dans la cellule. Procéder avec soin lors de l’installation du détecteur pour éviter d'endommager la surface peinte du boîtier.
  • Seite 33: Branchements Électriques Internes

    3.5 Besoins de câblage d’ensemble Le câblage au Xgard Bright doit être conforme aux normes reconnues de l’autorité pertinente du pays concerné et doit satisfaire les exigences électriques du détecteur. Des presse-étoupes anti-explosion adéquats doivent être utilisés. D’autres techniques de câblage, comme les conduits d’acier, peuvent être acceptables dans la mesure où...
  • Seite 34 24,2. Xgard Bright (pellistor) a une exigence de tension minimum de 10V. Le courant de l’alarme 2 pour Xgard Bright est de 95mA et le courant de sortie maxi- mum de la sonnerie est de 0,25A, alors le courant total de l’alarme entraînant la sortie de la sonnerie est calculé...
  • Seite 35: Exigences De Câblage - Modbus Multipoint

    24V/0V cc et des connexions RS-485A et B aux bornes qui conviennent. Deux jeux de bornes RS-485 et une entrée de réserve avec presse-étoupe (fermée avec une bonde Crowcon) sont fournis pour permettre une « mise en boucle » facile des signaux au prochain détecteur.
  • Seite 36 être calculée en estimant la baisse de tension sur chaque « saut » du détecteur. À la fin, il doit rester au moins 10V pour veiller à ce que le dernier détecteur Xgard Bright fonctionne correctement. Suivez les étapes indiquées ci-dessous, ainsi que l’exemple de calcul de la section suivante, pour effectuer des calculs pour des applications particulières.
  • Seite 37 2. La résistance de câble est de 12,1Ω/km 3. Tous les détecteurs sont séparés de 20m et le dernier détecteur est à 20m du contrôleur. 4. Dans le pire des cas, la consommation de courant (Xgard Bright toxique) est de 70mA. Panneau de...
  • Seite 38 Xgard Bright Si l’on dresse un tableau des résultats pour chaque emplacement de détecteur, on obtient : Détecteur Tension au Courant du câble Baisse de tension détecteur (V) du câble (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328...
  • Seite 39: Exigences De Mise À La Terre

    3.8 Exigences de mise à la terre Des bornes de mise à la terre sont prévues sur l'extérieur du boîtier du Xgard Bright, à côté de l'entrée de câble supérieure droite et, à l'intérieur, à côté du connecteur de câble de sortie d'avertisseur sonore gauche.
  • Seite 40: Utilisation

    4.1 Panneau de commande Le panneau de commande du Xgard Bright comprend un écran OLED, une diode d'état tricolore et deux commutateurs à effet Hall à commande magnétique. L'écran affiche des caractères en blanc sur fond noir et est clairement visible même à la lumière du soleil.
  • Seite 41 Toute anomalie est indiquée à l'écran par la lettre « F » qui s'affiche en alternance avec la valeur de gaz et les unités correspondantes. ATTENTION : Les modules du détecteur Xgard Bright NE sont PAS compatibles aux modules du détecteur Xgard.
  • Seite 42: Specification

    Remarque : les températures de service des capteurs sont très diverses. Se reporter à la fiche technique du module capteur ou contacter Crowcon pour les données de capteurs spécifiques. Humidité 0 à 95 % HR sans condensation Reproductibilité +/- 2% FSD Dérive de zéro...
  • Seite 43: Deutsch

    Konzentration die untere Explosionsgrenze (UEG) des Zielgases, für das das Gaswarngerät kalibriert ist, nicht überschreitet. Xgard Bright ist als feuerfest zertifiziert nach ATEX und IECEx Ex db IIC T6 Gb für den Einsatz in explosionsgefährdeten Gasbereichen der Zone 1 oder 2 und Ex tb IIIC T80°C Db für den Einsatz in explosionsgefährdeten staubigen Bereichen der Zone 21 oder 22.
  • Seite 44: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Informationen in dieser Anleitung, die Warnhinweise, die Informationen auf dem Typenschild und die angegebenen Grenzwerte strikt eingehalten werden. • Die Gaswarngeräte Xgard Bright sind für die Erfassung von Gasen oder Dämpfen in der Luft und nicht in einer Schutzatmosphäre oder einer sauerstoffarmen Atmosphäre ausgelegt.
  • Seite 45: Einbau

