Herunterladen Diese Seite drucken
Eufab HARRY Bedienungsanleitung

Eufab HARRY Bedienungsanleitung

Auf der anhängekupplung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr. 11480
HARRY
Fahrradtransport auf der Anhängekupplung
Der sichere und zuverlässige Freizeitpartner für Fahrradtransporte auf der Anhängekupplung
e4
0078
Die maximale Nutzlast des Fahrradträgers beträgt bei Ausführung HARRY: 60 Kg
EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab HARRY

  • Seite 1 Art.-Nr. 11480 HARRY Fahrradtransport auf der Anhängekupplung Der sichere und zuverlässige Freizeitpartner für Fahrradtransporte auf der Anhängekupplung 0078 Die maximale Nutzlast des Fahrradträgers beträgt bei Ausführung HARRY: 60 Kg EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 3 Verpackungsinhalt, Contents, Contenu du paquet, Contenuto dell’imballaggio, Verpakkingsinhoud, Obsah balení, Obsah balenia M8 X 20 Schrauben; M8 X 20 Screws; Vis M8 X 20 ; Viti M8 X 20 ; Schroeven M8 X 20; M8 X 20 šrouby: M8 X 20 skrutky 8 mm Scheiben;...
  • Seite 4 Montageanleitung Dieser Fahrradträger ist mit wenigen Handgriffen fertig montiert und einsatzbereit. Den Schnell- verschluss montieren Sie mit den Schrauben M8 X20, Scheiben und selbst sichernden Muttern M8 an den Trägertisch fest. Ziehen Sie diese Verbindung kraftschlüssig an. Siehe Bild 1. Den U – Bügel schrauben Sie ebenfalls an den dafür vorgesehenen Hülsen des Träger- tisches fest.
  • Seite 5 Bild 3 Abschließbare Rändelmutter Montage von dem Fahrradträger auf die Anhängekupplung Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängekupplung setzen, sollten Sie sich mit dem Schnellver- schluss - System vertraut machen. Siehe Bilder. Der Fahrradträger wird mit geöffnetem Schnellverschluss von oben auf die Anhängekupplung von Ihrem KFZ gesetzt.
  • Seite 6 schraubt. Hierzu müssen Sie von den Rahmenhaltern die abschließbare Rändelmuttern abdrehen und die Befestigungsklammer mit der Feder entfernen. Ebenfalls muss das Distanz Rohr entfernt werden. U – Bügelklammer von der Gewindestange nehmen und um den U – Bügel legen. Anschließend den Rahmenhalter in umgedrehter Reihenfolge wieder komplettie- ren.
  • Seite 7 Erweiterung für 3 Fahrräder. Mit dem Erweiterungssatz Art. Nr. 11481 können sie den Fahrradträger für den Transport von 3. Fahrrädern erweitern. Art. Nr. 11442 Keilscheibe Bei einigen Kupplungstypen kann es vorkommen, dass sich der Trägertisch etwas zur Straße neigt. Um das auszugleichen bieten wir eine Keilscheibe an, die zwischen dem Schnellverschluss und dem Trägertisch montiert wird und diese Schräglage ausgleicht.
  • Seite 8 Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder Gegenstände gewährleistet sein. Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUFAB-Produkt entschieden haben. Weitere Informationen zur umfangreichen Produkt-Palette aus dem Hause EUFAB erhalten Sie unter: www.eufab.com. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 9 Towbar-mounted bicycle transport SAFE AND RELIABLE PARTNER FOR TOWBAR-MOUNTED BICYCLE TRANSPORT Maximum loading capacity of bike carrier HARRY: 60 Kg EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan Suitable for almost all kinds of towbars With EG-BE (European operating licence)
  • Seite 10 Towbar Mark of Suitable for vehicle Manufacturer conformity types F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 In case of doubt please consult the towbar manufacturer. The rear carrier is of steel and powder coated, the cavities are also coated, which prevents oxidation of the metal.
