Herunterladen Diese Seite drucken
Eufab Carlo Plus Montageanleitung

Eufab Carlo Plus Montageanleitung

Fahrradtransport auf der anhängerkupplung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art. Nr. 11439
Carlo Plus
FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGEKUPPLUNG
Stützlast
50kg
60kg
75kg
90kg
Eigengewicht
14 kg
14kg
14kg
14kg
1
e4
0047
Nutzlast
36kg
46kg
max. 60kg
max. 60kg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab Carlo Plus

  • Seite 1 Art. Nr. 11439 Carlo Plus FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGEKUPPLUNG 0047 Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50kg 14 kg 36kg 60kg 14kg 46kg 75kg 14kg max. 60kg 90kg 14kg max. 60kg...
  • Seite 2 Montageanleitung Montage Bild 1 Schrauben M8 X 45, Scheiben 8mm, Muttern M8 Schraube M16 X 130 Blech Basis unten Alle Schrauben sollten mit Öl oder Fett behandelt werden, um eine dauerhafte Leichtgängig- keit zu gewährleisten. Schrauben Sie zuerst die Basis an den vormontierten Trägertisch an. Klappen Sie den Schwenkrahmen nach unten, indem Sie vorab die seitliche Sicherung entrie- geln.
  • Seite 3 Montage Bild 2 Lampenträger rechts U – Bügel Rückfahrlicht Lampenträger links Schloss – Schrauben M8 X 50 Scheiben 8 mm, Rändelmuttern M8 Imbus- Schraube M6 X 30 Scheibe 6mm Mutter M6 Setzen Sie nun den U – Bügel an die dafür vorgesehenen Rohrhülsen auf und sichern diesen mit 2 Schloss –...
  • Seite 4 Montage Bild 3 Radschienen Kennzeichenhalter Schraube M6 X 20 Scheibe 6mm Mutter M6 Schraube M6 X 40 Montieren Sie die Radschienen, indem Sie jeweils eine rechte Radschiene in eine linke Rad- schiene an den Langlöchern zusammen setzen. Die rechten Radschienen haben an einer Seite der Schiene eine ausgeprägte Bördelung (siehe Foto).
  • Seite 5 Entfernen Sie die vormontierten Schrauben und Scheiben des Kennzeichenhalters und schrauben Sie den Kennzeichenhalter so an, dass die Lampen und der Kennzeichenhalter sich auf einer Höhe befinden. Wichtiger Hinweis: Die Befestigungskeile für das Nummernschild befinden sich als Ausdrück- teile im Kennzeichenhalter. Das Kabel der Beleuchtungseinheit befestigen Sie mit Hilfe der Kabelbinder unterhalb des Kennzeichenhalters.
  • Seite 6 Montage der Fahrräder auf dem Fahrradheckträger Das erste Fahrrad wird in die erste Fahrradschiene (dem Fahrzeug am nächsten ) gestellt und am U – Bügel mit dem kurzen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie, indem Sie die Stopper zum Rad schieben und die Gurte festziehen. Achtung: Das Vorderrad muss gegen Verdrehen zusätzlich mit einem kleinen Spanngurt gesichert werden.
  • Seite 7 Stützlast und max. Nutzlast auch für Transporte anderer Güter oder Gegens- tände verwenden. Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder Gegenstän- de gewährleistet sein. Diesen Träger können Sie auch baulich verändern mit Originalteilen aus dem Hause EUFAB und zwar mit: Art. Nr. 11446 Erweiterungssatz für das 3. Fahrrad...
  • Seite 8 Alle diese Teile sind untereinander kombinierbar und werden mit dem nötigen Befestigungs- material ausgeliefert. Alle original Umbauteile sind genehmigt und zugelassen. Für die ord- nungsgemäße und sichere Montage die Montageanweisung genau befolgen. Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUFAB-Produkt entschieden haben! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 9 Subject to tech- nical amendments. Towbar conditions for the cycle rack Carlo Plus The cycle rack can be mounted onto all towbar balls under the following conditions.
  • Seite 10 Carrier table renewal is already pre-installed Assembly picture 1 All screws should be treated with oil or grease to ensure they move smoothly in the long- term. First connect the base to the rack table with the screws; tighten the washers and secur- ing nuts of the Component D.
  • Seite 11 Fixing the bikes to the rear bike carrier Place the first bike in the first bike rail (nearest to the vehicle) and fix it on the U-bolt using the short frame holder. Fix the running wheels by pressing the stoppers to the wheel and tightening the belt. Caution: the front wheel must also be secured with a small strap to prevent it from turn- ing.
  • Seite 12 However, secure fixing of these goods or objects must be guaranteed. You can modify the design of this rack using original parts from EUFAB: Art. No. 11446 expansion set for the 3...