    70°C (158°F) nach Ex db IIC T6 Gb und Ex tb IIIC T80°C Db zertifiziert. Der Einbau muss den anerkannten Normen der zuständigen Behörde im Einsatzland entsprechen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Crowcon. Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, dass die lokalen Bestimmungen und die für den Standort geltenden Verfahren eingehalten werden.
  • Seite 46: Montage

    Standorte der Sensoren muss schriftlich festgehalten werden. 3.3 Montage Das Xgard Bright muss am ermittelten Ort mit dem Sensor nach unten montiert werden. So wird sichergestellt, dass sich kein Staub oder Wasser auf dem Sensor sammeln können und kein Gas in die Zelle eindringt. Achten Sie beim Einbau des Gaswarngeräts darauf, die lackierte Gehäuseoberfläche nicht zu beschädigen.
  • Seite 47: Interne Elektrische Anschlüsse

    öffner Abbildung 6: Xgard Bright Interne elektrische Anschlüsse HINWEIS – die Mini-USB-Buchse ist nicht für die Verwendung durch den Kunden vorgesehen; ein Anschluss an einem Computer kann sowohl XGard Bright als auch den Computer beschädigen. 3.5 Allgemeine Verdrahtungsanforderung Der Xgard Bright muss entsprechend anerkannten Normen der zuständigen Behörden in dem entsprechenden Land verdrahtet werden und die elektrischen Anforderungen des Melders erfüllen.
  • Seite 48: Verdrahtungsanforderungen Für Die 4- Bis 20-Ma-Stromschleife

    Dieser Kabeltyp hat einen Widerstand von 12,1Ω/km, d. h. der Widerstand für Hin- und Rückweg beträgt 24,2. Xgard Bright hat einen Mindestspannungsbedarf von 10V. Der Alarm 2 Strom für Xgard Bright (pellistor) beträgt 95A und der maximale Strom für den Summerausgang beträgt 0,25A, d.h. der Gesamtstrom im Alarm, der den Summerausgang antreibt, beträgt:...
  • Seite 49: Verdrahtungsanforderungen Multidrop-Modbus

    „durchschleifen“ der Signale zum nächsten Melder zu ermöglichen. Um Kabelspannungsabfälle zu minimieren (und die potentielle maximale Kabellänge und die Meldernetzwerkqualität zu maximieren) muss für die 24-V-/0-V-Stromversorgung eine große Querschnittsfläche verwendet werden. Crowcon empfiehlt Kabel mit 1,5-mm -Leitern für die Stromversorgung.
  • Seite 50 Spannung kann berechnet werden, indem der Spannungsabfall zwischen jedem Melderübergang geschätzt wird – mindestens 10 V müssen verbleiben, um sicherzustel- len, dass der letzte Xgard Bright Melder ordnungsgemäß funktioniert. Befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte sowie die im nächsten Abschnitt aufgeführte Beispielrechnung, um eine Berechnung für spezifische Anwendungen...
  • Seite 51: Beispielrechnung Nach Den Oben Aufgeführten Regeln

    Spannungsverluste akkumulieren, die zwischen je zwei Meldern auftreten. 5. Die maximale Melderspannung von 30V darf nicht überschritten werden. Beispielrechnung nach den oben aufgeführten Regeln Wie viele Xgard Bright können an einem Multidrop-Kabel angeschlossen werden, wenn Folgendes zutrifft: 1. Das Steuergerät hat eine garantierte Mindestausgangsspannung von 18V.
  • Seite 52 Xgard Bright Tabellarisieren der Ergebnisse für jede Melderposition, die wir erhalten: Melder Spannung am Kabelstrom (A) Spannungsabfall Melder (V) im Kabel (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42 0,20328 10,71148...
  • Seite 53: Erdung

    Kabeleinführung rechts oben und innen neben dem Kabelanschluss des linken Summerausgangs. Für die elektrische Sicherheit ist es sehr wichtig, dass das Gehäuse des Xgard Bright geerdet wird. Normalerweise wird dazu eine externe Erdfahne ver- wendet. Wenn sich im Feldkabel ein Erdungskabel befindet, kann der innere Erdungspunkt genutzt werden.
  • Seite 54: Betrieb