  • Seite 11 Pull out handlebar Pull handlebar up Adjusting screw Figure 3 Lockable knurled nut Mount bike carrier on towbar Before mounting the bike carrier on the towbar, make yourself familiar with the quick release fas- tening system. See figures. Put the bike carrier with open quick release fastening on top of the vehicle towbar. Then push the lever of the quick release fastening down until the lever locks in place.
  • Seite 12 Figure 4 Figure 5 Fitting the Bikes on the Bike Carrier Figure 6 Safety Belt The first bike is to be placed centrally in the bike rail (nearest to the vehicle) and fixed to the U-bolt with the short frame holder. Fix the running wheels with the plastic strap provided. See figure 6. Start by screwing the frame holders onto the U-bolt.
  • Seite 13 Tilt bike carrier Adapter for 3. bicycle. With the adapter set Art. No. 11481 you can expand the bike carrier for use of 3 bicycles. Art. No. 11442 taper washer At some towbar types it is possible that the supporting frame bends slightly to one side.
  • Seite 14 Thank you for buying an EUFAB-Product. For further information of our wide range of EUFAB products please visit our homepage: www.eufab.com EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 15 Transport de bicylettes sur le dispositif d’attelage de remorque VOTRE PARTENAIRE SURE ET FIABLE: LE TRANSPORT DE BICYCLETTES SUR LE DISPOSITIF D’ATTELAGE DE REMORQUE La charge utile maximale du porteur modèle HARRY s’élève à 60 kilos. Approprié pour tous les types d’attelage de remorque Avec réception C.E.E. européenne Pas de contrôle par le CT ou la préfecture...
  • Seite 16 Avertissement: Généralement les barres de la boule consistent en acier St 52-3. Un matériel en fonte comme par exemple le GGG 40 n’est pas approprié (seulement à partir du GGG 52). En ce moment, les barres suivantes sont fabriquées en GGG 40 : Fabricant du dispositif Marque d’épreuve : Approprié...
  • Seite 17 Comment ouvrir et fermer la fermeture rapide: Tournez la clef 90°. Tirez la poignée à l’extérieur. Basculez la poignée vers le haut. La vis de réglage Image no 3: Ecrou moleté cadenassable Le montage du porteur de bicyclettes sur le dispositif d’attelage de remorque: Avant de monter le porteur de bicyclettes sur le dispositif d’attelage de remorque, familiarisez-vous avec le système de la fermeture rapide.
  • Seite 18 Image no 4: Image no 5: Le montage des bicyclettes sur le porteur: Image no 6: La ceinture de sécurité Posez la première bicyclette au centre du premier rail (qui se trouve le plus proche du véhicule) et attachez-la à l’étrier avec le porteur cadre court. Puis fixez les roues avec la sangle en plastique cor- respondante.
  • Seite 19 Comment rabattre le porteur de bicyclettes : Modification pour la troisième bicyclette: Vous pouvez modifier le porteur pour le transport de trois bicyclettes avec le kit complémentaire Art. No 11481. Art. No 11442 Poulie à gorge Chez certains types de dispositifs d’attelage de remorque il peut se passer que la table porteuse se penche un peu vers la route.
  • Seite 20 Il vous faut en tout cas assurer que ces biens ou ob- jets soient attachés fixément. Merci d’avoir choisi un produit EUFAB. Pour obtenir plus d’informations sur la gamme de produits vaste de l’EUFAB veuillez consulter no- tre site internet: www.eufab.com. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 21 IL PORTABICICLETTA SUL GANCIO DI TRAINO È UN COMPAGNO PER IL TEMPO LIBERO SICURO ED AFFIDABILE La portata massima del portabicicletta modello HARRY è di: 60 Kg EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan Adatto a quasi tutti i tipi di ganci di traino...
  • Seite 22 normalmente le stanghe delle sfere posseggono St 52-3. Non è adatto materiale di ghisa come ad es. il GGG 40. ( adatto solamente dal GGG 52 in poi ) al momento vengono prodotte le seguenti stanghe delle sfere di GGG 40: Produttore del gancio di trai- Marchio di control- Adatto a...