  • Seite 13 If in doubt with regard to these instructions, please contact your dealer or the manufacturer for further information. The manufacturer and the dealer will not be liable for damage or injury caused by incor- rect assembly or improper use. Thank you for purchasing an EUFAB product! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 14 N'oubliez pas que certaines pièces figurant dans la liste des pièces ont déjà été montées. Sous réserve de modifications techniques. Conditions d'accouplement du porte-vélos Carlo Plus Le porte-vélos peut être monté sur n'importe quelle boule d'attelage lorsque les conditions suivantes sont remplies.
  • Seite 15 Montage photo 1 La table support de remplacement est déjà pré-assemblée Veuillez graisser ou huiler toutes les vis afin qu'elles demeurent durablement utilisables. Re- liez d'abord la base à la table support en utilisant les vis les rondelles et les écrous de sécurité qu'il faut serrer à...
  • Seite 16 Montage des vélos sur le porte-vélos arrière Posez la première bicyclette dans le premier rail (qui se trouve le plus proche du véhicule) et attachez-la à l’étrier avec le porteur de cadre court. Fixez les roues en poussant les stoppeurs contre les roues de la bicyclette et en y serrant les ceintures à...
  • Seite 17 Toutefois vous devez toujours assurer que les biens ou objets soient fixés biens. Ce porte-vélos peut être transformé/complété par des pièces originales de la maison EUFAB, à savoir : ème N°...
  • Seite 18 Ainsi nous pouvons ex- clure tout fonctionnement incorrect si le porteur a été monté correctement. Merci d’avoir choisi un produit EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 19 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche. Condizioni di accoppiamento per il supporto di biciclette Carlo Plus Il supporto per biciclette può essere montato su ogni sfera d'accoppiamento rispettando le condizioni seguenti.
  • Seite 20 Montaggio figura 1 Il tavolo di supporto di ricambio è già premontato Tutte le viti dovrebbero essere trattate con olio e grasso, al fine di garantire una scorrevolezza durevole. Collegare con le viti innanzitutto la base del gruppo costruttivo D col gruppo co- struttivo del piano di supporto A, stringere poi bene le rondelle e i dati di sicurezza del grup- po costruttivo D.
  • Seite 21 La morsa del telaio della bicicletta viene utilizzata per il fissaggio della bicicletta al ferro a U e alla cinghia di fissaggio posta frontalmente. La seconda bicicletta viene normalmente posta di fronte all’altra sulla seconda corsia per alloggiamento ruote della bicicletta e viene bloccata al ferro a U per mezzo del portatelaio lungo.
  • Seite 22 Codice della Strada e gli esistenti carichi di appoggio massimi. Ad ogni modo deve essere garantito un sicuro fissaggio della merce o degli oggetti. Questo portabicicletta può essere modificato con pezzi originali della casa EUFAB, ovvero con: Codice 11446 kit d'ampliamento per la 3°...
  • Seite 23 Il produttore ed il commerciante non rispondono dei danni a cose o persone causati da un montaggio irregolare o da un uso inappropriato. Grazie per aver scelto un prodotto EUFAB! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 24 Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht. Gelieve er aan te denken, dat enkele delen, die in de stuklijst voorkomen, reeds vooraf werden gemonteerd. Technische wijzigingen voorbehouden. Koppelingvoorwaarden voor de fietsendrager Carlo Plus De fietsendrager kan op elke koppelingbol onder de volgende voorwaarden worden gemonteerd.
  • Seite 25 Montage Afbeelding 1 Vernieuwing – De dragertafel is reeds voorgemonteerd. Alle schroeven moeten met olie of vet worden behandeld, om een duurzame lichte gangbaarheid te vrijwaren. Eerst de basiscomponent D aan de dragertafel component A met de schroeven verbinden, schijven en borgmoeren van de component D vast aanhalen. Er op letten, dat de plaat van component A met de boringen van de dragertafel overeenstemmen.
  • Seite 26 Gebruik de klamp van de framehouder voor de beugel en de tegenoverliggende spangordel voor het vastmaken aan de fiets. De tweede fiets kunt u het beste in omgekeerde richting in de tweede rail zetten en dan met de lange framehouder aan de u-vormige beugel vastmaken. De wielen van deze fiets kunt u net zo beveiligen als verder boven beschreven.
  • Seite 27 De veilige bevestiging van deze goederen of voorwerpen moet evenwel gegarandeerd zijn. De constructie van deze dragers kunt u eventueel aanpassen met behulp van originele on- derdelen van het merk EUFAB en wel met: Art. nr. 11446 uitbreidingsset voor de derde fiets (aanvullende bestelling noodzakelijk) Art.
  • Seite 28 Het product werd gecontroleerd en onder extreme voorwaarden getest, waarbij het met betrekking tot veiligheid en stabiliteit goede resultaten opleverde. Daarom kunnen wij bij deskundige montage foutieve functies uitsluiten. Hartelijk dank, dat u een product van EUFAB heeft gekozen! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan Art. čís. 11439...
  • Seite 29 že některé části uvedené v seznamu součástek, jsou už předběžně smontované. Technické změny se vyhrazují. Podmínky k připojení nosiče jízdních kol Carlo Plus na tažné zařízen Nosič jízdních kol lze namontovat na každou spojovací hlavici tažného zařízení, a sice při dodržování...