    Scroll-Taste Enter-/Menü-Taste 4.2 Bildschirmanzeigen Wenn das Xgard Bright eingeschaltet wird, werden interne diagnostische Tests durch- geführt, während auf dem Display ein Crowcon-Logo angezeigt wird. Dies wird ungefähr 45 Sekunden lang angezeigt, gefolgt von der Anzeige des Aufwärmstatus für ungefähr 120 Sekunden.
  • Seite 55 !-ALM2“ im Wechsel mit dem Gaswert angezeigt. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird dies auf dem Bildschirm mit einem „F“ zwischen dem Gaswert und der Einheit angezeigt. WARNUNG: Die Sensormodule für XGard Bright sind NICHT kompatibel mit Sensormodulen für XGard.
  • Seite 56: Technische Daten

    24 V DC (Nennspannung), 250 mA maximale Last Betriebstemperatur -40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F) Hinweis: Die Betriebstemperaturen der Sensoren variieren. Beachten Sie das Datenblatt des Sensormoduls oder kontaktieren Crowcon für spezifische Sensordaten. Feuchtigkeit 0 bis 95 % RH, nicht kondensierend Wiederholgenauigkeit +/- 2 % FSD Nullpunktverschiebung +/- 2 % FSD max.
  • Seite 57: Introducción

    Xgard Bright tiene certificación ATEX e IECEx Ex db IIC T6 Gb antideflagrante para uso en áreas de gases peligrosos de Zona 1 o 2 y Ex tb IIIC T80°C Db para uso en áreas de polvos peligrosos de Zona 21 o 22.
  • Seite 58: Información De Seguridad General

    Xgard Bright • ADVERTENCIA – NO ABRIR EN PRESENCIA DE ATMÓSFERA EXPLOSIVA. • La tapa de Xgard Bright debe mantenerse bien cerrada hasta que se aísle la alimentación del detector, de lo contrario podría encenderse una atmósfera infla- mable. Antes de retirar la cubierta para el mantenimiento, compruebe que no haya presencia de gases o vapores inflamables en la atmósfera circundante.
  • Seite 59: Installation

    • Para detectar gases más ligeros que el aire, los detectores deben instalarse a un nivel alto y Crowcon recomienda el uso de un cono colector (N.º de pieza C01051). • Para detectar gases más pesados que el aire, los detectores deben instalarse a nivel bajo.
  • Seite 60: Montaje

    3.3 Montaje Xgard Bright debe instalarse en el lugar designado con el sensor apuntando hacia abajo. Esto garantiza que el polvo o el agua no se acumulen en el sensor y evita que el gas entre en la celda.
  • Seite 61: Conexiones Eléctricas Internas

    Xgard Bright como el ordenador. 3.5 Requisitos generales de cableado El cableado del Xgard Bright debe hacerse según las normas reconocidas de las autoridades pertinentes del país en cuestión y debe cumplir los requisitos eléctricos del detector.
  • Seite 62: Requisitos De Cableado Para Circuito De Corriente De 4 A 20Ma

    24,2. Xgard Bright (pellistor) tiene un requisito mínimo de tensión de 10V La corriente de alarma 2 para Xgard Bright es de 95mA y la corriente máx. de salida de la sirena es de 0,25A, por tanto, una corriente total en la alarma accionando la salida de la sirena es: Corriente máx.
  • Seite 63: Requisito De Cableado Multidrop Modbus

    24V/0V, y conexiones RS-485 A y B para los terminales apropiados. Se sumi- nistran dos juegos de terminales RS-485 y una entrada de prensaestopas de recambio (sellada con un prensaestopas de cierre de Crowcon) para permitir que las señales puedan estar en 'circuito' fácilmente hasta el siguiente detector.
  • Seite 64 'salto' del detector – al final deben quedar al menos 10V para garantizar que el último detector Xgard Bright funcione correctamente. Siga los pasos indicados a continuación y el cálculo de muestra mostrado en la sección siguiente para el cálculo en aplicaciones específicas.
  • Seite 65 2. La resistencia del cable es de 12,1Ω/km 3. Hay 20m entre cada detector y 20 m desde el detector final hasta el controlador. 4. La extracción de corriente en el peor caso (Xgard Bright tóxicos) es de 70mA. Panel de...
  • Seite 66 Xgard Bright Tabulando los resultados para cada posición de detector obtenemos: Detector Tensión en el Corriente del Caída de tensión detector (V) cable (A) del cable (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35...
  • Seite 67: Requisitos De Puesta A Tierra