  • Seite 23 Apertura e chiusura della chiusura rapida Girare la chiave di 90° Tirare la maniglia verso fuori Portare la maniglia verso l’alto Vite di regolazione Dado zigrinato chiudibile Montaggio del portabicicletta sul gancio di traino Prima di porre il portabicicletta sul gancio di traino, si dovrebbe prendere un po’ di confidenza con il sistema di chiusura rapida.
  • Seite 24 Immagine 4 Immagine 5 Montaggio della bicicletta sul portabicicletta Immagine 6 Cintura di sicurezza La prima bicicletta viene posta nel mezzo della prima culla per le ruote (quella più vicina all’automobile) e fissata al ferro a U con il reggitelaio corto. Le ruote della bicicletta vengono fissate per mezzo dell’apposita cintura di bloccaggio in plastica.
  • Seite 25 Estensione per la 3a bicicletta. Con il kit di estensione Art. nr. 11481 il portabicicletta può essere esteso al trasporto di 3 biciclette. Art. nr. 11442 Mozzetto a disco Durante l’utilizzo di alcuni tipi di attacchi, può succedere che la tavola portante penda un po’...
  • Seite 26 Ad ogni modo deve essere garantito un sicuro fissaggio della merce o degli oggetti. Grazie per aver scelto un prodotto EUFAB. Per ulteriori informazioni sulla vasta gamma di prodotti della casa EUFAB consulti il nostro sito: www.eufab.com. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 27 TREKHAAK FIETSDRAGER UW ZEKERE EN BETROUWBARE PARTNER VOOR HET TRANSPORT VAN FIETSEN OP DE TREKHAAK De maximaal toegestane belasting van de fietsdrager model HARRY bedraagt 60 kg. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan Geschikt voor nagenoeg alle trekhaken...
  • Seite 28 Deze drager is niet geschikt voor het gebruik op aluminium trekhaken. U kunt de fietsdrager onder de volgende voorwaarden op iedere trekhaak monteren: De Maximale belasting van de fietsdrager type HARRY is 60 kg. Deze waarde is op het typeplaatje vermeld.
  • Seite 29 Het openen en sluiten van de snelkoppeling: Afbeelding 3: Draai de sleutel 90°. Afbeelding 4: Trek het handvat naar buiten. Trek het handvat dan naar boven. De instelschroef De afsluitbare kunststof knop Het monteren van de fietsdrager op de trekhaak: Kijk eerst hoe het snelkoppeling werkt, vóórdat u de fietsdrager op de trekhaak gaat zetten.
  • Seite 30 Het monteren van de fietsen op de fietsdrager: Afbeelding 6: De veiligheidsgordel De eerste fiets wordt in het midden van de eerste wielgoot geplaatst (die het dichtst bij het voertuig zit) en met de korte framehouder aan de u-vormige beugel vastgemaakt. Bevestig dan de wielen met de aanwezige plastic spanbanden.
  • Seite 31 Maak allereerst de vergrendeling van de hefboom voor het kantelen los. Houd hierbij de u-beugel met één hand vast, zodat de drager niet plotseling kan kantelen. Druk vervolgens de hefboom naar beneden. U kunt dan de drager voorzichtig naar de grond laten zakken.
  • Seite 32 Zorg er tevens voor dat deze goederen altijd goed zijn vastgemaakt. Bedankt dat u voor een EUFAB-product heeft gekozen! Verdere informatie over het grote assortiment van de EUFAB kunt u vinden op onze internetsite: www.eufab.com. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 33 Nosič jízdních kolo na spojku pro přívěs BEZPEČNÝ A SPOLEHLIVY PARTNER VOLNÉHO ČASU NOSIČE JÍZDNÍCH KOL NA SPOJKU PRO PŘÍVĚS Maximální užitečné zatížení nosiče jízdních kol činí u provedení HARRY: 60 Kg EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan Vhodný pro skoro všechny typi přívěsů...