  • Seite 30 Montáž – obr. 1 Výměna – plošina nosiče je už předmontovaná K dosažení jednoduché manipulace by se měly všechny šrouby naolejovat nebo namazat. Nejdříve se šrouby připevní základ skupiny součástek D na nosník skupiny součástek A. Pevně utáhněte podložky a pojistné matice skupiny součástek D. Dbejte při tom na to, aby se plech skupiny součástek A shodoval s otvory nosníku.
  • Seite 31 pásku. Provlečte bezpečnostní pásek rámy kol a kolem nosného rámu (nosník ve tvaru U) a pevně utáhněte. Montáž nosiče jízdních kol na tažné zařízení vozidla Dbejte na to, aby tažné zařízení vozidla nebylo poškozené, aby bylo stále čisté a zbavené mastnoty.
  • Seite 32 Je ale nutno zajistit bezpečné upevnění nákladu nebo předmětů. Tento nosič můžete také konstrukčně změnit pomocí originálních dílů firmy EUFAB a sice: Art. čís. 11446 –Souprava rozšíření pro 3. jízdní kolo (nutné...
  • Seite 33 Myslite prosím aj na to, že niektoré časti uvedené v zozname súčiastok, sú už predbežne zmontované. Technické zmeny sú vyhradené. Podmienky pre napojenie nosiča bicyklov Carlo Plus na ťažné zariadenie Nosič bicykla môže byť namontovaný na každú guľovú hlavicu ťažného zariadenia, a to pri dodržaní...
  • Seite 34 Montáž – obr. 1 Výmena – plošina nosiča je už predmontovaná Na dosiahnutie jednoduchej manipulácie by mali byť všetky skrutky naolejované alebo namazané. Najskôr skrutkami pripevnite základ skupiny súčiastok D na nosník skupiny súčiastok A. Pevne utiahnite podložky a zaisťovacie matice skupiny súčiastok D. Dbajte pri tom na to, aby sa plech zo skupiny súčiastok A zhodoval s otvormi nosníka.
  • Seite 35 aby sa mohli držiaky rámu správne pripevniť. Následne bicykle pripevnite pomocou dlhého bezpečnostného pásu. Bezpečnostný pás preložte cez rámy bicyklov a okolo U-oblúka a pevne ho dotiahnite. Montáž nosiča bicyklov na ťažné zariadenie vozidla Dbajte na to, aby ťažné zariadenie vozidla nebolo poškodené, aby bolo čisté a zbavené mastnoty.
  • Seite 36 Pri iných transportoch musí byť zaistené bezpečné upevnenie nákladu. Tento nosič sa môže stavebne zmeniť s originálnymi dielami z domu EUFAB a to s: Číslo výrobku 11446 – Súprava pre rozšírenie pre 3. bicykel (nutné...
  • Seite 37 Výrobok bol preskúšaný a otestovaný aj pri extrémnych podmienkach, pričom sa dbalo aj na jeho bezpečnosť a pevnosť, kde dosiahol dobré výsledky. V dôsledku toho môžeme vylúčiť akékoľvek poruchy výrobku v prípade náležitej montáže výrobku. Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výrobok EUFAB! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 38 Stückliste Art.-Nr. 11439 NL Stuklijst 11439 GB Parts list Art. No. 11439 CZ Kusovník výr. č. 11439 FR Liste des pièces n° d'art. 11439 SK Kusovník výr. č. 11439 Lista pezzi codice 11439 D - Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N°...
  • Seite 39 D - Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Plastikstopfen 50X25 Plastic plug 50 x 25 pre- Plastic dop 50X25 mounted vooraf gemonteerd Bouchon plastique 50x25 Předběžně smontovaný 90031 prémonté...
  • Seite 40 D - Bezeichnung NL - Benaming ENG - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Schloss Schraube M8 X 50 Slot schroef M8 X 50 Lock screw M8 X 50 Šroub zámku M8 X 50 90416 Vis à...
  • Seite 41 D - Bezeichnung NL - Benaming ENG - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Schraube M6 X 20 Schroef M6 X 20 Screw M6 X 20 Šroub M6 X 20 90338 Vis M6 x 20 Skrutka M6 X 20 Vite M6 x 20 Schraube M6 X 40...
  • Seite 42 D - Bezeichnung NL - Benaming ENG - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Rahmenhalter kurz Framehouder kort Frame holder, short Krátký držák rámů Fixe-cadre, exécution Krátky držiak rámov 11230 courte Supporto telaio corto Rahmenhalter lang Framehouder lang Frame holder, long...
  • Seite 43 D - Bezeichnung NL - Benaming ENG - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Lampenträger links Lampendrager links vormontiert vooraf gemonteerd Lamp holder, left, pre- Předběžně mounted smontovaný levý 90228 Porte-feu de gauche, držák světla prémonté...