    Xgard Bright 3.8 Requisitos de puesta a tierra Los terminales de tierra están previstos en el exterior de la caja del Xgard Bright junto a la entrada de cables superior derecha, e internamente, junto al conector de cables de salida de sirena de la izquierda. Para la seguridad eléctrica es esencial que la caja del Xgard Bright esté...
  • Seite 68: Operación

    4.1 Panel operativo El panel de control del Xgard Bright consta de una pantalla OLED, un LED de estado de tres colores y dos conmutadores Hall Effect operados magnéticamente. La pantalla muestra caracteres blancos sobre un fondo negro y es claramente visible incluso bajo la luz del sol.
  • Seite 69 "!-ALM1" o "!-ALM2", que se alterna con el valor del gas presente. Si se produce un fallo, la pantalla lo indica con "F" entre el valor del gas y la indicación de las unidades. ADVERTENCIA: los módulos del sensor Xgard Bright NO son compatibles con los módulos del sensor Xgard.
  • Seite 70: Especificación

    -40°C a + 70°C (-40°F a 158°F) Nota: las temperaturas operativas del sensor varían. Consultar la hoja de datos del módulo del sensor o contactar con Crowcon para los datos específicos del sensor. Humedad 0 a 95 % HR, sin condensación...
  • Seite 71: Introduzione

    è calibrato. Xgard Bright è dotato di certificazione a prova di esplosione ATEX e IECEx Ex db IIC T6 Gb per l'uso in aree con gas pericolosi di Zona 1 o 2 ed Ex tb IIIC T80°C Db per l'uso in aree con polveri pericolose di Zona 21 o 22.
  • Seite 72: Informazioni Generali Di Sicurezza

    • I rilevatori Xgard Bright sono destinati al rilevamento di gas o vapori nell’aria e in atmosfere non inerti o povere di ossigeno. I rilevatori di ossigeno Xgard Bright sono in grado di effettuare misurazioni in atmosfere povere di ossigeno.
  • Seite 73: Installazione

    Montare il rilevatore nei luoghi in cui ci sia maggiore probabilità di presenza del gas da rilevare. Notare i seguenti punti nell’ubicazione dei rilevatori di gas: • Per rilevare i gas più leggeri dell’aria, montare i rilevatori in alto e Crowcon consi- glia l’uso di un cono di raccolta (n. parte C01051).
  • Seite 74: Montaggio

    3.3 Montaggio Installare Xgard Bright presso l’ubicazione designata con il sensore rivolto verso il basso, scongiurando l’accumulo di acqua o polvere sul sensore, impedendo l’ingresso del gas nella cella. Prestare attenzione durante l’installazione del rilevatore per evitare di danneggiare la superficie verniciata della custodia.
  • Seite 75: Requisiti Generali Di Cablaggio

    è 24,2. Xgard Bright (pellistor) ha un requisito di tensione minima di 10V. La corrente di allarme 2 per Xgard Bright è 95mA e la corrente massima di uscita del segnalatore acustico è di 0,25A, quindi una corrente totale in allarme che guida l'uscita del segnalatore acustico è:...
  • Seite 76: Requisiti Di Cablaggio Multidrop Modbus

    Ad esempio, un'alimentazione nominale CC sul pannello di controllo di 24V ha un'alimentazione minima garantita di 18V. La caduta di tensione massima è quindi di 8V. Xgard Bright può richiedere fino a 95mA e quindi la massima resistenza di ciclo consentita è di circa 80 Ohm.
  • Seite 77 CC da 24V/0 V e connessioni RS-485 A e B ai terminali appropriati. Sono forniti due serie di terminali RS-485 e un ingresso per serracavo di ricambio (sigillato con un fer- macavo di Crowcon) per consentire ai segnali di essere collegati facilmente al rilevatore successivo.
  • Seite 78 1. il controller ha una tensione di uscita minima garantita di 18V? 2. La resistività del cavo è 12,1Ω/km 3. Ci sono 20m tra ciascun rilevatore e 20m dal rilevatore finale al controller. 4. L'assorbimento di corrente nel caso peggiore (Xgard Bright tossici) è 70mA. Pannello di controllo...
  • Seite 79 Xgard Bright Tabulando i risultati per ciascuna posizione del rilevatore, otteniamo: Rilevatore Tensione sul Corrente del cavo Caduta di rilevatore (V) tensione del cavo 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42...
  • Seite 80: Requisiti Di Messa A Terra