  • Seite 34 Výrobce Kontrolní značka vhodný pro spojovacího zařízení Typ vozidla F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 V případě pochyb se poradte s výrobcem. Zadní nosič je z oceli a je prachově lakován, dutiny jsou rovněž potažené, co brání oxidaci kovu. Měly by být nanášení...
  • Seite 35 Otevřít a zavřít svěrky rychlostního uzávěru Klíč 90° pootáčet Držadlo vytáhnout Držadlo položit nahoru Nastavovací šroub Obraz 3 Uzamykatelná ryhovaná matice Montáž nosiče jízdních kol na spojovací zařízení pro přívěs Než nasadíte nosič jízdních kol na spojovací zařízení pro přívěs, obeznámte se se systémem rych- lostního uzávěru.
  • Seite 36 Obraz 4 Obraz 5 Montáže jízdních kol na nosiči jízdních kol Obraz 6 Bezpečnostní pás První jízdní kolo se dá středově na první kolejnici ( první od vozidla ) a připevní se na U – třmen s krátkým držákem rámem. Kola upevníte s upínacím popruhem s umělé hmoty. Viz obraz 6. Držák rámu nejprve pevně...
  • Seite 37 Rozšíření pro 3 jízdní kolo. S rozšiřovací sadou Typ. Č. 11481 mužete nosič jízdních kol pro transport o 3. jízdní kola rozšířit. Typ. Č. 11442 klínová podložka U některých zařízení spojovacích typů se může vyskytovat že nosní stůl nahýbá trochu k silnici. Na vyrovnání nabízíme klínovou podložku která...
  • Seite 38 To musí být ovšem zabezpečené jisté připevnění tohoto zboží nebo předmětů. Děkujeme mnohokrát, že jste se rozhodli pro výrobek EUFAB. Další informace k rozsáhlé paletě produktů z domu EUFAB obdržíte na domovské stránce: www.eufab.com. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 39 Nosič bicyklov na spojovacie zariadenie pre príves BEZPEČNÝ A SPOĽAHLIVÝ PARTNER VOLNÉHO ČASU NOSIČA BICYKLOV NA SPOJOVACIE ZARIADENIE PRE PRÍVES Maximálne užitočné zaťaženie nosiča bicyklov je u prevedení HARRY: 60 Kg EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan Vhodný pre skoro všetky typy prívesov S EG-BE (európske prevádzkové...
  • Seite 40 Výrobca Kontrolní značka vhodné pre spojovacieho zariadenia Typ vozidla F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 V prípade pochýb sa poraďte s výrobcom. Zadný nosič je z ocele a je prachovo lakovaný, dutiny sú tiež povrchovo spracované, čo bráni oxidácii kovu.
  • Seite 41 Otvoriť a zatvoriť svorky rychlostného uzáveru Klíč 90° pootáčať Držadlo vytiahnuť Držadlo položiť nahor Nastavovacia skrutka Obraz 3 Uzamykateľná ryhovaná matica Montáž nosiča bicyklov na spojovacie zariadenie pre príves Než nasadíte nosič bicyklov na spojovacie zariadenie pre príves, oboznámte sa so systémom rychlostného uzáveru.
  • Seite 42 Obraz 4 Obraz 5 Montáže bicykla na nosiči bicyklov Obraz 6 Bezpečnostný pás Prvý bicykel sa dá stredovo na prvú koľajnicu ( prvú od vozidla ) a pripevní sa na U – strmeň s krátkym držiakom rámu. Bicykle upevníte so spínacím popruhom s umelej hmoty. Viď obraz 6. Držiak rámu najskôr pevne utiahnuť...