    Xgard Bright 3.8 Requisiti di messa a terra I terminali di terra sono presenti sulla parte esterna della custodia di Xgard Bright, accanto all’ingresso per cavi in alto a destra, ed internamente, vicino alla sirena a sini- stra fuori dal connettore del cavo. Per la sicurezza elettrica è essenziale che la custodia di Xgard Bright sia collegata a terra, generalmente utilizzando il capocorda di terra esterno;...
  • Seite 81: Funzionamento

    4.1 Pannello operativo Il pannello operativo di Xgard Bright è composto da uno schermo OLED, un LED di stato a tre colori e da due interruttori a effetto Hall a comando magnetico. Lo schermo visualizza i caratteri bianchi su sfondo nero ed è...
  • Seite 82 “!-ALM2”, alternato al valore del gas presente. Se è presente un guasto, sul display viene visualizzata una “F”, tra il valore del gas e l’indicazione dell’unità. AVVERTENZA: i moduli sensore Xgard Bright NON sono compatibili con i moduli sensore Xgard.
  • Seite 83: Specifiche Tecniche

    Nota: le temperature di funzionamento del sensore variano. Fare riferimento alla scheda tecnica del modulo sensore o del contatto Crowcon per i dati specifici del sensore. Umidità Da 0% a 95% di umidità relativa senza condensa Ripetibilità +/- 2% FSD...
  • Seite 84: Introductie

    Xgard Bright is ATEX en IECEx Ex db IIC T6 Gb explosieveilig gecertificeerd voor gebruik in gevaarlijke gasomgevingen Zone 1 of 2 en Ex tb IIIC T80°C Db voor gebruik in gevaarlijke stofomgevingen Zone 21 of 22.
  • Seite 85: Opslaginstructies

    • WAARSCHUWING - NIET OPENEN WANNEER EEN EXPLOSIEVE ATMOSFEER AANWEZIG IS. • Het deksel van Xgard Bright moet goed gesloten worden gehouden totdat de stroom naar de detector is geïsoleerd, anders kan een ontvlambare atmosfeer ont- steken. Voordat u de afdekking verwijdert voor onderhoud, moet u ervoor te zorgen dat de omringende atmosfeer vrij is van brandbare gassen of dampen.
  • Seite 86: Installatie

    IIIC T80°C Db voor gebruik tot 70°C (158°F). De installatie moet in overeenstem- ming zijn met de erkende normen van de bevoegde autoriteit in het betreffende land. Neem voor meer informatie contact op met Crowcon. Voordat u met de installatie begint, moet u ervoor zorgen dat de plaatselijke en locatievoorschrif- ten en -procedures worden gevolgd.
  • Seite 87: Montage

    3.3 Montage Xgard Bright moet op de aangewezen locatie worden geïnstalleerd met de sensor omlaag gericht. Dit zorgt ervoor dat er zich geen stof of water op de sensor verzamelt en dat er geen gas meer in de cel komt. Wees voorzichtig bij het installeren van de detector om schade aan het geverfde oppervlak van de behuizing te voorkomen.
  • Seite 88: Interne Elektrische Aansluitingen

    Xgard Bright als de computer beschadigen. 3.5 Algemene kabelvereisten De bekabeling naar Xgard Bright moet in overeenstemming zijn met de erkende normen van de bevoegde autoriteit in het betreffende land en moet voldoen aan de elektrische vereisten van de detector.
  • Seite 89: Kabelvereisten 4 Tot 20Ma Stroomlus

    24,2. De minimale vereiste spanning van Xgard Bright is 10V. De stroom van alarm 2 voor Xgard Bright (pellistor) is 95mA en de maximale uitgangs- stroom van de sounder is 0,25A. De totale stroom in het alarm dat de sounderuitgang aanstuurt is:- Max stroom = 0,25 + 0,095 = 0,345A.
  • Seite 90: Kabelvereisten Multidrop Modbus