  • Seite 43 Vyklopenie nosiča bicyklov Rozšírenie pre 3 bicykel. S rozširovacou sadou Typ. Č. 11481 môžete nosič bicyklov pre transport o 3. bicykel rozšíriť. Typ. Č. 11442 klínová podložka U niektorých zariadení spojovacích typov sa môže vyskytovať že nosný stôl sa nakláňa trocha k ceste. Na vyrovnanie ponúkame klínovú...
  • Seite 44 Musíte sa však postarať o bezpečné upevnenie tohto nákladu alebo predmetov. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy EUFAB. Ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov firmy EUFAB získate na domovskej stránke: www.eufab.com. EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 45 Benennung; Name; Désignation; Denominazione; Art. Nr. Benaming; Specifikace; Špecifikácia Trägertisch, vormontiert; Supporting frame, pre-assembled; Table porteuse, montée à l’avance; 90344 Tavola portante, premontata; Draagtafel, voorgemonteerd; Nosní stůl, předmontovaný ; Nosný stôl, predmontovaný Schnellverschluss; Quick release fastener; Fermeture rapide; 11400 Chiusura rapida; Spanklem;...
  • Seite 46 Lampe rechts, vormontiert; Light right, pre-assembled; Lampe de droite, montée à l’avance; 11488 Lampada destra, premontata; Lamp rechts, voorgemonteerd; Lampa napravo, předmontovaná; Lampa napravo, predmontovaná Rahmenhalter kurz; Frame holder short; Porteur de cadre court; 11232 Reggitelaio corto; Korte framedrager; Držák rámu, krátký; Držiak rámu, krátky Rahmenhalter lang;...
  • Seite 47 U - Scheibe 8mm vormontiert; Washer 8mm, pre-assembled; Rondelle 8 mm, montée à l’avance; 90252 Vite a U 8mm premontata; Onderlegring 8 mm, voorgemonteerd; U - podložka pro nosník 8mm předmontovaná; U - podložka pre nosník 8mm predmontovaný Mutter M8 selbstsichernd, vormontiert; Nut M8 self locking, pre-assembled;...
  • Seite 48 Seegerring 10mm vormontiert; Circlip 10mm, pre-assembled; Circlips 10 mm, monté à l’avance; 90356 Anello Seeger 10mm premontato; Borgring 10 mm, voorgemonteerd; Seegerova pojistka 10mm předmontovaná; Seegerova poistka 10mm predmontovaná Mutter M5 selbstsichernd; Self locking nut M5; Ecrous auto-bloquants M5; 90250 Dado M5 autobloccante;...
  • Seite 49 Mutter M8 selbstsichernd; Self locking nut M8; Ecous auto-bloquants M8 ; 90255 Dado M8 autobloccante; Zelfborgende moeren M8; Matice M8 samojistící; Matica M8 samoistiaca; Scheibe 8mm; Washer 8mm; Rondelles 8 mm; 90252 Rondella 8mm; Onderlegringen 8 mm; Podložka 8mm; Podložka 8mm Schlossschraube M6 X 55 vormontiert;...
  • Seite 50 Spannband vormontiert; Tightening strap, pre-assembled; Sangles, montées à l’avance; 90365 Nastro di fissaggio premontato; Spangordels, voorgemonteerd; Upínací pás předmontovaný; Spínací pás predmontovaný Spannbandschloss vormontiert; Tightening strap lock, pre-assembled; Serrures pour la sangle, montées à l’avance; 90366 Serratura del nastro di fissaggio premontata; Spangordelslot, voorgemonteerd;...
  • Seite 51 Abdeckhaube; Cover; Couvercle; 90372 Calotta di protezione; Afwerkingskap; Čepička; Kryt Montageanleitung EGBE; Assembly instructions EGBE; Instructions de montage et réception C.E.E. euro- péenne; 90373 Istruzioni per il montaggio EGBE; Montageinstructies en Europees certificaat van goedkeuring; Návod pro montáž EGBE; Návod na montáž EGBE Stecker 13 polig 13-wire plug Connecteur à...
  • Seite 52 EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...

Diese Anleitung auch für:

11480