    RS-485 A en B aansluitingen op de betreffende terminals. Twee sets RS-485 terminals en de toegang voor een reservekabelwartel (afgesloten met een stopwartel door Crowcon) zijn voorzien zodat signalen gemakkelijke 'met een lus' naar de volgende detector kunnen worden doorgeleid.
  • Seite 91 De toe te passen spanning kan worden berekend door het spanningsverlies van elke 'detectorsprong' te schatten - aan het einde moet er minstens 10V overblijven om ervoor te zorgen dat de laatste Xgard Bright detector correct functioneert.
  • Seite 92 2. De kabelweerstand 12.1Ω/km is. 3. Er 20m is tussen elke detector en er 20m is tussen de laatste detector en de con- troller. 4 De stroomafname in het slechtste geval (Xgard Bright toxische) is 70mA. Bedienings- paneel Xgard Bright...
  • Seite 93 Xgard Bright We zetten de resultaten voor elke detectorpositie die we krijgen in een tabel: Detector Spanning bij de Kabelspanning (A) Spanningsverlies detector (V) van de kabel (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388...
  • Seite 94: Aardingsvereisten

    'sounder out'-kabelconnector. Voor de elektrische veiligheid is het van essentieel belang dat de Xgard Bright-behuizing met de aarde is verbonden, meestal met behulp van de exter- ne aardaansluiting. Als er een aardingskabel in de veldkabel is aangebracht, kan het interne aardpunt worden gebruikt.
  • Seite 95: Bediening

    Bladertoets Enter/Menutoets 4.2 Displaymeldingen Wanneer de Xgard Bright is ingeschakeld, voert het apparaat interne diagnostische controles uit, terwijl op het display het Crowcon-logo wordt weergegeven. Deze proce- dure wordt gedurende ongeveer 45 seconden weergegeven, gevolgd door een opwarmstatus die gedurende ongeveer 120 seconden duurt.
  • Seite 96 "! -ALM1" of "! -ALM2", afgewisseld met de aanwezige gaswaarde. Als er een fout aanwezig is, wordt dit op het display weergegeven met "F" tussen de gaswaarde en de eenhedenaanduiding. WAARSCHUWING: Xgard Bright sensormodules zijn NIET compatibel met Xgard sensormodules.
  • Seite 97: Specificatie

    24Vdc (nominaal), 250mA maximale belasting. Bedrijfstemperatuur -40°C tot +70°C (-40°F to 158°F) Opmerking: de bedrijfstemperaturen van sensoren lopen uiteen. Bekijk het informatieblad van de sensor of contacteer Crowcon voor specifieke sensordata. Vochtigheid 0 tot 95% RH, niet-condenserend Herhaalbaarheid +/- 2% FSD...
  • Seite 98: Wprowadzenie

    (LEL) docelowego gazu, dla którego detektor jest kalibrowany. Produkt Xgard Bright posiada certyfikat ATEX i IECEx Ex db IIC T6 Gb z atestem ognioodporności, certyfikowany do stosowania w strefach 1 lub 2 obecności niebez- piecznych gazów oraz certyfikat Ex tb IIIC T80°C Db do stosowania w strefach 21 lub...
  • Seite 99: Instrukcje Dotyczące Przechowywania

    OSTRZEŻENIE – NIE OTWIERAĆ W OBECNOŚCI ATMOSFERY • WYBUCHOWEJ. Pokrywa produktu Xgard Bright musi być szczelnie zamknięta, do chwili odizo- • lowanie przewodu doprowadzającego zasilanie do detektora, w przeciwnym razie może nastąpić zapłon łatwopalnej atmosfery. Przed zdjęciem pokrywy w celu prze- prowadzenia konserwacji produktu należy upewnić...
  • Seite 100: Instalacja

    Aby wykryć gazy lżejsze od powietrza, detektory powinny być instalowane na • wysokim poziomie, przy czym firma Crowcon zaleca stosowanie stożka kolektora (nr części C01051). Aby wykryć cięższe od powietrza gazy, detektory powinny być montowane na •...
  • Seite 101: Montaż

    Osiągnięte porozumienie w sprawie rozmieszczenia czujników należy spisać protokolarnie. 3.3 Montaż Produkt Xgard Bright powinien zostać zainstalowany w wyznaczonym miejscu, z czuj- nikiem skierowanym w dół. Uniemożliwi to osiadanie kurzu lub wody na czujniku, które mogą następnie zatrzymać proces przenikania gazu do komory urządzenia. Podczas instalowania detektora należy zachować...
  • Seite 102: Wewnętrzne Połączenia Elektryczne

    Bright, jak i sam komputer. 3.5 Ogólne wymogi dotyczące okablowania Okablowanie urządzenia Xgard Bright musi być zgodne z uznanymi standardami właściwego organu w danym kraju i spełniać wymogi elektryczne detektora. Należy zastosować odpowiednie dławnice przeciwwybuchowe. Alternatywne techniki okablowania, takie jak zastosowanie kanału stalowego, mogą być dopuszczalne, o ile spełnione zostaną...
  • Seite 103 24,2. Detektor Xgard Bright wymaga doprowadzenia napięcia minimalnego o wartości 10V. Prąd alarmu 2 dla detektora Xgard Bright (pelistor) wynosi 95mA, a maksymalny prąd wyjściowy sygnalizatora dźwiękowego wynosi 0,25A, stąd więc całkowity prąd stanu alarmowego zasilający wyjście sygnalizatora dźwiękowego to:...
  • Seite 104: Wymogi Dotyczące Okablowania W Sieci Wielopunktowej

    Aby zminimalizować spadki napięcia na przewodzie (i aby zmaksymalizować potencjalną całkowitą długość przewodu i liczbę sieci detektora), do poprowadzenia sygnału zasila- jącego 24V/0V należy użyć przewodu o dużym przekroju poprzecznym (c.s.a.). Firma Crowcon zaleca zastosowanie kabla zasilającego z przewodnikami o przekroju 1,5mm...
  • Seite 105 Xgard Bright Dla poprowadzenia sygnałów złączy RS485 zalecane jest użycie tzw. skrętki i kabla ekranowanego. Ekran musi być uziemiony wyłącznie na panelu sterowania, lecz ciągłość uziemienia musi być zachowana poprzez wszystkie detektory aż do detektora zainstalowanego na końcu linii. Detektor końca linii wymaga również zainstalowania zacisku końcowego przymocowanego do górnej płytki drukowanej (zaciski oznaczone...
  • Seite 106 5. Nie wolno przekraczać maksymalnego napięcia detektora wynoszącego 30V. Kalkulacja przykładowa przy zastosowaniu powyższych zasad Ile detektorów Xgard Bright można zainstalować na kablu wielopunktowym, jeśli: 1. Sterownik ma gwarantowane minimalne napięcie wyjściowe wynoszące 18V. 2. Rezystancja kabla wynosi 12,1Ω/km 3.
  • Seite 107 Xgard Bright Zestawiając wyniki dla każdej pozycji instalacyjnej detektora, otrzymujemy: Detektor Napięcie na Cable current (A) Cable voltage detektorze (V) drop (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42 0,20328 10,71148 0,49...
  • Seite 108 W celu zapewnienia bezpieczeń- stwa elektrycznego istotne jest, aby obudowa Xgard Bright była połączona z uziemie- niem, zwykle za pomocą zewnętrznego ucha uziemiającego. Jeśli w kablu pierwotnym znajduje się...
  • Seite 109: Praca

    Upewnić się, że powiązany panel sterujący został zablokowany, aby zapobiec sygnalizacji fałszywych alarmów. 4.1 Panel obsługowy Panel obsługowy Xgard Bright składa się z ekranu OLED, trójkolorowej diody LED stanu i dwóch magnetycznie obsługiwanych przełączników Halla. Ekran wyświetla białe znaki na czarnym tle i pozostaje czytelny nawet przy jaskrawym świetle słonecznym.
  • Seite 110 Xgard Bright Jeśli testy diagnostyczne zakończą się pomyślnie, wyświetlony zostanie ekran statusu gazu. Podczas normalnej pracy poziom gazu wskazywany jest na wyświetlaczu. W przypadku sygnalizacji alarmu, status jest wskazywany na wyświetlaczu urządzenia przez tekst "!-ALM1” lub “!-ALM2 ", który wyświetlany jest naprzemiennie z obecnym poziomem gazu.
  • Seite 111: Dane Techniczne

    -40°C do +70 °C (-40°F do 158°F) Uwaga: temperatura pracy czujnika jest zróżnicowana. Należy zapoznać się z arkuszem danych modułu czujnika lub skontaktować się z firmą Crowcon w celu uzyskania danych konkretnego modelu czujnika Wilgotność 0 do 95% wilgotności względnej, bez kondensatu Powtarzalność...
  • Seite 112: Português Do Brasil

    O Xgard Bright possui certificação ATEX e IECEx Ex db IIC T6 Gb para uso em áreas classificadas Zona 1 ou 2 com presença de gás e Ex tb IIIC T80°C Db para uso em áreas classificadas Zone 21 ou 22 com presença de poeira.
  • Seite 113: Instruções De Armazenamento

    Os detectores Xgard Bright destinam-se à detecção de gases e vapores no ar, e • não em atmosferas inertes ou deficientes de oxigênio. Já detectores de oxigênio Xgard Bright são aptos à...
  • Seite 114: Instalação

    Db para operação em temperaturas de até 70°C (158°F). A instalação deve estar de acordo com as normas do órgão competente do respectivo país. Para outras informações, entre em contato com a Crowcon. Antes de executar quaisquer trabalhos de instalação, assegure-se de que sejam observadas as normas locais e os procedimentos do local.
  • Seite 115: Instalação

    3.3 Instalação O Xgard Bright deve ser instalado no local designado, com o sensor voltado para baixo. Dessa forma, evita-se o acúmulo de poeira ou água no sensor, o que pode blo- quear o ingresso de gás na célula. Deve-se tomar cuidado na instalação do detector para evitar danos à...
  • Seite 116: Critério Gerais De Cabeamento

    24,2. O Xgard Bright exige uma tensão mínima de 10V. A corrente do alarme 2 do Xgard Bright (pellistor) é de 95 mA e a corrente máxima da saída de indicação sonora é de 0,25 A. Portanto, a corrente total da saída de indicação sonora em condição de alarme é...
  • Seite 117: Critérios De Cabeamento - Modbus Multiponto

    18V. Assim, a queda de tensão máxima é de 8V. A demanda de corrente do Xgard Bright pode chegar a 95mA, de forma que a resistência de laço máxima permitida é de 80 Ohms.
  • Seite 118 Para minimizar quedas de tensão (e maximizar o comprimento máximo do cabo e o número de detectores em rede), deve-se utilizar um cabo de grande bitola na conexão de alimentação 24V/0V. A Crowcon recomenda o uso de cabo com condutores de 1,5 mm na alimentação.
  • Seite 119 2. A resistência do cabo é de 12,1Ω/km 3. Há 20m entre cada detector e 20m entre o último detector e o controlador. 4. O consumo de corrente na condição mais adversa (Xgard Bright tóxicos) é de 70mA. Painel de...
  • Seite 120 Xgard Bright Tabulando os resultados para cada detector, temos Detector Tensão no Corrente no Queda de tensão Detector (V) cabo (A) no cabo (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42...
  • Seite 121: Requisitos De Aterramento

    Para a assegurar a segurança elétrica, é fundamental que o corpo do Xgard Bright seja ligado à terra, em geral através do terminal de aterramento externo. Caso houver condutor terra no cabo em campo, pode ser utilizado o ponto de aterramento interno.
  • Seite 122: Operação

    4.1 Painel de operação O painel de operação do Xgard Bright possui tela OLED, um LED de status de três cores e duas chaves magnéticas por efeito Hall. A tela exibe caracteres em branco com fundo preto e permite boa visibilidade mesmo sob luz solar intensa.
  • Seite 123 Se houver erro, essa condição será indicada no display pela letra “F” entre o valor do nível de gás e a unidade de media. AVISO: Os módulos de sensores Xgard Bright NÃO são compatíveis com os módulos de sensores Xgard.
  • Seite 124: Características Técnicas

    Nota: as temperaturas de operação dos sensores apresentam variabilidade. Para obter informações sobre sensores específicos, consulte a ficha técnica do módulo de sensores ou entre em contato com a Crowcon. Umidade relativa 0 a 95% RH, não condensado Repetibilidade +/- 2% fundo de escala...
  • Seite 125 Xgard Bright...
  • Seite 126 Xgard Bright Xgard Bright For warranty and technical support enquiries please contact: Customer Support Tel +44 (0) 1235 557711 Fax +44 (0) 1235 557722 Email: customersupport@crowcon.com...
  • Seite 128 European Office Crowcon Detection Instruments Ltd Vlambloem 129 3068JG, Rotterdam Netherlands Tel: + 31 10 421 1232 Fax: + 31 10 421 0542 Email: eu@crowcon.com Website: www.crowcon.com © 2019 Crowcon Detection Instruments Ltd. 1180 Crowcon and Xgard are registered trade marks.

Inhaltsverzeichnis